1 | Горе тебе, опустошитель, который не был опустошаем, и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошен и ты; когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя. |
Подстрочный перевод:
Ουαὶτοῖςταλαιπωροῦσινυμᾶς,υμᾶςδὲουδεὶςποιεῖταλαιπώρους,καὶοαθετῶνυμᾶςουκαθετεῖ·αλώσονταιοιαθετοῦντεςκαὶπαραδοθήσονταικαὶωςσὴςεπὶιματίουούτωςηττηθήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Господи! помилуй нас; на Тебя уповаем мы; будь нашею мышцею с раннего утра и спасением нашим во время тесное. |
Подстрочный перевод:
κύριε,ελέησονημᾶς,επὶσοὶγὰρπεποίθαμεν·εγενήθητὸσπέρματῶναπειθούντωνειςαπώλειαν,ηδὲσωτηρίαημῶνενκαιρῶθλίψεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | От грозного гласа Твоего побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена, |
Подстрочный перевод:
διὰφωνὴντοῦφόβουσουεξέστησανλαοὶαπὸτοῦφόβουσου,καὶδιεσπάρησαντὰέθνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | и будут собирать добычу вашу, как собирает гусеница; бросятся на нее, как бросается саранча. |
Подстрочный перевод:
νῦνδὲσυναχθήσεταιτὰσκῦλαυμῶνμικροῦκαὶμεγάλου·ὸντρόπονεάντιςσυναγάγηακρίδας,ούτωςεμπαίξουσινυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою. |
Подстрочный перевод:
άγιοςοθεὸςοκατοικῶνενυψηλοῖς,ενεπλήσθηΣιωνκρίσεωςκαὶδικαιοσύνης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И настанут безопасные времена твои, изобилие спасения, мудрости и ведения; страх Господень будет сокровищем твоим. |
Подстрочный перевод:
εννόμωπαραδοθήσονται,ενθησαυροῖςησωτηρίαημῶν,εκεῖσοφίακαὶεπιστήμηκαὶευσέβειαπρὸςτὸνκύριον·οῦτοίεισινθησαυροὶδικαιοσύνης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут. |
Подстрочный перевод:
ιδοὺδὴεντῶφόβωυμῶναυτοὶφοβηθήσονται·οὺςεφοβεῖσθε,φοβηθήσονταιαφ᾿υμῶν·άγγελοιγὰραποσταλήσονταιαξιοῦντεςειρήνηνπικρῶςκλαίοντεςπαρακαλοῦντεςειρήνην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Опустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, - ни во что ставит людей. |
Подстрочный перевод:
ερημωθήσονταιγὰραιτούτωνοδοί·πέπαυταιοφόβοςτῶνεθνῶν,καὶηπρὸςτούτουςδιαθήκηαίρεται,καὶουμὴλογίσησθεαυτοὺςανθρώπους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Земля сетует, сохнет; Ливан постыжен, увял; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил. |
Подстрочный перевод:
επένθησενηγῆ,ησχύνθηοΛίβανος,έληεγένετοοΣαρων·φανερὰέσταιηΓαλιλαίακαὶοΚάρμηλος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь. |
Подстрочный перевод:
νῦναναστήσομαι,λέγεικύριος,νῦνδοξασθήσομαι,νῦνυψωθήσομαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Вы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше - огонь, который пожрет вас. |
Подстрочный перевод:
νῦνόψεσθε,νῦναισθηθήσεσθε·ματαίαέσταιηισχὺςτοῦπνεύματοςυμῶν,πῦρυμᾶςκατέδεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И будут народы, как горящая известь, как срубленный терновник, будут сожжены в огне. |
Подстрочный перевод:
καὶέσονταιέθνηκατακεκαυμέναωςάκανθαεναγρῶερριμμένηκαὶκατακεκαυμένη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Слушайте, дальние, что сделаю Я; и вы, ближние, познайте могущество Мое. |
Подстрочный перевод:
ακούσονταιοιπόρρωθενὰεποίησα,γνώσονταιοιεγγίζοντεςτὴνισχύνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: "кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?" - |
Подстрочный перевод:
απέστησανοιενΣιωνάνομοι,λήμψεταιτρόμοςτοὺςασεβεῖς·τίςαναγγελεῖυμῖνότιπῦρκαίεται;τίςαναγγελεῖυμῖντὸντόποντὸναιώνιον;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Тот, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла; |
Подстрочный перевод:
πορευόμενοςενδικαιοσύνη,λαλῶνευθεῖανοδόν,μισῶνανομίανκαὶαδικίανκαὶτὰςχεῖραςαποσειόμενοςαπὸδώρων,βαρύνωντὰῶταίναμὴακούσηκρίσιναίματος,καμμύωντοὺςοφθαλμοὺςίναμὴίδηαδικίαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | тот будет обитать на высотах; убежище его - неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет. |
Подстрочный перевод:
οῦτοςοικήσειενυψηλῶσπηλαίωπέτραςισχυρᾶς·άρτοςαυτῶδοθήσεται,καὶτὸύδωραυτοῦπιστόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную; |
Подстрочный перевод:
βασιλέαμετὰδόξηςόψεσθε,καὶοιοφθαλμοὶυμῶνόψονταιγῆνπόρρωθεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | сердце твое будет только вспоминать об ужасах: "где делавший перепись? где весивший дань? где осматривающий башни?" |
Подстрочный перевод:
ηψυχὴυμῶνμελετήσειφόβον·ποῦεισινοιγραμματικοί;ποῦεισινοισυμβουλεύοντες;ποῦεστινοαριθμῶντοὺςτρεφομένους
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Не увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным. |
Подстрочный перевод:
μικρὸνκαὶμέγανλαόν;ῶουσυνεβουλεύσαντοουδὲήδειβαθύφωνονώστεμὴακοῦσαιλαὸςπεφαυλισμένος,καὶουκέστιντῶακούοντισύνεσις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Взгляни на Сион, город праздничных собраний наших; глаза твои увидят Иерусалим, жилище мирное, непоколебимую скинию; столпы ее никогда не исторгнутся, и ни одна вервь ее не порвется. |
Подстрочный перевод:
ιδοὺΣιωνηπόλιςτὸσωτήριονημῶν·οιοφθαλμοίσουόψονταιΙερουσαλημ,πόλιςπλουσία,σκηναὶαὶουμὴσεισθῶσιν,ουδὲμὴκινηθῶσινοιπάσσαλοιτῆςσκηνῆςαυτῆςειςτὸναιῶναχρόνον,ουδὲτὰσχοινίααυτῆςουμὴδιαρραγῶσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Там у нас великий Господь будет вместо рек, вместо широких каналов; туда не войдет ни одно весельное судно, и не пройдет большой корабль. |
Подстрочный перевод:
ότιτὸόνομακυρίουμέγαυμῖν·τόποςυμῖνέσται,ποταμοὶκαὶδιώρυγεςπλατεῖςκαὶευρύχωροι·ουπορεύσηταύτηντὴνοδόν,ουδὲπορεύσεταιπλοῖονελαῦνον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Ибо Господь - судия наш, Господь - законодатель наш, Господь - царь наш; Он спасет нас. |
Подстрочный перевод:
ογὰρθεόςμουμέγαςεστίν,ουπαρελεύσεταίμεκύριος·κριτὴςημῶνκύριος,άρχωνημῶνκύριος,βασιλεὺςημῶνκύριος,οῦτοςημᾶςσώσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж. |
Подстрочный перевод:
ερράγησαντὰσχοινίασου,ότιουκενίσχυσεν·οιστόςσουέκλινεν,ουχαλάσειτὰιστία·ουκαρεῖσημεῖον,έωςοῦπαραδοθῆειςπρονομήν·τοίνυνπολλοὶχωλοὶπρονομὴνποιήσουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | И ни один из жителей не скажет: "я болен"; народу, живущему там, будут отпущены согрешения. |
Подстрочный перевод:
καὶουμὴείπηΚοπιῶολαὸςοενοικῶνεναυτοῖς·αφέθηγὰραυτοῖςηαμαρτία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|