| 1 | Пророчество о Тире. - Рыдайте, корабли Фарсиса, ибо он разрушен; нет домов, и некому входить в домы. Так им возвещено из земли Киттийской. |
|
Подстрочный перевод:
ΤὸόραμαΤύρου.Ολολύζετε,πλοῖαΚαρχηδόνος,ότιαπώλετο,καὶουκέτιέρχονταιεκγῆςΚιτιαίων·ῆκταιαιχμάλωτος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Умолкните, обитатели острова, который наполняли купцы Сидонские, плавающие по морю. |
|
Подстрочный перевод:
τίνιόμοιοιγεγόνασινοιενοικοῦντεςεντῆνήσωμεταβόλοιΦοινίκηςδιαπερῶντεςτὴνθάλασσαν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | По великим водам привозились в него семена Сихора, жатва большой реки, и был он торжищем народов. |
|
Подстрочный перевод:
ενύδατιπολλῶ,σπέρμαμεταβόλων;ωςαμητοῦεισφερομένουοιμεταβόλοιτῶνεθνῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Устыдись, Сидон; ибо вот что говорит море, крепость морская: "как бы ни мучилась я родами и ни рождала, и ни воспитывала юношей, ни возращала девиц". |
|
Подстрочный перевод:
αισχύνθητι,Σιδών,εῖπενηθάλασσα·ηδὲισχὺςτῆςθαλάσσηςεῖπενΟυκώδινονουδὲέτεκονουδὲεξέθρεψανεανίσκουςουδὲύψωσαπαρθένους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Когда весть дойдет до Египтян, содрогнутся они, услышав о Тире. |
|
Подстрочный перевод:
ότανδὲακουστὸνγένηταιΑιγύπτω,λήμψεταιαυτοὺςοδύνηπερὶΤύρου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Переселяйтесь в Фарсис, рыдайте, обитатели острова! |
|
Подстрочный перевод:
απέλθατεειςΚαρχηδόνα,ολολύξατε,οιενοικοῦντεςεντῆνήσωταύτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Это ли ваш ликующий город, которого начало от дней древних? Ноги его несут его скитаться в стране далекой. |
|
Подстрочный перевод:
ουχαύτηῆνυμῶνηύβριςηαπ᾿αρχῆςπρὶνὴπαραδοθῆναιαυτήν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Кто определил это Тиру, который раздавал венцы, которого купцы были князья, торговцы - знаменитости земли? |
|
Подстрочный перевод:
τίςταῦταεβούλευσενεπὶΤύρον;μὴήσσωνεστὶνὴουκισχύει;οιέμποροιαυτῆςένδοξοι,άρχοντεςτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Господь Саваоф определил это, чтобы посрамить надменность всякой славы, чтобы унизить все знаменитости земли. |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςσαβαωθεβουλεύσατοπαραλῦσαιπᾶσαντὴνύβριντῶνενδόξωνκαὶατιμάσαιπᾶνένδοξονεπὶτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Ходи по земле твоей, дочь Фарсиса, как река: нет более препоны. |
|
Подстрочный перевод:
εργάζουτὴνγῆνσου,καὶγὰρπλοῖαουκέτιέρχεταιεκΚαρχηδόνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Он простер руку Свою на море, потряс царства; Господь дал повеление о Ханаане разрушить крепости его |
|
Подстрочный перевод:
ηδὲχείρσουουκέτιισχύεικατὰθάλασσαν,ηπαροξύνουσαβασιλεῖς·κύριοςσαβαωθενετείλατοπερὶΧανααναπολέσαιαυτῆςτὴνισχύν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | и сказал: ты не будешь более ликовать, посрамленная девица, дочь Сидона! Вставай, иди в Киттим, но и там не будет тебе покоя. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεροῦσινΟυκέτιμὴπροσθῆτετοῦυβρίζεινκαὶαδικεῖντὴνθυγατέραΣιδῶνος·καὶεὰναπέλθηςειςΚιτιεῖς,ουδὲεκεῖσοιανάπαυσιςέσται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Вот земля Халдеев. Этого народа прежде не было; Ассур положил ему начало из обитателей пустынь. Они ставят башни свои, разрушают чертоги его, превращают его в развалины. |
|
Подстрочный перевод:
καὶειςγῆνΧαλδαίων,καὶαύτηηρήμωταιαπὸτῶνΑσσυρίων,ουδὲεκεῖσοιανάπαυσιςέσται,ότιοτοῖχοςαυτῆςπέπτωκεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Рыдайте, корабли Фарсисские! Ибо твердыня ваша разорена. |
|
Подстрочный перевод:
ολολύζετε,πλοῖαΚαρχηδόνος,ότιαπώλετοτὸοχύρωμαυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | И будет в тот день, забудут Тир на семьдесят лет, в мере дней одного царя. По окончании же семидесяти лет с Тиром будет то же, что поют о блуднице: |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιεντῆημέραεκείνηκαταλειφθήσεταιΤύροςέτηεβδομήκονταωςχρόνοςβασιλέως,ωςχρόνοςανθρώπου·καὶέσταιμετὰεβδομήκονταέτηέσταιΤύροςωςᾶσμαπόρνης
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | "возьми цитру, ходи по городу, забытая блудница! Играй складно, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе". |
|
Подстрочный перевод:
Λαβὲκιθάραν,ρέμβευσονπόλεις,πόρνηεπιλελησμένη·καλῶςκιθάρισον,πολλὰᾶσον,ίνασουμνείαγένηται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | И будет, по истечении семидесяти лет, Господь посетит Тир; и он снова начнет получать прибыль свою и будет блудодействовать со всеми царствами земными по всей вселенной. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιμετὰεβδομήκονταέτηεπισκοπὴνποιήσειοθεὸςΤύρου,καὶπάλιναποκατασταθήσεταιειςτὸαρχαῖονκαὶέσταιεμπόριονπάσαιςταῖςβασιλείαιςτῆςοικουμένης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Но торговля его и прибыль его будут посвящаемы Господу; не будут заперты и уложены в кладовые, ибо к живущим пред лицем Господа будет переходить прибыль от торговли его, чтобы они ели до сытости и имели одежду прочную. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέσταιαυτῆςηεμπορίακαὶομισθὸςάγιοντῶκυρίω·ουκαυτοῖςσυναχθήσεται,αλλὰτοῖςκατοικοῦσινέναντικυρίουπᾶσαηεμπορίααυτῆςφαγεῖνκαὶπιεῖνκαὶεμπλησθῆναιειςσυμβολὴνμνημόσυνονέναντικυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|