1 Так говорит Господь помазаннику Своему Киру: Я держу тебя за правую руку, чтобы покорить тебе народы, и сниму поясы с чресл царей, чтоб отворялись для тебя двери, и ворота не затворялись;
Подстрочный перевод:
Ούτως-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-τῶ-χριστῶ-μου-Κύρω-,-οῦ-εκράτησα-τῆς-δεξιᾶς-επακοῦσαι-έμπροσθεν-αυτοῦ-έθνη-,-καὶ-ισχὺν-βασιλέων-διαρρήξω-,-ανοίξω-έμπροσθεν-αυτοῦ-θύρας-,-καὶ-πόλεις-ου-συγκλεισθήσονται-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Я пойду пред тобою и горы уровняю, медные двери сокрушу и запоры железные сломаю;
Подстрочный перевод:
Εγὼ-έμπροσθέν-σου-πορεύσομαι-καὶ-όρη-ομαλιῶ-,-θύρας-χαλκᾶς-συντρίψω-καὶ-μοχλοὺς-σιδηροῦς-συγκλάσω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 и отдам тебе хранимые во тьме сокровища и сокрытые богатства, дабы ты познал, что Я Господь, называющий тебя по имени, Бог Израилев.
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-σοι-θησαυροὺς-σκοτεινούς-,-αποκρύφους-αοράτους-ανοίξω-σοι-,-ίνα-γνῶς-ότι-εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-ο-καλῶν-τὸ-όνομά-σου-,-θεὸς-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Ради Иакова, раба Моего, и Израиля, избранного Моего, Я назвал тебя по имени, почтил тебя, хотя ты не знал Меня.
Подстрочный перевод:
ένεκεν-Ιακωβ-τοῦ-παιδός-μου-καὶ-Ισραηλ-τοῦ-εκλεκτοῦ-μου-εγὼ-καλέσω-σε-τῶ-ονόματί-σου-καὶ-προσδέξομαί-σε-,-σὺ-δὲ-ουκ-έγνως-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Я Господь, и нет иного; нет Бога кроме Меня; Я препоясал тебя, хотя ты не знал Меня,
Подстрочный перевод:
ότι-εγὼ-κύριος-ο-θεός-,-καὶ-ουκ-έστιν-έτι-πλὴν-εμοῦ-θεός-,-καὶ-ουκ-ήδεις-με-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 дабы узнали от восхода солнца и от запада, что нет кроме Меня; Я Господь, и нет иного.
Подстрочный перевод:
ίνα-γνῶσιν-οι-απὸ-ανατολῶν-ηλίου-καὶ-οι-απὸ-δυσμῶν-ότι-ουκ-έστιν-πλὴν-εμοῦ-·-εγὼ-κύριος-ο-θεός-,-καὶ-ουκ-έστιν-έτι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Я образую свет и творю тьму, делаю мир и произвожу бедствия; Я, Господь, делаю все это.
Подстрочный перевод:
εγὼ-ο-κατασκευάσας-φῶς-καὶ-ποιήσας-σκότος-,-ο-ποιῶν-ειρήνην-καὶ-κτίζων-κακά-·-εγὼ-κύριος-ο-θεὸς-ο-ποιῶν-ταῦτα-πάντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Кропите, небеса, свыше, и облака да проливают правду; да раскроется земля и приносит спасение, и да произрастает вместе правда. Я, Господь, творю это.
Подстрочный перевод:
ευφρανθήτω-ο-ουρανὸς-άνωθεν-,-καὶ-αι-νεφέλαι-ρανάτωσαν-δικαιοσύνην-·-ανατειλάτω-η-γῆ-έλεος-καὶ-δικαιοσύνην-ανατειλάτω-άμα-·-εγώ-ειμι-κύριος-ο-κτίσας-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Горе тому, кто препирается с Создателем своим, черепок из черепков земных! Скажет ли глина горшечнику: "что ты делаешь?" и твое дело скажет ли о тебе: "у него нет рук?"
Подстрочный перевод:
Ποῖον-βέλτιον-κατεσκεύασα-ως-πηλὸν-κεραμέως-;-μὴ-ο-αροτριῶν-αροτριάσει-τὴν-γῆν-όλην-τὴν-ημέραν-;-μὴ-ερεῖ-ο-πηλὸς-τῶ-κεραμεῖ-Τί-ποιεῖς-,-ότι-ουκ-εργάζη-ουδὲ-έχεις-χεῖρας-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Горе тому, кто говорит отцу: "зачем ты произвел меня на свет?", а матери: "зачем ты родила меня?"
Подстрочный перевод:
ο-λέγων-τῶ-πατρί-Τί-γεννήσεις-;-καὶ-τῆ-μητρί-Τί-ωδινήσεις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Так говорит Господь, Святый Израиля и Создатель его: вы спрашиваете Меня о будущем сыновей Моих и хотите Мне указывать в деле рук Моих?
Подстрочный перевод:
ότι-ούτως-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-ο-άγιος-Ισραηλ-ο-ποιήσας-τὰ-επερχόμενα-Ερωτήσατέ-με-περὶ-τῶν-υιῶν-μου-καὶ-περὶ-τῶν-θυγατέρων-μου-καὶ-περὶ-τῶν-έργων-τῶν-χειρῶν-μου-εντείλασθέ-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Я создал землю и сотворил на ней человека; Я - Мои руки распростерли небеса, и всему воинству их дал закон Я.
Подстрочный перевод:
εγὼ-εποίησα-γῆν-καὶ-άνθρωπον-επ᾿-αυτῆς-,-εγὼ-τῆ-χειρί-μου-εστερέωσα-τὸν-ουρανόν-,-εγὼ-πᾶσι-τοῖς-άστροις-ενετειλάμην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Я воздвиг его в правде и уровняю все пути его. Он построит город Мой и отпустит пленных Моих, не за выкуп и не за дары, говорит Господь Саваоф.
Подстрочный перевод:
εγὼ-ήγειρα-αυτὸν-μετὰ-δικαιοσύνης-βασιλέα-,-καὶ-πᾶσαι-αι-οδοὶ-αυτοῦ-ευθεῖαι-·-οῦτος-οικοδομήσει-τὴν-πόλιν-μου-καὶ-τὴν-αιχμαλωσίαν-τοῦ-λαοῦ-μου-επιστρέψει-ου-μετὰ-λύτρων-ουδὲ-μετὰ-δώρων-,-εῖπεν-κύριος-σαβαωθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Так говорит Господь: труды Египтян и торговля Ефиоплян, и Савейцы, люди рослые, к тебе перейдут и будут твоими; они последуют за тобою, в цепях придут и повергнутся пред тобою, и будут умолять тебя, говоря: у тебя только Бог, и нет иного Бога.
Подстрочный перевод:
Ούτως-λέγει-κύριος-σαβαωθ-Εκοπίασεν-Αίγυπτος-καὶ-εμπορία-Αιθιόπων-,-καὶ-οι-Σεβωιν-άνδρες-υψηλοὶ-επὶ-σὲ-διαβήσονται-καὶ-σοὶ-έσονται-δοῦλοι-καὶ-οπίσω-σου-ακολουθήσουσιν-δεδεμένοι-χειροπέδαις-καὶ-προσκυνήσουσίν-σοι-καὶ-εν-σοὶ-προσεύξονται-,-ότι-εν-σοὶ-ο-θεός-εστιν-,-καὶ-εροῦσιν-Ουκ-έστιν-θεὸς-πλὴν-σοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Истинно Ты Бог сокровенный, Бог Израилев, Спаситель.
Подстрочный перевод:
σὺ-γὰρ-εῖ-θεός-,-καὶ-ουκ-ήδειμεν-,-ο-θεὸς-τοῦ-Ισραηλ-σωτήρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Все они будут постыжены и посрамлены; вместе с ними со стыдом пойдут и все, делающие идолов.
Подстрочный перевод:
αισχυνθήσονται-καὶ-εντραπήσονται-πάντες-οι-αντικείμενοι-αυτῶ-καὶ-πορεύσονται-εν-αισχύνη-.-εγκαινίζεσθε-πρός-με-,-νῆσοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Израиль же будет спасен спасением вечным в Господе; вы не будете постыжены и посрамлены во веки веков.
Подстрочный перевод:
Ισραηλ-σώζεται-υπὸ-κυρίου-σωτηρίαν-αιώνιον-·-ουκ-αισχυνθήσονται-ουδὲ-μὴ-εντραπῶσιν-έως-τοῦ-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Ибо так говорит Господь, сотворивший небеса, Он, Бог, образовавший землю и создавший ее; Он утвердил ее, не напрасно сотворил ее; Он образовал ее для жительства: Я Господь, и нет иного.
Подстрочный перевод:
Ούτως-λέγει-κύριος-ο-ποιήσας-τὸν-ουρανόν--οῦτος-ο-θεὸς-ο-καταδείξας-τὴν-γῆν-καὶ-ποιήσας-αυτήν-,-αυτὸς-διώρισεν-αυτήν-,-ουκ-εις-κενὸν-εποίησεν-αυτὴν-αλλὰ-κατοικεῖσθαι--Εγώ-ειμι-,-καὶ-ουκ-έστιν-έτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Не тайно Я говорил, не в темном месте земли; не говорил Я племени Иакова: "напрасно ищете Меня". Я Господь, изрекающий правду, открывающий истину.
Подстрочный перевод:
ουκ-εν-κρυφῆ-λελάληκα-ουδὲ-εν-τόπω-γῆς-σκοτεινῶ-·-ουκ-εῖπα-τῶ-σπέρματι-Ιακωβ-Μάταιον-ζητήσατε-·-εγώ-ειμι-εγώ-ειμι-κύριος-λαλῶν-δικαιοσύνην-καὶ-αναγγέλλων-αλήθειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Соберитесь и придите, приблизьтесь все, уцелевшие из народов. Невежды те, которые носят деревянного своего идола и молятся богу, который не спасает.
Подстрочный перевод:
συνάχθητε-καὶ-ήκετε-,-βουλεύσασθε-άμα-,-οι-σωζόμενοι-απὸ-τῶν-εθνῶν-.-ουκ-έγνωσαν-οι-αίροντες-τὸ-ξύλον-γλύμμα-αυτῶν-καὶ-προσευχόμενοι-ως-πρὸς-θεούς-,-οὶ-ου-σώζουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Объявите и скажите, посоветовавшись между собою: кто возвестил это из древних времен, наперед сказал это? Не Я ли, Господь? и нет иного Бога кроме Меня, Бога праведного и спасающего нет кроме Меня.
Подстрочный перевод:
ει-αναγγελοῦσιν-,-εγγισάτωσαν-,-ίνα-γνῶσιν-άμα-τίς-ακουστὰ-εποίησεν-ταῦτα-απ᾿-αρχῆς-.-τότε-ανηγγέλη-υμῖν-Εγὼ-ο-θεός-,-καὶ-ουκ-έστιν-άλλος-πλὴν-εμοῦ-·-δίκαιος-καὶ-σωτὴρ-ουκ-έστιν-πάρεξ-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Ко Мне обратитесь, и будете спасены, все концы земли, ибо я Бог, и нет иного.
Подстрочный перевод:
επιστράφητε-πρός-με-καὶ-σωθήσεσθε-,-οι-απ᾿-εσχάτου-τῆς-γῆς-·-εγώ-ειμι-ο-θεός-,-καὶ-ουκ-έστιν-άλλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Мною клянусь: из уст Моих исходит правда, слово неизменное, что предо Мною преклонится всякое колено, Мною будет клясться всякий язык.
Подстрочный перевод:
κατ᾿-εμαυτοῦ-ομνύω-Η͂-μὴν-εξελεύσεται-εκ-τοῦ-στόματός-μου-δικαιοσύνη-,-οι-λόγοι-μου-ουκ-αποστραφήσονται-ότι-εμοὶ-κάμψει-πᾶν-γόνυ-καὶ-εξομολογήσεται-πᾶσα-γλῶσσα-τῶ-θεῶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Только у Господа, будут говорить о Мне, правда и сила; к Нему придут и устыдятся все, враждовавшие против Него.
Подстрочный перевод:
λέγων-Δικαιοσύνη-καὶ-δόξα-πρὸς-αυτὸν-ήξουσιν-,-καὶ-αισχυνθήσονται-πάντες-οι-αφορίζοντες-εαυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Господом будет оправдано и прославлено все племя Израилево.
Подстрочный перевод:
απὸ-κυρίου-δικαιωθήσονται-καὶ-εν-τῶ-θεῶ-ενδοξασθήσονται-πᾶν-τὸ-σπέρμα-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
45-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl