1 Пророчество о Египте. - Вот, Господь восседит на облаке легком и грядет в Египет. И потрясутся от лица Его идолы Египетские, и сердце Египта растает в нем.
Подстрочный перевод:
Όρασις-Αιγύπτου-.-Ιδοὺ-κύριος-κάθηται-επὶ-νεφέλης-κούφης-καὶ-ήξει-εις-Αίγυπτον-,-καὶ-σεισθήσεται-τὰ-χειροποίητα-Αιγύπτου-απὸ-προσώπου-αυτοῦ-,-καὶ-η-καρδία-αυτῶν-ηττηθήσεται-εν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Я вооружу Египтян против Египтян; и будут сражаться брат против брата и друг против друга, город с городом, царство с царством.
Подстрочный перевод:
καὶ-επεγερθήσονται-Αιγύπτιοι-επ᾿-Αιγυπτίους-,-καὶ-πολεμήσει-άνθρωπος-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-καὶ-άνθρωπος-τὸν-πλησίον-αυτοῦ-,-πόλις-επὶ-πόλιν-καὶ-νομὸς-επὶ-νομόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И дух Египта изнеможет в нем, и разрушу совет его, и прибегнут они к идолам и к чародеям, и к вызывающим мертвых и к гадателям.
Подстрочный перевод:
καὶ-ταραχθήσεται-τὸ-πνεῦμα-τῶν-Αιγυπτίων-εν-αυτοῖς-,-καὶ-τὴν-βουλὴν-αυτῶν-διασκεδάσω-,-καὶ-επερωτήσουσιν-τοὺς-θεοὺς-αυτῶν-καὶ-τὰ-αγάλματα-αυτῶν-καὶ-τοὺς-εκ-τῆς-γῆς-φωνοῦντας-καὶ-τοὺς-εγγαστριμύθους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И предам Египтян в руки властителя жестокого, и свирепый царь будет господствовать над ними, говорит Господь, Господь Саваоф.
Подстрочный перевод:
καὶ-παραδώσω-Αίγυπτον-εις-χεῖρας-ανθρώπων-κυρίων-σκληρῶν-,-καὶ-βασιλεῖς-σκληροὶ-κυριεύσουσιν-αυτῶν-·-τάδε-λέγει-κύριος-σαβαωθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет;
Подстрочный перевод:
καὶ-πίονται-οι-Αιγύπτιοι-ύδωρ-τὸ-παρὰ-θάλασσαν-,-ο-δὲ-ποταμὸς-εκλείψει-καὶ-ξηρανθήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и оскудеют реки, и каналы Египетские обмелеют и высохнут; камыш и тростник завянут.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκλείψουσιν-οι-ποταμοὶ-καὶ-αι-διώρυγες-τοῦ-ποταμοῦ-,-καὶ-ξηρανθήσεται-πᾶσα-συναγωγὴ-ύδατος-καὶ-εν-παντὶ-έλει-καλάμου-καὶ-παπύρου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Поля при реке, по берегам реки, и все, посеянное при реке, засохнет, развеется и исчезнет.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-άχι-τὸ-χλωρὸν-πᾶν-τὸ-κύκλω-τοῦ-ποταμοῦ-καὶ-πᾶν-τὸ-σπειρόμενον-διὰ-τοῦ-ποταμοῦ-ξηρανθήσεται-ανεμόφθορον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И восплачут рыбаки, и возрыдают все, бросающие уду в реку, и ставящие сети в воде впадут в уныние;
Подстрочный перевод:
καὶ-στενάξουσιν-οι-αλεεῖς-,-καὶ-στενάξουσιν-πάντες-οι-βάλλοντες-άγκιστρον-εις-τὸν-ποταμόν-,-καὶ-οι-βάλλοντες-σαγήνας-καὶ-οι-αμφιβολεῖς-πενθήσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 и будут в смущении обрабатывающие лен и ткачи белых полотен;
Подстрочный перевод:
καὶ-αισχύνη-λήμψεται-τοὺς-εργαζομένους-τὸ-λίνον-τὸ-σχιστὸν-καὶ-τοὺς-εργαζομένους-τὴν-βύσσον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 и будут сокрушены сети, и все, которые содержат садки для живой рыбы, упадут в духе.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσονται-οι-διαζόμενοι-αυτὰ-εν-οδύνη-,-καὶ-πάντες-οι-τὸν-ζῦθον-ποιοῦντες-λυπηθήσονται-καὶ-τὰς-ψυχὰς-πονέσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Так! обезумели князья Цоанские; совет мудрых советников фараоновых стал бессмысленным. Как скажете вы фараону: "я сын мудрецов, сын царей древних?"
Подстрочный перевод:
καὶ-μωροὶ-έσονται-οι-άρχοντες-Τάνεως-·-οι-σοφοὶ-σύμβουλοι-τοῦ-βασιλέως-,-η-βουλὴ-αυτῶν-μωρανθήσεται-.-πῶς-ερεῖτε-τῶ-βασιλεῖ-Υιοὶ-συνετῶν-ημεῖς-,-υιοὶ-βασιλέων-τῶν-εξ-αρχῆς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают, что Господь Саваоф определил о Египте.
Подстрочный перевод:
ποῦ-εισιν-νῦν-οι-σοφοί-σου-;-καὶ-αναγγειλάτωσάν-σοι-καὶ-ειπάτωσαν-τί-βεβούλευται-κύριος-σαβαωθ-επ᾿-Αίγυπτον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Обезумели князья Цоанские; обманулись князья Мемфисские, и совратил Египет с пути главы племен его.
Подстрочный перевод:
εξέλιπον-οι-άρχοντες-Τάνεως-,-καὶ-υψώθησαν-οι-άρχοντες-Μέμφεως-,-καὶ-πλανήσουσιν-Αίγυπτον-κατὰ-φυλάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Господь послал в него дух опьянения; и они ввели Египет в заблуждение во всех делах его, подобно тому, как пьяный бродит по блевотине своей.
Подстрочный перевод:
κύριος-γὰρ-εκέρασεν-αυτοῖς-πνεῦμα-πλανήσεως-,-καὶ-επλάνησαν-Αίγυπτον-εν-πᾶσι-τοῖς-έργοις-αυτῶν-,-ως-πλανᾶται-ο-μεθύων-καὶ-ο-εμῶν-άμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И не будет в Египте такого дела, которое совершить умели бы голова и хвост, пальма и трость.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-έσται-τοῖς-Αιγυπτίοις-έργον-,-ὸ-ποιήσει-κεφαλὴν-καὶ-ουράν-,-αρχὴν-καὶ-τέλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 В тот день Египтяне будут подобны женщинам, и вострепещут и убоятся движения руки Господа Саваофа, которую Он поднимет на них.
Подстрочный перевод:
Τῆ-δὲ-ημέρα-εκείνη-έσονται-οι-Αιγύπτιοι-ως-γυναῖκες-εν-φόβω-καὶ-εν-τρόμω-απὸ-προσώπου-τῆς-χειρὸς-κυρίου-σαβαωθ-,-ὴν-αυτὸς-επιβαλεῖ-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Земля Иудина сделается ужасом для Египта; кто вспомнит о ней, тот затрепещет от определения Господа Саваофа, которое Он постановил о нем.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-η-χώρα-τῶν-Ιουδαίων-τοῖς-Αιγυπτίοις-εις-φόβητρον-·-πᾶς-,-ὸς-εὰν-ονομάση-αυτὴν-αυτοῖς-,-φοβηθήσονται-διὰ-τὴν-βουλήν-,-ὴν-βεβούλευται-κύριος-επ᾿-αυτήν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 В тот день пять городов в земле Египетской будут говорить языком Ханаанским и клясться Господом Саваофом; один назовется городом солнца.
Подстрочный перевод:
τῆ-ημέρα-εκείνη-έσονται-πέντε-πόλεις-εν-Αιγύπτω-λαλοῦσαι-τῆ-γλώσση-τῆ-Χανανίτιδι-καὶ-ομνύουσαι-τῶ-ονόματι-κυρίου-·-Πόλις--ασεδεκ-κληθήσεται-η-μία-πόλις-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 В тот день жертвенник Господу будет посреди земли Египетской, и памятник Господу - у пределов ее.
Подстрочный перевод:
τῆ-ημέρα-εκείνη-έσται-θυσιαστήριον-τῶ-κυρίω-εν-χώρα-Αιγυπτίων-καὶ-στήλη-πρὸς-τὸ-όριον-αυτῆς-τῶ-κυρίω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И будет он знамением и свидетельством о Господе Саваофе в земле Египетской, потому что они воззовут к Господу по причине притеснителей, и Он пошлет им спасителя и заступника, и избавит их.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εις-σημεῖον-εις-τὸν-αιῶνα-κυρίω-εν-χώρα-Αιγύπτου-,-ότι-κεκράξονται-πρὸς-κύριον-διὰ-τοὺς-θλίβοντας-αυτούς-,-καὶ-αποστελεῖ-αυτοῖς-κύριος-άνθρωπον-,-ὸς-σώσει-αυτούς-,-κρίνων-σώσει-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И Господь явит Себя в Египте; и Египтяне в тот день познают Господа и принесут жертвы и дары, и дадут обеты Господу, и исполнят.
Подстрочный перевод:
καὶ-γνωστὸς-έσται-κύριος-τοῖς-Αιγυπτίοις-,-καὶ-γνώσονται-οι-Αιγύπτιοι-τὸν-κύριον-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-καὶ-ποιήσουσιν-θυσίας-καὶ-εύξονται-ευχὰς-τῶ-κυρίω-καὶ-αποδώσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И поразит Господь Египет; поразит и исцелит; они обратятся к Господу, и Он услышит их, и исцелит их.
Подстрочный перевод:
καὶ-πατάξει-κύριος-τοὺς-Αιγυπτίους-πληγῆ-μεγάλη-καὶ-ιάσεται-αυτοὺς-ιάσει-,-καὶ-επιστραφήσονται-πρὸς-κύριον-,-καὶ-εισακούσεται-αυτῶν-καὶ-ιάσεται-αυτούς-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 В тот день из Египта в Ассирию будет большая дорога, и будет приходить Ассур в Египет, и Египтяне - в Ассирию; и Египтяне вместе с Ассириянами будут служить Господу.
Подстрочный перевод:
τῆ-ημέρα-εκείνη-έσται-οδὸς-Αιγύπτου-πρὸς-Ασσυρίους-,-καὶ-εισελεύσονται-Ασσύριοι-εις-Αίγυπτον-,-καὶ-Αιγύπτιοι-πορεύσονται-πρὸς-Ασσυρίους-,-καὶ-δουλεύσουσιν-οι-Αιγύπτιοι-τοῖς-Ασσυρίοις-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 В тот день Израиль будет третьим с Египтом и Ассириею; благословение будет посреди земли,
Подстрочный перевод:
τῆ-ημέρα-εκείνη-έσται-Ισραηλ-τρίτος-εν-τοῖς-Ασσυρίοις-καὶ-εν-τοῖς-Αιγυπτίοις-ευλογημένος-εν-τῆ-γῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 которую благословит Господь Саваоф, говоря: благословен народ Мой - Египтяне, и дело рук Моих - Ассирияне, и наследие Мое - Израиль.
Подстрочный перевод:
ὴν-ευλόγησεν-κύριος-σαβαωθ-λέγων-Ευλογημένος-ο-λαός-μου-ο-εν-Αιγύπτω-καὶ-ο-εν-Ασσυρίοις-καὶ-η-κληρονομία-μου-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
19-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl