1 | Так говорит Господь: где разводное письмо вашей матери, с которым Я отпустил ее? или которому из Моих заимодавцев Я продал вас? Вот, вы проданы за грехи ваши, и за преступления ваши отпущена мать ваша. |
Подстрочный перевод:
ΟύτωςλέγεικύριοςΠοῖοντὸβιβλίοντοῦαποστασίουτῆςμητρὸςυμῶν,ῶεξαπέστειλααυτήν;ὴτίνιυπόχρεωπέπρακαυμᾶς;ιδοὺταῖςαμαρτίαιςυμῶνεπράθητε,καὶταῖςανομίαιςυμῶνεξαπέστειλατὴνμητέραυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Почему, когда Я приходил, никого не было, и когда Я звал, никто не отвечал? Разве рука Моя коротка стала для того, чтобы избавлять, или нет силы во Мне, чтобы спасать? Вот, прещением Моим Я иссушаю море, превращаю реки в пустыню; рыбы в них гниют от недостатка воды и умирают от жажды. |
Подстрочный перевод:
τίότιῆλθονκαὶουκῆνάνθρωπος;εκάλεσακαὶουκῆνουπακούων;μὴουκισχύειηχείρμουτοῦρύσασθαι;ὴουκισχύωτοῦεξελέσθαι;ιδοὺτῆαπειλῆμουεξερημώσωτὴνθάλασσανκαὶθήσωποταμοὺςερήμους,καὶξηρανθήσονταιοιιχθύεςαυτῶναπὸτοῦμὴεῖναιύδωρκαὶαποθανοῦνταιενδίψει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Я облекаю небеса мраком, и вретище делаю покровом их. |
Подстрочный перевод:
καὶενδύσωτὸνουρανὸνσκότοςκαὶθήσωωςσάκκοντὸπεριβόλαιοναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Господь Бог дал Мне язык мудрых, чтобы Я мог словом подкреплять изнемогающего; каждое утро Он пробуждает, пробуждает ухо Мое, чтобы Я слушал, подобно учащимся. |
Подстрочный перевод:
Κύριοςδίδωσίνμοιγλῶσσανπαιδείαςτοῦγνῶναιενκαιρῶηνίκαδεῖειπεῖνλόγον,έθηκένμοιπρωί,προσέθηκένμοιωτίονακούειν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Господь Бог открыл Мне ухо, и Я не воспротивился, не отступил назад. |
Подстрочный перевод:
καὶηπαιδείακυρίουανοίγειμουτὰῶτα,εγὼδὲουκαπειθῶουδὲαντιλέγω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Я предал хребет Мой биющим и ланиты Мои поражающим; лица Моего не закрывал от поруганий и оплевания. |
Подстрочный перевод:
τὸννῶτόνμουδέδωκαειςμάστιγας,τὰςδὲσιαγόναςμουειςραπίσματα,τὸδὲπρόσωπόνμουουκαπέστρεψααπὸαισχύνηςεμπτυσμάτων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | И Господь Бог помогает Мне: поэтому Я не стыжусь, поэтому Я держу лице Мое, как кремень, и знаю, что не останусь в стыде. |
Подстрочный перевод:
καὶκύριοςβοηθόςμουεγενήθη,διὰτοῦτοουκενετράπην,αλλὰέθηκατὸπρόσωπόνμουωςστερεὰνπέτρανκαὶέγνωνότιουμὴαισχυνθῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Близок оправдывающий Меня: кто хочет состязаться со Мною? станем вместе. Кто хочет судиться со Мною? пусть подойдет ко Мне. |
Подстрочный перевод:
ότιεγγίζειοδικαιώσαςμε·τίςοκρινόμενόςμοι;αντιστήτωμοιάμα·καὶτίςοκρινόμενόςμοι;εγγισάτωμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Вот, Господь Бог помогает Мне: кто осудит Меня? Вот, все они, как одежда, обветшают; моль съест их. |
Подстрочный перевод:
ιδοὺκύριοςβοηθεῖμοι·τίςκακώσειμε;ιδοὺπάντεςυμεῖςωςιμάτιονπαλαιωθήσεσθε,καὶωςσὴςκαταφάγεταιυμᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Кто из вас боится Господа, слушается гласа Раба Его? Кто ходит во мраке, без света, да уповает на имя Господа и да утверждается в Боге своем. |
Подстрочный перевод:
Τίςενυμῖνοφοβούμενοςτὸνκύριον;ακουσάτωτῆςφωνῆςτοῦπαιδὸςαυτοῦ·οιπορευόμενοιενσκότειουκέστιναυτοῖςφῶς,πεποίθατεεπὶτῶονόματικυρίουκαὶαντιστηρίσασθεεπὶτῶθεῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Вот, все вы, которые возжигаете огонь, вооруженные зажигательными стрелами, - идите в пламень огня вашего и стрел, раскаленных вами! Это будет вам от руки Моей; в мучении умрете. |
Подстрочный перевод:
ιδοὺπάντεςυμεῖςπῦρκαίετεκαὶκατισχύετεφλόγα·πορεύεσθετῶφωτὶτοῦπυρὸςυμῶνκαὶτῆφλογί,ῆεξεκαύσατε·δι᾿εμὲεγένετοταῦταυμῖν,ενλύπηκοιμηθήσεσθε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|