Этот текст доступен на других языках:
1 Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме.
Подстрочный перевод:
Ο-λόγος-ο-γενόμενος-παρὰ-κυρίου-πρὸς-Ησαιαν-υιὸν-Αμως-περὶ-τῆς-Ιουδαίας-καὶ-περὶ-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И будет в последние дни, гора дома Господня будет поставлена во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней все народы.
Подстрочный перевод:
Ότι-έσται-εν-ταῖς-εσχάταις-ημέραις-εμφανὲς-τὸ-όρος-κυρίου-καὶ-ο-οῖκος-τοῦ-θεοῦ-επ᾿-άκρων-τῶν-ορέων-καὶ-υψωθήσεται-υπεράνω-τῶν-βουνῶν-·-καὶ-ήξουσιν-επ᾿-αυτὸ-πάντα-τὰ-έθνη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню, в дом Бога Иаковлева, и научит Он нас Своим путям и будем ходить по стезям Его; ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне - из Иерусалима.
Подстрочный перевод:
καὶ-πορεύσονται-έθνη-πολλὰ-καὶ-εροῦσιν-Δεῦτε-καὶ-αναβῶμεν-εις-τὸ-όρος-κυρίου-καὶ-εις-τὸν-οῖκον-τοῦ-θεοῦ-Ιακωβ-,-καὶ-αναγγελεῖ-ημῖν-τὴν-οδὸν-αυτοῦ-,-καὶ-πορευσόμεθα-εν-αυτῆ-·-εκ-γὰρ-Σιων-εξελεύσεται-νόμος-καὶ-λόγος-κυρίου-εξ-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
Подстрочный перевод:
καὶ-κρινεῖ-ανὰ-μέσον-τῶν-εθνῶν-καὶ-ελέγξει-λαὸν-πολύν-,-καὶ-συγκόψουσιν-τὰς-μαχαίρας-αυτῶν-εις-άροτρα-καὶ-τὰς-ζιβύνας-αυτῶν-εις-δρέπανα-,-καὶ-ου-λήμψεται-έτι-έθνος-επ᾿-έθνος-μάχαιραν-,-καὶ-ου-μὴ-μάθωσιν-έτι-πολεμεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем.
Подстрочный перевод:
Καὶ-νῦν-,-ο-οῖκος-τοῦ-Ιακωβ-,-δεῦτε-πορευθῶμεν-τῶ-φωτὶ-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении.
Подстрочный перевод:
ανῆκεν-γὰρ-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-τὸν-οῖκον-τοῦ-Ισραηλ-,-ότι-ενεπλήσθη-ως-τὸ-απ᾿-αρχῆς-η-χώρα-αυτῶν-κληδονισμῶν-ως-η-τῶν-αλλοφύλων-,-καὶ-τέκνα-πολλὰ-αλλόφυλα-εγενήθη-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И наполнилась земля его серебром и золотом, и нет числа сокровищам его; и наполнилась земля его конями, и нет числа колесницам его;
Подстрочный перевод:
ενεπλήσθη-γὰρ-η-χώρα-αυτῶν-αργυρίου-καὶ-χρυσίου-,-καὶ-ουκ-ῆν-αριθμὸς-τῶν-θησαυρῶν-αυτῶν-·-καὶ-ενεπλήσθη-η-γῆ-ίππων-,-καὶ-ουκ-ῆν-αριθμὸς-τῶν-αρμάτων-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 и наполнилась земля его идолами: они поклоняются делу рук своих, тому, что сделали персты их.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενεπλήσθη-η-γῆ-βδελυγμάτων-τῶν-έργων-τῶν-χειρῶν-αυτῶν-,-καὶ-προσεκύνησαν-οῖς-εποίησαν-οι-δάκτυλοι-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И преклонился человек, и унизился муж,- и Ты не простишь их.
Подстрочный перевод:
καὶ-έκυψεν-άνθρωπος-,-καὶ-εταπεινώθη-ανήρ-,-καὶ-ου-μὴ-ανήσω-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Иди в скалу и сокройся в землю от страха Господа и от славы величия Его.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-εισέλθετε-εις-τὰς-πέτρας-καὶ-κρύπτεσθε-εις-τὴν-γῆν-απὸ-προσώπου-τοῦ-φόβου-κυρίου-καὶ-απὸ-τῆς-δόξης-τῆς-ισχύος-αυτοῦ-,-όταν-αναστῆ-θραῦσαι-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Поникнут гордые взгляды человека, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день.
Подстрочный перевод:
οι-γὰρ-οφθαλμοὶ-κυρίου-υψηλοί-,-ο-δὲ-άνθρωπος-ταπεινός-·-καὶ-ταπεινωθήσεται-τὸ-ύψος-τῶν-ανθρώπων-,-καὶ-υψωθήσεται-κύριος-μόνος-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Ибо грядет день Господа Саваофа на все гордое и высокомерное и на все превознесенное,- и оно будет унижено,-
Подстрочный перевод:
ημέρα-γὰρ-κυρίου-σαβαωθ-επὶ-πάντα-υβριστὴν-καὶ-υπερήφανον-καὶ-επὶ-πάντα-υψηλὸν-καὶ-μετέωρον-,-καὶ-ταπεινωθήσονται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и на все кедры Ливанские, высокие и превозносящиеся, и на все дубы Васанские,
Подстрочный перевод:
καὶ-επὶ-πᾶσαν-κέδρον-τοῦ-Λιβάνου-τῶν-υψηλῶν-καὶ-μετεώρων-καὶ-επὶ-πᾶν-δένδρον-βαλάνου-Βασαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 и на все высокие горы, и на все возвышающиеся холмы,
Подстрочный перевод:
καὶ-επὶ-πᾶν-όρος-καὶ-επὶ-πάντα-βουνὸν-υψηλὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену,
Подстрочный перевод:
καὶ-επὶ-πάντα-πύργον-υψηλὸν-καὶ-επὶ-πᾶν-τεῖχος-υψηλὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 и на все корабли Фарсисские, и на все вожделенные украшения их.
Подстрочный перевод:
καὶ-επὶ-πᾶν-πλοῖον-θαλάσσης-καὶ-επὶ-πᾶσαν-θέαν-πλοίων-κάλλους-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И падет величие человеческое, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день,
Подстрочный перевод:
καὶ-ταπεινωθήσεται-πᾶς-άνθρωπος-,-καὶ-πεσεῖται-ύψος-ανθρώπων-,-καὶ-υψωθήσεται-κύριος-μόνος-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 и идолы совсем исчезнут.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-χειροποίητα-πάντα-κατακρύψουσιν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И войдут люди в расселины скал и в пропасти земли от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
Подстрочный перевод:
εισενέγκαντες-εις-τὰ-σπήλαια-καὶ-εις-τὰς-σχισμὰς-τῶν-πετρῶν-καὶ-εις-τὰς-τρώγλας-τῆς-γῆς-απὸ-προσώπου-τοῦ-φόβου-κυρίου-καὶ-απὸ-τῆς-δόξης-τῆς-ισχύος-αυτοῦ-,-όταν-αναστῆ-θραῦσαι-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 В тот день человек бросит кротам и летучим мышам серебряных своих идолов и золотых своих идолов, которых сделал себе для поклонения им,
Подстрочный перевод:
τῆ-γὰρ-ημέρα-εκείνη-εκβαλεῖ-άνθρωπος-τὰ-βδελύγματα-αυτοῦ-τὰ-αργυρᾶ-καὶ-τὰ-χρυσᾶ-,-ὰ-εποίησαν-προσκυνεῖν-,-τοῖς-ματαίοις-καὶ-ταῖς-νυκτερίσιν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 чтобы войти в ущелья скал и в расселины гор от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
Подстрочный перевод:
τοῦ-εισελθεῖν-εις-τὰς-τρώγλας-τῆς-στερεᾶς-πέτρας-καὶ-εις-τὰς-σχισμὰς-τῶν-πετρῶν-απὸ-προσώπου-τοῦ-φόβου-κυρίου-καὶ-απὸ-τῆς-δόξης-τῆς-ισχύος-αυτοῦ-,-όταν-αναστῆ-θραῦσαι-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Перестаньте вы надеяться на человека, которого дыхание в ноздрях его, ибо что он значит?
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
2-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl