1 | В тот день будет воспета песнь сия в земле Иудиной: город крепкий у нас; спасение дал Он вместо стены и вала. |
Подстрочный перевод:
ΤῆημέραεκείνηάσονταιτὸᾶσματοῦτοεπὶγῆςΙουδαλέγοντεςΙδοὺπόλιςοχυρά,καὶσωτήριονημῶνθήσειτεῖχοςκαὶπερίτειχος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Отворите ворота; да войдет народ праведный, хранящий истину. |
Подстрочный перевод:
ανοίξατεπύλας,εισελθάτωλαὸςφυλάσσωνδικαιοσύνηνκαὶφυλάσσωναλήθειαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Твердого духом Ты хранишь в совершенном мире, ибо на Тебя уповает он. |
Подстрочный перевод:
αντιλαμβανόμενοςαληθείαςκαὶφυλάσσωνειρήνην.ότιεπὶσοὶ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Уповайте на Господа вовеки, ибо Господь Бог есть твердыня вечная: |
Подстрочный перевод:
ήλπισαν,κύριε,έωςτοῦαιῶνος,οθεὸςομέγαςοαιώνιος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю, бросил его в прах. |
Подстрочный перевод:
ὸςταπεινώσαςκατήγαγεςτοὺςενοικοῦνταςενυψηλοῖς·πόλειςοχυρὰςκαταβαλεῖςκαὶκατάξειςέωςεδάφους,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Нога попирает его, ноги бедного, стопы нищих. |
Подстрочный перевод:
καὶπατήσουσιναυτοὺςπόδεςπραέωνκαὶταπεινῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Путь праведника прям; Ты уравниваешь стезю праведника. |
Подстрочный перевод:
οδὸςευσεβῶνευθεῖαεγένετο,καὶπαρεσκευασμένηηοδὸςτῶνευσεβῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И на пути судов Твоих, Господи, мы уповали на Тебя; к имени Твоему и к воспоминанию о Тебе стремилась душа наша. |
Подстрочный перевод:
ηγὰροδὸςκυρίουκρίσις·ηλπίσαμενεπὶτῶονόματίσουκαὶεπὶτῆμνεία,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Душею моею я стремился к Тебе ночью, и духом моим я буду искать Тебя во внутренности моей с раннего утра: ибо когда суды Твои совершаются на земле, тогда живущие в мире научаются правде. |
Подстрочный перевод:
ῆεπιθυμεῖηψυχὴημῶν.εκνυκτὸςορθρίζειτὸπνεῦμάμουπρὸςσέ,οθεός,διότιφῶςτὰπροστάγματάσουεπὶτῆςγῆς.δικαιοσύνηνμάθετε,οιενοικοῦντεςεπὶτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Если нечестивый будет помилован, то не научится он правде, - будет злодействовать в земле правых и не будет взирать на величие Господа. |
Подстрочный перевод:
πέπαυταιγὰροασεβής,ουμὴμάθηδικαιοσύνηνεπὶτῆςγῆς,αλήθειανουμὴποιήση·αρθήτωοασεβής,ίναμὴίδητὴνδόξανκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Господи! рука Твоя была высоко поднята, но они не видали ее; увидят и устыдятся ненавидящие народ Твой; огонь пожрет врагов Твоих. |
Подстрочный перевод:
κύριε,υψηλόςσουοβραχίων,καὶουκήδεισαν,γνόντεςδὲαισχυνθήσονται·ζῆλοςλήμψεταιλαὸναπαίδευτον,καὶνῦνπῦρτοὺςυπεναντίουςέδεται.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Господи! Ты даруешь нам мир; ибо и все дела наши Ты устрояешь для нас. |
Подстрочный перевод:
κύριεοθεὸςημῶν,ειρήνηνδὸςημῖν,πάνταγὰραπέδωκαςημῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Господи Боже наш! другие владыки кроме Тебя господствовали над нами; но чрез Тебя только мы славим имя Твое. |
Подстрочный перевод:
κύριεοθεὸςημῶν,κτῆσαιημᾶς·κύριε,εκτὸςσοῦάλλονουκοίδαμεν,τὸόνομάσουονομάζομεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Мертвые не оживут; рефаимы не встанут, потому что Ты посетил и истребил их, и уничтожил всякую память о них. |
Подстрочный перевод:
οιδὲνεκροὶζωὴνουμὴίδωσιν,ουδὲιατροὶουμὴαναστήσωσιν·διὰτοῦτοεπήγαγεςκαὶαπώλεσαςκαὶῆραςπᾶνάρσεναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Ты умножил народ, Господи, умножил народ, - прославил Себя, распространил все пределы земли. |
Подстрочный перевод:
πρόσθεςαυτοῖςκακά,κύριε,πρόσθεςκακὰπᾶσιντοῖςενδόξοιςτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Господи! в бедствии он искал Тебя; изливал тихие моления, когда наказание Твое постигало его. |
Подстрочный перевод:
κύριε,ενθλίψειεμνήσθηνσου,ενθλίψειμικρᾶηπαιδείασουημῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Как беременная женщина, при наступлении родов, мучится, вопит от болей своих, так были мы пред Тобою, Господи. |
Подстрочный перевод:
καὶωςηωδίνουσαεγγίζειτοῦτεκεῖνκαὶεπὶτῆωδῖνιαυτῆςεκέκραξεν,ούτωςεγενήθημεντῶαγαπητῶσουδιὰτὸνφόβονσου,κύριε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Были беременны, мучились, - и рождали как бы ветер; спасения не доставили земле, и прочие жители вселенной не пали. |
Подстрочный перевод:
ενγαστρὶελάβομενκαὶωδινήσαμενκαὶετέκομεν·πνεῦμασωτηρίαςσουεποιήσαμενεπὶτῆςγῆς,αλλὰπεσοῦνταιοιενοικοῦντεςεπὶτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Оживут мертвецы Твои, восстанут мертвые тела! Воспряните и торжествуйте, поверженные в прахе: ибо роса Твоя - роса растений, и земля извергнет мертвецов. |
Подстрочный перевод:
αναστήσονταιοινεκροί,καὶεγερθήσονταιοιεντοῖςμνημείοις,καὶευφρανθήσονταιοιεντῆγῆ·ηγὰρδρόσοςηπαρὰσοῦίαμααυτοῖςεστιν,ηδὲγῆτῶνασεβῶνπεσεῖται.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Пойди, народ мой, войди в покои твои и запри за собой двери твои, укройся на мгновение, доколе не пройдет гнев; |
Подстрочный перевод:
βάδιζε,λαόςμου,είσελθεειςτὰταμίειάσου,απόκλεισοντὴνθύρανσου,αποκρύβηθιμικρὸνόσονόσον,έωςὰνπαρέλθηηοργὴκυρίου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | ибо вот, Господь выходит из жилища Своего наказать обитателей земли за их беззаконие, и земля откроет поглощенную ею кровь и уже не скроет убитых своих. |
Подстрочный перевод:
ιδοὺγὰρκύριοςαπὸτοῦαγίουεπάγειτὴνοργὴνεπὶτοὺςενοικοῦνταςεπὶτῆςγῆς,καὶανακαλύψειηγῆτὸαῖμααυτῆςκαὶουκατακαλύψειτοὺςανηρημένους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|