1 Жаждущие! идите все к водам; даже и вы, у которых нет серебра, идите, покупайте и ешьте; идите, покупайте без серебра и без платы вино и молоко.
Подстрочный перевод:
Οι-διψῶντες-,-πορεύεσθε-εφ᾿-ύδωρ-,-καὶ-όσοι-μὴ-έχετε-αργύριον-,-βαδίσαντες-αγοράσατε-καὶ-πίετε-άνευ-αργυρίου-καὶ-τιμῆς-οίνου-καὶ-στέαρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Для чего вам отвешивать серебро за то, что не хлеб, и трудовое свое за то, что не насыщает? Послушайте Меня внимательно и вкушайте благо, и душа ваша да насладится туком.
Подстрочный перевод:
ίνα-τί-τιμᾶσθε-αργυρίου-,-καὶ-τὸν-μόχθον-υμῶν-ουκ-εις-πλησμονήν-;-ακούσατέ-μου-καὶ-φάγεσθε-αγαθά-,-καὶ-εντρυφήσει-εν-αγαθοῖς-η-ψυχὴ-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Приклоните ухо ваше и придите ко Мне: послушайте, и жива будет душа ваша, - и дам вам завет вечный, неизменные милости, обещанные Давиду.
Подстрочный перевод:
προσέχετε-τοῖς-ωτίοις-υμῶν-καὶ-επακολουθήσατε-ταῖς-οδοῖς-μου-·-επακούσατέ-μου-,-καὶ-ζήσεται-εν-αγαθοῖς-η-ψυχὴ-υμῶν-·-καὶ-διαθήσομαι-υμῖν-διαθήκην-αιώνιον-,-τὰ-όσια-Δαυιδ-τὰ-πιστά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Вот, Я дал Его свидетелем для народов, вождем и наставником народам.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-μαρτύριον-εν-έθνεσιν-δέδωκα-αυτόν-,-άρχοντα-καὶ-προστάσσοντα-έθνεσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Вот, ты призовешь народ, которого ты не знал, и народы, которые тебя не знали, поспешат к тебе ради Господа Бога твоего и ради Святаго Израилева, ибо Он прославил тебя.
Подстрочный перевод:
έθνη-,-ὰ-ουκ-ήδεισάν-σε-,-επικαλέσονταί-σε-,-καὶ-λαοί-,-οὶ-ουκ-επίστανταί-σε-,-επὶ-σὲ-καταφεύξονται-ένεκεν-τοῦ-θεοῦ-σου-τοῦ-αγίου-Ισραηλ-,-ότι-εδόξασέν-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Ищите Господа, когда можно найти Его; призывайте Его, когда Он близко.
Подстрочный перевод:
Ζητήσατε-τὸν-θεὸν-καὶ-εν-τῶ-ευρίσκειν-αυτὸν-επικαλέσασθε-·-ηνίκα-δ᾿-ὰν-εγγίζη-υμῖν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Да оставит нечестивый путь свой и беззаконник - помыслы свои, и да обратится к Господу, и Он помилует его, и к Богу нашему, ибо Он многомилостив.
Подстрочный перевод:
απολιπέτω-ο-ασεβὴς-τὰς-οδοὺς-αυτοῦ-καὶ-ανὴρ-άνομος-τὰς-βουλὰς-αυτοῦ-καὶ-επιστραφήτω-επὶ-κύριον-,-καὶ-ελεηθήσεται-,-ότι-επὶ-πολὺ-αφήσει-τὰς-αμαρτίας-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Мои мысли - не ваши мысли, ни ваши пути - пути Мои, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
ου-γάρ-εισιν-αι-βουλαί-μου-ώσπερ-αι-βουλαὶ-υμῶν-ουδὲ-ώσπερ-αι-οδοὶ-υμῶν-αι-οδοί-μου-,-λέγει-κύριος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Но как небо выше земли, так пути Мои выше путей ваших, и мысли Мои выше мыслей ваших.
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-ως-απέχει-ο-ουρανὸς-απὸ-τῆς-γῆς-,-ούτως-απέχει-η-οδός-μου-απὸ-τῶν-οδῶν-υμῶν-καὶ-τὰ-διανοήματα-υμῶν-απὸ-τῆς-διανοίας-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Как дождь и снег нисходит с неба и туда не возвращается, но напояет землю и делает ее способною рождать и произращать, чтобы она давала семя тому, кто сеет, и хлеб тому, кто ест, -
Подстрочный перевод:
ως-γὰρ-εὰν-καταβῆ-υετὸς-ὴ-χιὼν-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-ου-μὴ-αποστραφῆ-,-έως-ὰν-μεθύση-τὴν-γῆν-,-καὶ-εκτέκη-καὶ-εκβλαστήση-καὶ-δῶ-σπέρμα-τῶ-σπείροντι-καὶ-άρτον-εις-βρῶσιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 так и слово Мое, которое исходит из уст Моих, - оно не возвращается ко Мне тщетным, но исполняет то, что Мне угодно, и совершает то, для чего Я послал его.
Подстрочный перевод:
ούτως-έσται-τὸ-ρῆμά-μου-,-ὸ-εὰν-εξέλθη-εκ-τοῦ-στόματός-μου-,-ου-μὴ-αποστραφῆ-,-έως-ὰν-συντελεσθῆ-όσα-ηθέλησα-καὶ-ευοδώσω-τὰς-οδούς-σου-καὶ-τὰ-εντάλματά-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Итак вы выйдете с веселием и будете провожаемы с миром; горы и холмы будут петь пред вами песнь, и все дерева в поле рукоплескать вам.
Подстрочный перевод:
εν-γὰρ-ευφροσύνη-εξελεύσεσθε-καὶ-εν-χαρᾶ-διδαχθήσεσθε-·-τὰ-γὰρ-όρη-καὶ-οι-βουνοὶ-εξαλοῦνται-προσδεχόμενοι-υμᾶς-εν-χαρᾶ-,-καὶ-πάντα-τὰ-ξύλα-τοῦ-αγροῦ-επικροτήσει-τοῖς-κλάδοις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Вместо терновника вырастет кипарис; вместо крапивы возрастет мирт; и это будет во славу Господа, в знамение вечное, несокрушимое.
Подстрочный перевод:
καὶ-αντὶ-τῆς-στοιβῆς-αναβήσεται-κυπάρισσος-,-αντὶ-δὲ-τῆς-κονύζης-αναβήσεται-μυρσίνη-·-καὶ-έσται-κύριος-εις-όνομα-καὶ-εις-σημεῖον-αιώνιον-καὶ-ουκ-εκλείψει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
55-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl