1 Приступите, народы, слушайте и внимайте, племена! да слышит земля и все, что наполняет ее, вселенная и все рождающееся в ней!
Подстрочный перевод:
Προσαγάγετε-,-έθνη-,-καὶ-ακούσατε-,-άρχοντες-·-ακουσάτω-η-γῆ-καὶ-οι-εν-αυτῆ-,-η-οικουμένη-καὶ-ο-λαὸς-ο-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Ибо гнев Господа на все народы, и ярость Его на все воинство их. Он предал их заклятию, отдал их на заклание.
Подстрочный перевод:
διότι-θυμὸς-κυρίου-επὶ-πάντα-τὰ-έθνη-καὶ-οργὴ-επὶ-τὸν-αριθμὸν-αυτῶν-τοῦ-απολέσαι-αυτοὺς-καὶ-παραδοῦναι-αυτοὺς-εις-σφαγήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-τραυματίαι-αυτῶν-ριφήσονται-καὶ-οι-νεκροί-,-καὶ-αναβήσεται-αυτῶν-η-οσμή-,-καὶ-βραχήσεται-τὰ-όρη-απὸ-τοῦ-αίματος-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И истлеет все небесное воинство; и небеса свернутся, как свиток книжный; и все воинство их падет, как спадает лист с виноградной лозы, и как увядший лист - со смоковницы.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελιγήσεται-ο-ουρανὸς-ως-βιβλίον-,-καὶ-πάντα-τὰ-άστρα-πεσεῖται-ως-φύλλα-εξ-αμπέλου-καὶ-ως-πίπτει-φύλλα-απὸ-συκῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Ибо упился меч Мой на небесах: вот, для суда нисходит он на Едом и на народ, преданный Мною заклятию.
Подстрочный перевод:
εμεθύσθη-η-μάχαιρά-μου-εν-τῶ-ουρανῶ-·-ιδοὺ-επὶ-τὴν-Ιδουμαίαν-καταβήσεται-καὶ-επὶ-τὸν-λαὸν-τῆς-απωλείας-μετὰ-κρίσεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Меч Господа наполнится кровью, утучнеет от тука, от крови агнцев и козлов, от тука с почек овнов: ибо жертва у Господа в Восоре и большое заклание в земле Едома.
Подстрочный перевод:
η-μάχαιρα-κυρίου-ενεπλήσθη-αίματος-,-επαχύνθη-απὸ-στέατος-αρνῶν-καὶ-απὸ-στέατος-τράγων-καὶ-κριῶν-·-ότι-θυσία-κυρίω-εν-Βοσορ-καὶ-σφαγὴ-μεγάλη-εν-τῆ-Ιδουμαία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И буйволы падут с ними и тельцы вместе с волами, и упьется земля их кровью, и прах их утучнеет от тука.
Подстрочный перевод:
καὶ-συμπεσοῦνται-οι-αδροὶ-μετ᾿-αυτῶν-καὶ-οι-κριοὶ-καὶ-οι-ταῦροι-,-καὶ-μεθυσθήσεται-η-γῆ-απὸ-τοῦ-αίματος-καὶ-απὸ-τοῦ-στέατος-αυτῶν-εμπλησθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Ибо день мщения у Господа, год возмездия за Сион.
Подстрочный перевод:
ημέρα-γὰρ-κρίσεως-κυρίου-καὶ-ενιαυτὸς-ανταποδόσεως-κρίσεως-Σιων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И превратятся реки его в смолу, и прах его - в серу, и будет земля его горящею смолою:
Подстрочный перевод:
καὶ-στραφήσονται-αυτῆς-αι-φάραγγες-εις-πίσσαν-καὶ-η-γῆ-αυτῆς-εις-θεῖον-,-καὶ-έσται-αυτῆς-η-γῆ-καιομένη-ως-πίσσα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 не будет гаснуть ни днем, ни ночью; вечно будет восходить дым ее; будет от рода в род оставаться опустелою; во веки веков никто не пройдет по ней;
Подстрочный перевод:
νυκτὸς-καὶ-ημέρας-καὶ-ου-σβεσθήσεται-εις-τὸν-αιῶνα-χρόνον-,-καὶ-αναβήσεται-ο-καπνὸς-αυτῆς-άνω-·-εις-γενεὰς-ερημωθήσεται-καὶ-εις-χρόνον-πολύν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 и завладеют ею пеликан и еж; и филин и ворон поселятся в ней; и протянут по ней вервь разорения и отвес уничтожения.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατοικήσουσιν-εν-αυτῆ-όρνεα-καὶ-εχῖνοι-καὶ-ίβεις-καὶ-κόρακες-,-καὶ-επιβληθήσεται-επ᾿-αυτὴν-σπαρτίον-γεωμετρίας-ερήμου-,-καὶ-ονοκένταυροι-οικήσουσιν-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Никого не останется там из знатных ее, кого можно было бы призвать на царство, и все князья ее будут ничто.
Подстрочный перевод:
οι-άρχοντες-αυτῆς-ουκ-έσονται-·-οι-γὰρ-βασιλεῖς-αυτῆς-καὶ-οι-άρχοντες-αυτῆς-καὶ-οι-μεγιστᾶνες-αυτῆς-έσονται-εις-απώλειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И зарастут дворцы ее колючими растениями, крапивою и репейником - твердыни ее; и будет она жилищем шакалов, пристанищем страусов.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναφύσει-εις-τὰς-πόλεις-αυτῶν-ακάνθινα-ξύλα-καὶ-εις-τὰ-οχυρώματα-αυτῆς-,-καὶ-έσται-έπαυλις-σειρήνων-καὶ-αυλὴ-στρουθῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой.
Подстрочный перевод:
καὶ-συναντήσουσιν-δαιμόνια-ονοκενταύροις-καὶ-βοήσουσιν-έτερος-πρὸς-τὸν-έτερον-·-εκεῖ-αναπαύσονται-ονοκένταυροι-,-εῦρον-γὰρ-αυτοῖς-ανάπαυσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Там угнездится летучий змей, будет класть яйца и выводить детей и собирать их под тень свою; там и коршуны будут собираться один к другому.
Подстрочный перевод:
εκεῖ-ενόσσευσεν-εχῖνος-,-καὶ-έσωσεν-η-γῆ-τὰ-παιδία-αυτῆς-μετὰ-ασφαλείας-·-εκεῖ-έλαφοι-συνήντησαν-καὶ-εῖδον-τὰ-πρόσωπα-αλλήλων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Отыщите в книге Господней и прочитайте; ни одно из сих не преминет придти, и одно другим не заменится. Ибо сами уста Его повелели, и сам дух Его соберет их.
Подстрочный перевод:
αριθμῶ-παρῆλθον-,-καὶ-μία-αυτῶν-ουκ-απώλετο-,-ετέρα-τὴν-ετέραν-ουκ-εζήτησαν-·-ότι-κύριος-ενετείλατο-αυτοῖς-,-καὶ-τὸ-πνεῦμα-αυτοῦ-συνήγαγεν-αυτάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И Сам Он бросил им жребий, и Его рука разделила им ее мерою; во веки будут они владеть ею, из рода в род будут жить на ней.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-επιβαλεῖ-αυτοῖς-κλήρους-,-καὶ-η-χεὶρ-αυτοῦ-διεμέρισεν-βόσκεσθαι-·-εις-τὸν-αιῶνα-χρόνον-κληρονομήσετε-,-εις-γενεὰς-γενεῶν-αναπαύσονται-επ᾿-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
34-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl