1 | Пророчество о долине видения. - Что с тобою, что ты весь взошел на кровли? |
Подстрочный перевод:
ΤὸρῆματῆςφάραγγοςΣιων.Τίεγένετόσοινῦν,ότιανέβητεπάντεςειςδώματα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Город шумный, волнующийся, город ликующий! Пораженные твои не мечом убиты и не в битве умерли; |
Подстрочный перевод:
μάταια;ενεπλήσθηηπόλιςβοώντων·οιτραυματίαισουουτραυματίαιμαχαίρας,ουδὲοινεκροίσουνεκροὶπολέμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | все вожди твои бежали вместе, но были связаны стрелками; все найденные у тебя связаны вместе, как ни далеко бежали. |
Подстрочный перевод:
πάντεςοιάρχοντέςσουπεφεύγασιν,καὶοιαλόντεςσκληρῶςδεδεμένοιεισίν,καὶοιισχύοντεςενσοὶπόρρωπεφεύγασιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Потому говорю: оставьте меня, я буду плакать горько; не усиливайтесь утешать меня в разорении дочери народа моего. |
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοεῖπαΆφετέμεπικρῶςκλαύσομαι,μὴκατισχύσητεπαρακαλεῖνμεεπὶτὸσύντριμματῆςθυγατρὸςτοῦγένουςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Ибо день смятения и попрания и замешательства в долине видения от Господа, Бога Саваофа. Ломают стену, и крик восходит на горы. |
Подстрочный перевод:
ότιημέραταραχῆςκαὶαπωλείαςκαὶκαταπατήματοςκαὶπλάνησιςπαρὰκυρίουσαβαωθενφάραγγιΣιων·πλανῶνταιαπὸμικροῦέωςμεγάλου,πλανῶνταιεπὶτὰόρη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И Елам несет колчан; люди на колесницах и всадники, и Кир обнажает щит. |
Подстрочный перевод:
οιδὲΑιλαμῖταιέλαβονφαρέτρας,αναβάταιάνθρωποιεφ᾿ίπποιςκαὶσυναγωγὴπαρατάξεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | И вот, лучшие долины твои полны колесницами, и всадники выстроились против ворот, |
Подстрочный перевод:
καὶέσονταιαιεκλεκταὶφάραγγέςσουπλησθήσονταιαρμάτων,οιδὲιππεῖςεμφράξουσιτὰςπύλαςσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | и снимают покров с Иудеи; и ты в тот день обращаешь взор на запас оружия в доме кедровом. |
Подстрочный перевод:
καὶανακαλύψουσιντὰςπύλαςΙουδακαὶεμβλέψονταιτῆημέραεκείνηειςτοὺςεκλεκτοὺςοίκουςτῆςπόλεως
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Но вы видите, что много проломов в стене города Давидова, и собираете воды в нижнем пруде; |
Подстрочный перевод:
καὶανακαλύψουσιντὰκρυπτὰτῶνοίκωντῆςάκραςΔαυιδ.καὶείδοσανότιπλείουςεισὶνκαὶότιαπέστρεψαντὸύδωρτῆςαρχαίαςκολυμβήθραςειςτὴνπόλιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | и отмечаете домы в Иерусалиме, и разрушаете домы, чтобы укрепить стену; |
Подстрочный перевод:
καὶότικαθείλοσαντοὺςοίκουςΙερουσαλημειςοχύρωματοῦτείχουςτῆπόλει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | и устрояете между двумя стенами хранилище для вод старого пруда. А на Того, Кто это делает, не взираете, и не смотрите на Того, Кто издавна определил это. |
Подстрочный перевод:
καὶεποιήσατεεαυτοῖςύδωρανὰμέσοντῶνδύοτειχέωνεσώτεροντῆςκολυμβήθραςτῆςαρχαίαςκαὶουκενεβλέψατεειςτὸναπ᾿αρχῆςποιήσαντααυτὴνκαὶτὸνκτίσαντααυτὴνουκείδετε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И Господь, Господь Саваоф, призывает вас в этот день плакать и сетовать, и остричь волоса и препоясаться вретищем. |
Подстрочный перевод:
καὶεκάλεσενκύριοςσαβαωθεντῆημέραεκείνηκλαυθμὸνκαὶκοπετὸνκαὶξύρησινκαὶζῶσινσάκκων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Но вот, веселье и радость! Убивают волов, и режут овец; едят мясо, и пьют вино: "будем есть и пить, ибо завтра умрем!" |
Подстрочный перевод:
αυτοὶδὲεποιήσαντοευφροσύνηνκαὶαγαλλίαμασφάζοντεςμόσχουςκαὶθύοντεςπρόβαταώστεφαγεῖνκρέακαὶπιεῖνοῖνονλέγοντεςΦάγωμενκαὶπίωμεν,αύριονγὰραποθνήσκομεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И открыл мне в уши Господь Саваоф: не будет прощено вам это нечестие, доколе не умрете, сказал Господь, Господь Саваоф. |
Подстрочный перевод:
καὶανακεκαλυμμέναταῦτάεστινεντοῖςωσὶνκυρίουσαβαωθ,ότιουκαφεθήσεταιυμῖναύτηηαμαρτία,έωςὰναποθάνητε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Так сказал Господь, Господь Саваоф: ступай, пойди к этому царедворцу, к Севне, начальнику дворца и скажи ему: |
Подстрочный перевод:
ΤάδελέγεικύριοςσαβαωθΠορεύουειςτὸπαστοφόριονπρὸςΣομναντὸνταμίανκαὶειπὸναυτῶ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | что у тебя здесь, и кто здесь у тебя, что ты здесь высекаешь себе гробницу? - Он высекает себе гробницу на возвышенности, вырубает в скале жилище себе. |
Подстрочный перевод:
Τίσὺῶδεκαὶτίσοίεστινῶδε,ότιελατόμησαςσεαυτῶῶδεμνημεῖονκαὶεποίησαςσεαυτῶενυψηλῶμνημεῖονκαὶέγραψαςσεαυτῶενπέτρασκηνήν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Вот, Господь перебросит тебя, как бросает сильный человек, и сожмет тебя в ком; |
Подстрочный перевод:
ιδοὺδὴκύριοςσαβαωθεκβαλεῖκαὶεκτρίψειάνδρακαὶαφελεῖτὴνστολήνσου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | свернув тебя в сверток, бросит тебя, как меч, в землю обширную; там ты умрешь, и там великолепные колесницы твои будут поношением для дома господина твоего. |
Подстрочный перевод:
καὶτὸνστέφανόνσουτὸνένδοξονκαὶρίψεισεειςχώρανμεγάληνκαὶαμέτρητον,καὶεκεῖαποθανῆ·καὶθήσειτὸάρμασουτὸκαλὸνειςατιμίανκαὶτὸνοῖκοντοῦάρχοντόςσουειςκαταπάτημα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | И столкну тебя с места твоего, и свергну тебя со степени твоей. |
Подстрочный перевод:
καὶαφαιρεθήσηεκτῆςοικονομίαςσουκαὶεκτῆςστάσεώςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | И будет в тот день, призову раба Моего Елиакима, сына Хелкиина, |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιεντῆημέραεκείνηκαλέσωτὸνπαῖδάμουΕλιακιμτὸντοῦΧελκιου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | и одену его в одежду твою, и поясом твоим опояшу его, и власть твою передам в руки его; и будет он отцом для жителей Иерусалима и для дома Иудина. |
Подстрочный перевод:
καὶενδύσωαυτὸντὴνστολήνσουκαὶτὸνστέφανόνσουδώσωαυτῶκαὶτὸκράτοςκαὶτὴνοικονομίανσουδώσωειςτὰςχεῖραςαυτοῦ,καὶέσταιωςπατὴρτοῖςενοικοῦσινενΙερουσαλημκαὶτοῖςενοικοῦσινενΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | И ключ дома Давидова возложу на рамена его; отворит он, и никто не запрет; запрет он, и никто не отворит. |
Подстрочный перевод:
καὶδώσωτὴνδόξανΔαυιδαυτῶ,καὶάρξει,καὶουκέσταιοαντιλέγων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | И укреплю его как гвоздь в твердом месте; и будет он как седалище славы для дома отца своего. |
Подстрочный перевод:
καὶστήσωαυτὸνάρχονταεντόπωπιστῶ,καὶέσταιειςθρόνονδόξηςτοῦοίκουτοῦπατρὸςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | И будет висеть на нем вся слава дома отца его, детей и внуков, всей домашней утвари до последних музыкальных орудий. |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιπεποιθὼςεπ᾿αυτὸνπᾶςένδοξοςεντῶοίκωτοῦπατρὸςαυτοῦαπὸμικροῦέωςμεγάλουκαὶέσονταιεπικρεμάμενοιαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | В тот день, говорит Господь Саваоф, пошатнется гвоздь, укрепленный в твердом месте, и будет выбит, и упадет, и распадется вся тяжесть, которая на нем: ибо Господь говорит. |
Подстрочный перевод:
εντῆημέραεκείνη—τάδελέγεικύριοςσαβαωθ—κινηθήσεταιοάνθρωποςοεστηριγμένοςεντόπωπιστῶκαὶπεσεῖται,καὶαφαιρεθήσεταιηδόξαηεπ᾿αυτόν,ότικύριοςελάλησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|