1 Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая и расцветет как нарцисс;
Подстрочный перевод:
Ευφράνθητι-,-έρημος-διψῶσα-,-αγαλλιάσθω-έρημος-καὶ-ανθείτω-ως-κρίνον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 великолепно будет цвести и радоваться, будет торжествовать и ликовать; слава Ливана дастся ей, великолепие Кармила и Сарона; они увидят славу Господа, величие Бога нашего.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξανθήσει-καὶ-αγαλλιάσεται-τὰ-έρημα-τοῦ-Ιορδάνου-·-καὶ-η-δόξα-τοῦ-Λιβάνου-εδόθη-αυτῆ-καὶ-η-τιμὴ-τοῦ-Καρμήλου-,-καὶ-ο-λαός-μου-όψεται-τὴν-δόξαν-κυρίου-καὶ-τὸ-ύψος-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Укрепите ослабевшие руки и утвердите колени дрожащие;
Подстрочный перевод:
ισχύσατε-,-χεῖρες-ανειμέναι-καὶ-γόνατα-παραλελυμένα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 скажите робким душею: будьте тверды, не бойтесь; вот Бог ваш, придет отмщение, воздаяние Божие; Он придет и спасет вас.
Подстрочный перевод:
παρακαλέσατε-,-οι-ολιγόψυχοι-τῆ-διανοία-·-ισχύσατε-,-μὴ-φοβεῖσθε-·-ιδοὺ-ο-θεὸς-ημῶν-κρίσιν-ανταποδίδωσιν-καὶ-ανταποδώσει-,-αυτὸς-ήξει-καὶ-σώσει-ημᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отверзутся.
Подстрочный перевод:
τότε-ανοιχθήσονται-οφθαλμοὶ-τυφλῶν-,-καὶ-ῶτα-κωφῶν-ακούσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Тогда хромой вскочит, как олень, и язык немого будет петь; ибо пробьются воды в пустыне, и в степи - потоки.
Подстрочный перевод:
τότε-αλεῖται-ως-έλαφος-ο-χωλός-,-καὶ-τρανὴ-έσται-γλῶσσα-μογιλάλων-,-ότι-ερράγη-εν-τῆ-ερήμω-ύδωρ-καὶ-φάραγξ-εν-γῆ-διψώση-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И превратится призрак вод в озеро, и жаждущая земля - в источники вод; в жилище шакалов, где они покоятся, будет место для тростника и камыша.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-άνυδρος-έσται-εις-έλη-,-καὶ-εις-τὴν-διψῶσαν-γῆν-πηγὴ-ύδατος-έσται-·-εκεῖ-ευφροσύνη-ορνέων-,-έπαυλις-καλάμου-καὶ-έλη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И будет там большая дорога, и путь по ней назовется путем святым: нечистый не будет ходить по нему; но он будет для них одних; идущие этим путем, даже и неопытные, не заблудятся.
Подстрочный перевод:
εκεῖ-έσται-οδὸς-καθαρὰ-καὶ-οδὸς-αγία-κληθήσεται-,-καὶ-ου-μὴ-παρέλθη-εκεῖ-ακάθαρτος-,-ουδὲ-έσται-εκεῖ-οδὸς-ακάθαρτος-·-οι-δὲ-διεσπαρμένοι-πορεύσονται-επ᾿-αυτῆς-καὶ-ου-μὴ-πλανηθῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Льва не будет там, и хищный зверь не взойдет на него; его не найдется там, а будут ходить искупленные.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-έσται-εκεῖ-λέων-,-ουδὲ-τῶν-θηρίων-τῶν-πονηρῶν-ου-μὴ-αναβῆ-επ᾿-αυτὴν-ουδὲ-μὴ-ευρεθῆ-εκεῖ-,-αλλὰ-πορεύσονται-εν-αυτῆ-λελυτρωμένοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И возвратятся избавленные Господом, придут на Сион с радостным восклицанием; и радость вечная будет над головою их; они найдут радость и веселье, а печаль и воздыхание удалятся.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνηγμένοι-διὰ-κύριον-αποστραφήσονται-καὶ-ήξουσιν-εις-Σιων-μετ᾿-ευφροσύνης-,-καὶ-ευφροσύνη-αιώνιος-υπὲρ-κεφαλῆς-αυτῶν-·-επὶ-γὰρ-κεφαλῆς-αυτῶν-αίνεσις-καὶ-αγαλλίαμα-,-καὶ-ευφροσύνη-καταλήμψεται-αυτούς-,-απέδρα-οδύνη-καὶ-λύπη-καὶ-στεναγμός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
35-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl