1 | Пророчество о Дамаске. - Вот, Дамаск исключается из числа городов и будет грудою развалин. |
Подстрочный перевод:
ΤὸρῆματὸκατὰΔαμασκοῦ.ΙδοὺΔαμασκὸςαρθήσεταιαπὸπόλεωνκαὶέσταιειςπτῶσιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Города Ароерские будут покинуты, - останутся для стад, которые будут отдыхать там, и некому будет пугать их. |
Подстрочный перевод:
καταλελειμμένηειςτὸναιῶνα,ειςκοίτηνποιμνίωνκαὶανάπαυσιν,καὶουκέσταιοδιώκων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Не станет твердыни Ефремовой и царства Дамасского с остальною Сириею; с ними будет то же, что со славою сынов Израиля, говорит Господь Саваоф. |
Подстрочный перевод:
καὶουκέτιέσταιοχυρὰτοῦκαταφυγεῖνΕφραιμ,καὶουκέτιέσταιβασιλείαενΔαμασκῶ,καὶτὸλοιπὸντῶνΣύρωναπολεῖται·ουγὰρσὺβελτίωνεῖτῶνυιῶνΙσραηλκαὶτῆςδόξηςαυτῶν·τάδελέγεικύριοςσαβαωθ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | И будет в тот день: умалится слава Иакова, и тучное тело его сделается тощим. |
Подстрочный перевод:
ΈσταιεντῆημέραεκείνηέκλειψιςτῆςδόξηςΙακωβ,καὶτὰπίονατῆςδόξηςαυτοῦσεισθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | То же будет, что по собрании хлеба жнецом, когда рука его пожнет колосья, и когда соберут колосья в долине Рефаимской. |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιὸντρόπονεάντιςσυναγάγηαμητὸνεστηκότακαὶσπέρμασταχύωνεντῶβραχίονιαυτοῦαμήση,καὶέσταιὸντρόπονεάντιςσυναγάγηστάχυνενφάραγγιστερεᾶ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И останутся у него, как бывает при обивании маслин, две-три ягоды на самой вершине, или четыре-пять на плодоносных ветвях, говорит Господь, Бог Израилев. |
Подстрочный перевод:
καὶκαταλειφθῆεναυτῆκαλάμηὴωςρῶγεςελαίαςδύοὴτρεῖςεπ᾿άκρουμετεώρουὴτέσσαρεςὴπέντεεπὶτῶνκλάδωναυτῶνκαταλειφθῆ·τάδελέγεικύριοςοθεὸςΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | В тот день обратит человек взор свой к Творцу своему, и глаза его будут устремлены к Святому Израилеву; |
Подстрочный перевод:
τῆημέραεκείνηπεποιθὼςέσταιάνθρωποςεπὶτῶποιήσαντιαυτόν,οιδὲοφθαλμοὶαυτοῦειςτὸνάγιοντοῦΙσραηλεμβλέψονται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | и не взглянет на жертвенники, на дело рук своих, и не посмотрит на то, что сделали персты его, на кумиры Астарты и Ваала. |
Подстрочный перевод:
καὶουμὴπεποιθότεςῶσινεπὶτοῖςβωμοῖςουδὲεπὶτοῖςέργοιςτῶνχειρῶναυτῶν,ὰεποίησανοιδάκτυλοιαυτῶν,καὶουκόψονταιτὰδένδρααυτῶνουδὲτὰβδελύγματααυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | В тот день укрепленные города его будут, как развалины в лесах и на вершинах гор, оставленные пред сынами Израиля, - и будет пусто. |
Подстрочный перевод:
τῆημέραεκείνηέσονταιαιπόλειςσουεγκαταλελειμμέναι,ὸντρόπονεγκατέλιπονοιΑμορραῖοικαὶοιΕυαῖοιαπὸπροσώπουτῶνυιῶνΙσραηλ,καὶέσονταιέρημοι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Ибо ты забыл Бога спасения твоего, и не воспоминал о скале прибежища твоего; от того развел увеселительные сады и насадил черенки от чужой лозы. |
Подстрочный перевод:
διότικατέλιπεςτὸνθεὸντὸνσωτῆράσουκαὶκυρίουτοῦβοηθοῦσουουκεμνήσθης.διὰτοῦτοφυτεύσειςφύτευμαάπιστονκαὶσπέρμαάπιστον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | В день насаждения твоего ты заботился, чтобы оно росло и чтобы посеянное тобою рано расцвело; но в день собирания не куча жатвы будет, но скорбь жестокая. |
Подстрочный перевод:
τῆδὲημέρα,ῆὰνφυτεύσης,πλανηθήση·τὸδὲπρωί,εὰνσπείρης,ανθήσειειςαμητὸνῆὰνημέρακληρώση,καὶωςπατὴρανθρώπουκληρώσητοῖςυιοῖςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Увы! шум народов многих! шумят они, как шумит море. Рев племен! они ревут, как ревут сильные воды. |
Подстрочный перевод:
Ουαὶπλῆθοςεθνῶνπολλῶν·ωςθάλασσακυμαίνουσαούτωςταραχθήσεσθε,καὶνῶτοςεθνῶνπολλῶνωςύδωρηχήσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Ревут народы, как ревут сильные воды; но Он погрозил им и они далеко побежали, и были гонимы, как прах по горам от ветра и как пыль от вихря. |
Подстрочный перевод:
ωςύδωρπολὺέθνηπολλά,ωςύδατοςπολλοῦβίακαταφερομένου·καὶαποσκορακιεῖαυτὸνκαὶπόρρωαυτὸνδιώξεταιωςχνοῦναχύρουλικμώντωναπέναντιανέμουκαὶωςκονιορτὸντροχοῦκαταιγὶςφέρουσα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Вечер - и вот ужас! и прежде утра уже нет его. Такова участь грабителей наших, жребий разорителей наших. |
Подстрочный перевод:
πρὸςεσπέρανέσταιπένθος,πρὶνὴπρωὶκαὶουκέσται.αύτηημερὶςτῶνυμᾶςπρονομευσάντωνκαὶκληρονομίατοῖςυμᾶςκληρονομήσασιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|