1 Посылайте агнцев владетелю земли из Селы в пустыне на гору дочери Сиона;
Подстрочный перевод:
Αποστελῶ-ως-ερπετὰ-επὶ-τὴν-γῆν-·-μὴ-πέτρα-έρημός-εστιν-τὸ-όρος-Σιων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ибо блуждающей птице, выброшенной из гнезда, будут подобны дочери Моава у бродов Арнонских.
Подстрочный перевод:
έση-γὰρ-ως-πετεινοῦ-ανιπταμένου-νεοσσὸς-αφηρημένος-,-θύγατερ-Μωαβ-.-έπειτα-δέ-,-Αρνων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 "Составь совет, постанови решение; осени нас среди полудня, как ночью, тенью твоею, укрой изгнанных, не выдай скитающихся.
Подстрочный перевод:
πλείονα-βουλεύου-,-ποιεῖτε-σκέπην-πένθους-αυτῆ-διὰ-παντός-·-εν-μεσημβρινῆ-σκοτία-φεύγουσιν-,-εξέστησαν-,-μὴ-απαχθῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Пусть поживут у тебя мои изгнанные Моавитяне; будь им покровом от грабителя: ибо притеснителя не станет, грабеж прекратится, попирающие исчезнут с земли.
Подстрочный перевод:
παροικήσουσίν-σοι-οι-φυγάδες-Μωαβ-,-έσονται-σκέπη-υμῖν-απὸ-προσώπου-διώκοντος-,-ότι-ήρθη-η-συμμαχία-σου-,-καὶ-ο-άρχων-απώλετο-ο-καταπατῶν-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И утвердится престол милостью, и воссядет на нем в истине, в шатре Давидовом, судия, ищущий правды и стремящийся к правосудию".
Подстрочный перевод:
καὶ-διορθωθήσεται-μετ᾿-ελέους-θρόνος-,-καὶ-καθίεται-επ᾿-αυτοῦ-μετὰ-αληθείας-εν-σκηνῆ-Δαυιδ-κρίνων-καὶ-εκζητῶν-κρίμα-καὶ-σπεύδων-δικαιοσύνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 "Слыхали мы о гордости Моава, гордости чрезмерной, о надменности его и высокомерии и неистовстве его: неискренна речь его".
Подстрочный перевод:
Ηκούσαμεν-τὴν-ύβριν-Μωαβ-,-υβριστὴς-σφόδρα-,-τὴν-υπερηφανίαν-εξῆρας-.-ουχ-ούτως-η-μαντεία-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Поэтому возрыдает Моав о Моаве, - все будут рыдать; стенайте о твердынях Кирхарешета: они совершенно разрушены.
Подстрочный перевод:
ουχ-ούτως-.-ολολύξει-Μωαβ-,-εν-γὰρ-τῆ-Μωαβίτιδι-πάντες-ολολύξουσιν-·-τοῖς-κατοικοῦσιν-Δεσεθ-μελετήσεις-καὶ-ουκ-εντραπήση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Поля Есевонские оскудели, также и виноградник Севамский; властители народов истребили лучшие лозы его, которые достигали до Иазера, расстилались по пустыне; побеги их расширялись, переходили за море.
Подстрочный перевод:
τὰ-πεδία-Εσεβων-πενθήσει-,-άμπελος-Σεβαμα-·-καταπίνοντες-τὰ-έθνη-καταπατήσατε-τὰς-αμπέλους-αυτῆς-έως-Ιαζηρ-·-ου-μὴ-συνάψητε-,-πλανήθητε-τὴν-έρημον-·-οι-απεσταλμένοι-εγκατελείφθησαν-,-διέβησαν-γὰρ-τὴν-έρημον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Посему и я буду плакать о лозе Севамской плачем Иазера, буду обливать тебя слезами моими, Есевон и Елеала; ибо во время собирания винограда твоего и во время жатвы твоей нет более шумной радости.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-κλαύσομαι-ως-τὸν-κλαυθμὸν-Ιαζηρ-άμπελον-Σεβαμα-·-τὰ-δένδρα-σου-κατέβαλεν-,-Εσεβων-καὶ-Ελεαλη-,-ότι-επὶ-τῶ-θερισμῶ-καὶ-επὶ-τῶ-τρυγήτω-σου-καταπατήσω-,-καὶ-πάντα-πεσοῦνται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Исчезло с плодоносной земли веселье и ликование, и в виноградниках не поют, не ликуют; виноградарь не топчет винограда в точилах: Я прекратил ликование.
Подстрочный перевод:
καὶ-αρθήσεται-ευφροσύνη-καὶ-αγαλλίαμα-εκ-τῶν-αμπελώνων-σου-,-καὶ-εν-τοῖς-αμπελῶσίν-σου-ου-μὴ-ευφρανθήσονται-καὶ-ου-μὴ-πατήσουσιν-οῖνον-εις-τὰ-υπολήνια-,-πέπαυται-γάρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 От того внутренность моя стонет о Моаве, как гусли, и сердце мое - о Кирхарешете.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-η-κοιλία-μου-επὶ-Μωαβ-ως-κιθάρα-ηχήσει-,-καὶ-τὰ-εντός-μου-ωσεὶ-τεῖχος-,-ὸ-ενεκαίνισας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Хотя и явится Моав, и будет до утомления подвизаться на высотах, и придет к святилищу своему помолиться, но ничто не поможет.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εις-τὸ-εντραπῆναί-σε-,-ότι-εκοπίασεν-Μωαβ-επὶ-τοῖς-βωμοῖς-καὶ-εισελεύσεται-εις-τὰ-χειροποίητα-αυτῆς-ώστε-προσεύξασθαι-,-καὶ-ου-μὴ-δύνηται-εξελέσθαι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Вот слово, которое изрек Господь о Моаве издавна.
Подстрочный перевод:
Τοῦτο-τὸ-ρῆμα-,-ὸ-ελάλησεν-κύριος-επὶ-Μωαβ-,-οπότε-καὶ-ελάλησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Ныне же так говорит Господь: чрез три года, считая годами наемничьими, величие Моава будет унижено со всем великим многолюдством, и остаток будет очень малый и незначительный.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-λέγω-Εν-τρισὶν-έτεσιν-ετῶν-μισθωτοῦ-ατιμασθήσεται-η-δόξα-Μωαβ-εν-παντὶ-τῶ-πλούτω-τῶ-πολλῶ-,-καὶ-καταλειφθήσεται-ολιγοστὸς-καὶ-ουκ-έντιμος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
16-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl