1 Так говорит Господь: небо - престол Мой, а земля - подножие ног Моих; где же построите вы дом для Меня, и где место покоя Моего?
Подстрочный перевод:
Ούτως-λέγει-κύριος-Ο-ουρανός-μοι-θρόνος-,-η-δὲ-γῆ-υποπόδιον-τῶν-ποδῶν-μου-·-ποῖον-οῖκον-οικοδομήσετέ-μοι-;-ὴ-ποῖος-τόπος-τῆς-καταπαύσεώς-μου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Ибо все это соделала рука Моя, и все сие было, говорит Господь. А вот на кого Я призрю: на смиренного и сокрушенного духом и на трепещущего пред словом Моим.
Подстрочный перевод:
πάντα-γὰρ-ταῦτα-εποίησεν-η-χείρ-μου-,-καὶ-έστιν-εμὰ-πάντα-ταῦτα-,-λέγει-κύριος-·-καὶ-επὶ-τίνα-επιβλέψω-αλλ᾿-ὴ-επὶ-τὸν-ταπεινὸν-καὶ-ησύχιον-καὶ-τρέμοντα-τοὺς-λόγους-μου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Заколающий вола - то же, что убивающий человека; приносящий агнца в жертву - то же, что задушающий пса; приносящий семидал - то же, что приносящий свиную кровь; воскуряющий фимиам - то же, что молящийся идолу; и как они избрали собственные свои пути, и душа их находит удовольствие в мерзостях их, -
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-άνομος-ο-θύων-μοι-μόσχον-ως-ο-αποκτέννων-κύνα-,-ο-δὲ-αναφέρων-σεμίδαλιν-ως-αῖμα-ύειον-,-ο-διδοὺς-λίβανον-εις-μνημόσυνον-ως-βλάσφημος-·-καὶ-οῦτοι-εξελέξαντο-τὰς-οδοὺς-αυτῶν-καὶ-τὰ-βδελύγματα-αυτῶν-,-ὰ-η-ψυχὴ-αυτῶν-ηθέλησεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 так и Я употреблю их обольщение и наведу на них ужасное для них: потому что Я звал, и не было отвечающего, говорил, и они не слушали, а делали злое в очах Моих и избирали то, что неугодно Мне.
Подстрочный перевод:
καγὼ-εκλέξομαι-τὰ-εμπαίγματα-αυτῶν-καὶ-τὰς-αμαρτίας-ανταποδώσω-αυτοῖς-·-ότι-εκάλεσα-αυτοὺς-καὶ-ουχ-υπήκουσάν-μου-,-ελάλησα-καὶ-ουκ-ήκουσαν-,-καὶ-εποίησαν-τὸ-πονηρὸν-εναντίον-μου-καὶ-ὰ-ουκ-εβουλόμην-εξελέξαντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Выслушайте слово Господа, трепещущие пред словом Его: ваши братья, ненавидящие вас и изгоняющие вас за имя Мое, говорят: "пусть явит Себя в славе Господь, и мы посмотрим на веселие ваше". Но они будут постыжены.
Подстрочный перевод:
Ακούσατε-τὸ-ρῆμα-κυρίου-,-οι-τρέμοντες-τὸν-λόγον-αυτοῦ-·-είπατε-,-αδελφοὶ-ημῶν-,-τοῖς-μισοῦσιν-ημᾶς-καὶ-βδελυσσομένοις-,-ίνα-τὸ-όνομα-κυρίου-δοξασθῆ-καὶ-οφθῆ-εν-τῆ-ευφροσύνη-αυτῶν-,-κακεῖνοι-αισχυνθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Вот, шум из города, голос из храма, голос Господа, воздающего возмездие врагам Своим.
Подстрочный перевод:
φωνὴ-κραυγῆς-εκ-πόλεως-,-φωνὴ-εκ-ναοῦ-,-φωνὴ-κυρίου-ανταποδιδόντος-ανταπόδοσιν-τοῖς-αντικειμένοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Еще не мучилась родами, а родила; прежде нежели наступили боли ее, разрешилась сыном.
Подстрочный перевод:
πρὶν-ὴ-τὴν-ωδίνουσαν-τεκεῖν-,-πρὶν-ελθεῖν-τὸν-πόνον-τῶν-ωδίνων-,-εξέφυγεν-καὶ-έτεκεν-άρσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Кто слыхал таковое? кто видал подобное этому? возникала ли страна в один день? рождался ли народ в один раз, как Сион, едва начал родами мучиться, родил сынов своих?
Подстрочный перевод:
τίς-ήκουσεν-τοιοῦτο-,-καὶ-τίς-εώρακεν-ούτως-;-ῆ-ώδινεν-γῆ-εν-μιᾶ-ημέρα-,-ὴ-καὶ-ετέχθη-έθνος-εις-άπαξ-;-ότι-ώδινεν-καὶ-έτεκεν-Σιων-τὰ-παιδία-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Доведу ли Я до родов, и не дам родить? говорит Господь. Или, давая силу родить, заключу ли утробу? говорит Бог твой.
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-έδωκα-τὴν-προσδοκίαν-ταύτην-,-καὶ-ουκ-εμνήσθης-μου-,-εῖπεν-κύριος-.-ουκ-ιδοὺ-εγὼ-γεννῶσαν-καὶ-στεῖραν-εποίησα-;-εῖπεν-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Возвеселитесь с Иерусалимом и радуйтесь о нем, все любящие его! возрадуйтесь с ним радостью, все сетовавшие о нем,
Подстрочный перевод:
ευφράνθητι-,-Ιερουσαλημ-,-καὶ-πανηγυρίσατε-εν-αυτῆ-,-πάντες-οι-αγαπῶντες-αυτήν-,-χάρητε-χαρᾶ-,-πάντες-όσοι-πενθεῖτε-επ᾿-αυτῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 чтобы вам питаться и насыщаться от сосцов утешений его, упиваться и наслаждаться преизбытком славы его.
Подстрочный перевод:
ίνα-θηλάσητε-καὶ-εμπλησθῆτε-απὸ-μαστοῦ-παρακλήσεως-αυτῆς-,-ίνα-εκθηλάσαντες-τρυφήσητε-απὸ-εισόδου-δόξης-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Ибо так говорит Господь: вот, Я направляю к нему мир как реку, и богатство народов - как разливающийся поток для наслаждения вашего; на руках будут носить вас и на коленях ласкать.
Подстрочный перевод:
ότι-τάδε-λέγει-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-εκκλίνω-εις-αυτοὺς-ως-ποταμὸς-ειρήνης-καὶ-ως-χειμάρρους-επικλύζων-δόξαν-εθνῶν-·-τὰ-παιδία-αυτῶν-επ᾿-ώμων-αρθήσονται-καὶ-επὶ-γονάτων-παρακληθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Как утешает кого-либо мать его, так утешу Я вас, и вы будете утешены в Иерусалиме.
Подстрочный перевод:
ως-εί-τινα-μήτηρ-παρακαλέσει-,-ούτως-καὶ-εγὼ-παρακαλέσω-υμᾶς-,-καὶ-εν-Ιερουσαλημ-παρακληθήσεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И увидите это, и возрадуется сердце ваше, и кости ваши расцветут, как молодая зелень, и откроется рука Господа рабам Его, а на врагов Своих Он разгневается.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεσθε-,-καὶ-χαρήσεται-υμῶν-η-καρδία-,-καὶ-τὰ-οστᾶ-υμῶν-ως-βοτάνη-ανατελεῖ-·-καὶ-γνωσθήσεται-η-χεὶρ-κυρίου-τοῖς-σεβομένοις-αυτόν-,-καὶ-απειλήσει-τοῖς-απειθοῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Ибо вот, придет Господь в огне, и колесницы Его - как вихрь, чтобы излить гнев Свой с яростью и прещение Свое с пылающим огнем.
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-γὰρ-κύριος-ως-πῦρ-ήξει-καὶ-ως-καταιγὶς-τὰ-άρματα-αυτοῦ-αποδοῦναι-εν-θυμῶ-εκδίκησιν-καὶ-αποσκορακισμὸν-εν-φλογὶ-πυρός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Ибо Господь с огнем и мечом Своим произведет суд над всякою плотью, и много будет пораженных Господом.
Подстрочный перевод:
εν-γὰρ-τῶ-πυρὶ-κυρίου-κριθήσεται-πᾶσα-η-γῆ-καὶ-εν-τῆ-ρομφαία-αυτοῦ-πᾶσα-σάρξ-·-πολλοὶ-τραυματίαι-έσονται-υπὸ-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Те, которые освящают и очищают себя в рощах, один за другим, едят свиное мясо и мерзость и мышей, - все погибнут, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
οι-αγνιζόμενοι-καὶ-καθαριζόμενοι-εις-τοὺς-κήπους-καὶ-εν-τοῖς-προθύροις-έσθοντες-κρέας-ύειον-καὶ-τὰ-βδελύγματα-καὶ-τὸν-νῦν-επὶ-τὸ-αυτὸ-αναλωθήσονται-,-εῖπεν-κύριος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Ибо Я знаю деяния их и мысли их; и вот, приду собрать все народы и языки, и они придут и увидят славу Мою.
Подстрочный перевод:
καγὼ-τὰ-έργα-αυτῶν-καὶ-τὸν-λογισμὸν-αυτῶν-επίσταμαι-.-έρχομαι-συναγαγεῖν-πάντα-τὰ-έθνη-καὶ-τὰς-γλώσσας-,-καὶ-ήξουσιν-καὶ-όψονται-τὴν-δόξαν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И положу на них знамение, и пошлю из спасенных от них к народам: в Фарсис, к Пулу и Луду, к натягивающим лук, к Тубалу и Явану, на дальние острова, которые не слышали обо Мне и не видели славы Моей: и они возвестят народам славу Мою
Подстрочный перевод:
καὶ-καταλείψω-επ᾿-αυτῶν-σημεῖα-καὶ-εξαποστελῶ-εξ-αυτῶν-σεσωσμένους-εις-τὰ-έθνη-,-εις-Θαρσις-καὶ-Φουδ-καὶ-Λουδ-καὶ-Μοσοχ-καὶ-Θοβελ-καὶ-εις-τὴν-Ελλάδα-καὶ-εις-τὰς-νήσους-τὰς-πόρρω-,-οὶ-ουκ-ακηκόασίν-μου-τὸ-όνομα-ουδὲ-εωράκασιν-τὴν-δόξαν-μου-,-καὶ-αναγγελοῦσίν-μου-τὴν-δόξαν-εν-τοῖς-έθνεσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 и представят всех братьев ваших от всех народов в дар Господу на конях и колесницах, и на носилках, и на мулах, и на быстрых верблюдах, на святую гору Мою, в Иерусалим, говорит Господь, - подобно тому, как сыны Израилевы приносят дар в дом Господа в чистом сосуде.
Подстрочный перевод:
καὶ-άξουσιν-τοὺς-αδελφοὺς-υμῶν-εκ-πάντων-τῶν-εθνῶν-δῶρον-κυρίω-μεθ᾿-ίππων-καὶ-αρμάτων-εν-λαμπήναις-ημιόνων-μετὰ-σκιαδίων-εις-τὴν-αγίαν-πόλιν-Ιερουσαλημ-,-εῖπεν-κύριος-,-ως-ὰν-ενέγκαισαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-εμοὶ-τὰς-θυσίας-αυτῶν-μετὰ-ψαλμῶν-εις-τὸν-οῖκον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Из них буду брать также в священники и левиты, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
καὶ-απ᾿-αυτῶν-λήμψομαι-εμοὶ-ιερεῖς-καὶ-Λευίτας-,-εῖπεν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Ибо, как новое небо и новая земля, которые Я сотворю, всегда будут пред лицем Моим, говорит Господь, так будет и семя ваше и имя ваше.
Подстрочный перевод:
ὸν-τρόπον-γὰρ-ο-ουρανὸς-καινὸς-καὶ-η-γῆ-καινή-,-ὰ-εγὼ-ποιῶ-,-μένει-ενώπιόν-μου-,-λέγει-κύριος-,-ούτως-στήσεται-τὸ-σπέρμα-υμῶν-καὶ-τὸ-όνομα-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Тогда из месяца в месяц и из субботы в субботу будет приходить всякая плоть пред лице Мое на поклонение, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-μῆνα-εκ-μηνὸς-καὶ-σάββατον-εκ-σαββάτου-ήξει-πᾶσα-σὰρξ-ενώπιόν-μου-προσκυνῆσαι-εν-Ιερουσαλημ-,-εῖπεν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И будут выходить и увидят трупы людей, отступивших от Меня: ибо червь их не умрет, и огонь их не угаснет; и будут они мерзостью для всякой плоти.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξελεύσονται-καὶ-όψονται-τὰ-κῶλα-τῶν-ανθρώπων-τῶν-παραβεβηκότων-εν-εμοί-·-ο-γὰρ-σκώληξ-αυτῶν-ου-τελευτήσει-,-καὶ-τὸ-πῦρ-αυτῶν-ου-σβεσθήσεται-,-καὶ-έσονται-εις-όρασιν-πάση-σαρκί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
66-й
главы
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl