| 1 | Пророчество о Дамаске. - Вот, Дамаск исключается из числа городов и будет грудою развалин. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΤὸρῆματὸκατὰΔαμασκοῦ.ΙδοὺΔαμασκὸςαρθήσεταιαπὸπόλεωνκαὶέσταιειςπτῶσιν,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | Города Ароерские будут покинуты, - останутся для стад, которые будут отдыхать там, и некому будет пугать их. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καταλελειμμένηειςτὸναιῶνα,ειςκοίτηνποιμνίωνκαὶανάπαυσιν,καὶουκέσταιοδιώκων.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | Не станет твердыни Ефремовой и царства Дамасского с остальною Сириею; с ними будет то же, что со славою сынов Израиля, говорит Господь Саваоф. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶουκέτιέσταιοχυρὰτοῦκαταφυγεῖνΕφραιμ,καὶουκέτιέσταιβασιλείαενΔαμασκῶ,καὶτὸλοιπὸντῶνΣύρωναπολεῖται·ουγὰρσὺβελτίωνεῖτῶνυιῶνΙσραηλκαὶτῆςδόξηςαυτῶν·τάδελέγεικύριοςσαβαωθ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | И будет в тот день: умалится слава Иакова, и тучное тело его сделается тощим. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΈσταιεντῆημέραεκείνηέκλειψιςτῆςδόξηςΙακωβ,καὶτὰπίονατῆςδόξηςαυτοῦσεισθήσεται.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | То же будет, что по собрании хлеба жнецом, когда рука его пожнет колосья, и когда соберут колосья в долине Рефаимской. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶέσταιὸντρόπονεάντιςσυναγάγηαμητὸνεστηκότακαὶσπέρμασταχύωνεντῶβραχίονιαυτοῦαμήση,καὶέσταιὸντρόπονεάντιςσυναγάγηστάχυνενφάραγγιστερεᾶ
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | И останутся у него, как бывает при обивании маслин, две-три ягоды на самой вершине, или четыре-пять на плодоносных ветвях, говорит Господь, Бог Израилев. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶκαταλειφθῆεναυτῆκαλάμηὴωςρῶγεςελαίαςδύοὴτρεῖςεπ᾿άκρουμετεώρουὴτέσσαρεςὴπέντεεπὶτῶνκλάδωναυτῶνκαταλειφθῆ·τάδελέγεικύριοςοθεὸςΙσραηλ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | В тот день обратит человек взор свой к Творцу своему, и глаза его будут устремлены к Святому Израилеву; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τῆημέραεκείνηπεποιθὼςέσταιάνθρωποςεπὶτῶποιήσαντιαυτόν,οιδὲοφθαλμοὶαυτοῦειςτὸνάγιοντοῦΙσραηλεμβλέψονται,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | и не взглянет на жертвенники, на дело рук своих, и не посмотрит на то, что сделали персты его, на кумиры Астарты и Ваала. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶουμὴπεποιθότεςῶσινεπὶτοῖςβωμοῖςουδὲεπὶτοῖςέργοιςτῶνχειρῶναυτῶν,ὰεποίησανοιδάκτυλοιαυτῶν,καὶουκόψονταιτὰδένδρααυτῶνουδὲτὰβδελύγματααυτῶν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | В тот день укрепленные города его будут, как развалины в лесах и на вершинах гор, оставленные пред сынами Израиля, - и будет пусто. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τῆημέραεκείνηέσονταιαιπόλειςσουεγκαταλελειμμέναι,ὸντρόπονεγκατέλιπονοιΑμορραῖοικαὶοιΕυαῖοιαπὸπροσώπουτῶνυιῶνΙσραηλ,καὶέσονταιέρημοι,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | Ибо ты забыл Бога спасения твоего, и не воспоминал о скале прибежища твоего; от того развел увеселительные сады и насадил черенки от чужой лозы. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      διότικατέλιπεςτὸνθεὸντὸνσωτῆράσουκαὶκυρίουτοῦβοηθοῦσουουκεμνήσθης.διὰτοῦτοφυτεύσειςφύτευμαάπιστονκαὶσπέρμαάπιστον·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | В день насаждения твоего ты заботился, чтобы оно росло и чтобы посеянное тобою рано расцвело; но в день собирания не куча жатвы будет, но скорбь жестокая. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τῆδὲημέρα,ῆὰνφυτεύσης,πλανηθήση·τὸδὲπρωί,εὰνσπείρης,ανθήσειειςαμητὸνῆὰνημέρακληρώση,καὶωςπατὴρανθρώπουκληρώσητοῖςυιοῖςσου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | Увы! шум народов многих! шумят они, как шумит море. Рев племен! они ревут, как ревут сильные воды. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ουαὶπλῆθοςεθνῶνπολλῶν·ωςθάλασσακυμαίνουσαούτωςταραχθήσεσθε,καὶνῶτοςεθνῶνπολλῶνωςύδωρηχήσει.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | Ревут народы, как ревут сильные воды; но Он погрозил им и они далеко побежали, и были гонимы, как прах по горам от ветра и как пыль от вихря. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ωςύδωρπολὺέθνηπολλά,ωςύδατοςπολλοῦβίακαταφερομένου·καὶαποσκορακιεῖαυτὸνκαὶπόρρωαυτὸνδιώξεταιωςχνοῦναχύρουλικμώντωναπέναντιανέμουκαὶωςκονιορτὸντροχοῦκαταιγὶςφέρουσα.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | Вечер - и вот ужас! и прежде утра уже нет его. Такова участь грабителей наших, жребий разорителей наших. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      πρὸςεσπέρανέσταιπένθος,πρὶνὴπρωὶκαὶουκέσται.αύτηημερὶςτῶνυμᾶςπρονομευσάντωνκαὶκληρονομίατοῖςυμᾶςκληρονομήσασιν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |