Этот текст доступен на других языках:
1 Так говорит Господь: вот, Я подниму на Вавилон и на живущих среди него противников Моих.
Подстрочный перевод:
Ο-λόγος-ο-γενόμενος-πρὸς-Ιερεμιαν-άπασιν-τοῖς-Ιουδαίοις-τοῖς-κατοικοῦσιν-εν-γῆ-Αιγύπτω-καὶ-τοῖς-καθημένοις-εν-Μαγδώλω-καὶ-εν-Ταφνας-καὶ-εν-γῆ-Παθουρης-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И пошлю на Вавилон веятелей, и развеют его, и опустошат землю его; ибо в день бедствия нападут на него со всех сторон.
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-Υμεῖς-εωράκατε-πάντα-τὰ-κακά-,-ὰ-επήγαγον-επὶ-Ιερουσαλημ-καὶ-επὶ-τὰς-πόλεις-Ιουδα-,-καὶ-ιδού-εισιν-έρημοι-απὸ-ενοίκων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Пусть стрелец напрягает лук против напрягающего лук и на величающегося бронею своею; и не щадите юношей его, истребите все войско его.
Подстрочный перевод:
απὸ-προσώπου-πονηρίας-αυτῶν-,-ῆς-εποίησαν-παραπικρᾶναί-με-πορευθέντες-θυμιᾶν-θεοῖς-ετέροις-,-οῖς-ουκ-έγνωτε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Пораженные пусть падут на земле Халдейской, и пронзенные - на дорогах ее.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλα-πρὸς-υμᾶς-τοὺς-παῖδάς-μου-τοὺς-προφήτας-όρθρου-καὶ-απέστειλα-λέγων-Μὴ-ποιήσητε-τὸ-πρᾶγμα-τῆς-μολύνσεως-ταύτης-,-ῆς-εμίσησα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Ибо не овдовел Израиль и Иуда от Бога Своего, Господа Саваофа; хотя земля их полна грехами пред Святым Израилевым.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ήκουσάν-μου-καὶ-ουκ-έκλιναν-τὸ-οῦς-αυτῶν-αποστρέψαι-απὸ-τῶν-κακῶν-αυτῶν-πρὸς-τὸ-μὴ-θυμιᾶν-θεοῖς-ετέροις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Бегите из среды Вавилона и спасайте каждый душу свою, чтобы не погибнуть от беззакония его, ибо это время отмщения у Господа, Он воздает ему воздаяние.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσταξεν-η-οργή-μου-καὶ-ο-θυμός-μου-καὶ-εξεκαύθη-εν-πόλεσιν-Ιουδα-καὶ-έξωθεν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-εγενήθησαν-εις-ερήμωσιν-καὶ-εις-άβατον-ως-η-ημέρα-αύτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Вавилон был золотою чашею в руке Господа, опьянявшею всю землю; народы пили из нее вино и безумствовали.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ούτως-εῖπεν-κύριος-παντοκράτωρ-Ίνα-τί-υμεῖς-ποιεῖτε-κακὰ-μεγάλα-επὶ-ψυχαῖς-υμῶν-εκκόψαι-υμῶν-άνθρωπον-καὶ-γυναῖκα-,-νήπιον-καὶ-θηλάζοντα-εκ-μέσου-Ιουδα-πρὸς-τὸ-μὴ-καταλειφθῆναι-υμῶν-μηδένα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Внезапно пал Вавилон и разбился; рыдайте о нем, возьмите бальзама для раны его: может быть, он исцелеет.
Подстрочный перевод:
παραπικρᾶναί-με-εν-τοῖς-έργοις-τῶν-χειρῶν-υμῶν-θυμιᾶν-θεοῖς-ετέροις-εν-γῆ-Αιγύπτω-,-εις-ὴν-εισήλθατε-ενοικεῖν-εκεῖ-,-ίνα-εκκοπῆτε-καὶ-ίνα-γένησθε-εις-κατάραν-καὶ-εις-ονειδισμὸν-εν-πᾶσιν-τοῖς-έθνεσιν-τῆς-γῆς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Врачевали мы Вавилон, но не исцелился; оставьте его, и пойдем каждый в свою землю, потому что приговор о нем достиг до небес и поднялся до облаков.
Подстрочный перевод:
μὴ-επιλέλησθε-υμεῖς-τῶν-κακῶν-τῶν-πατέρων-υμῶν-καὶ-τῶν-κακῶν-τῶν-βασιλέων-Ιουδα-καὶ-τῶν-κακῶν-τῶν-αρχόντων-υμῶν-καὶ-τῶν-κακῶν-τῶν-γυναικῶν-υμῶν-,-ῶν-εποίησαν-εν-γῆ-Ιουδα-καὶ-έξωθεν-Ιερουσαλημ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Господь вывел на свет правду нашу; пойдем и возвестим на Сионе дело Господа Бога нашего.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-επαύσαντο-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-καὶ-ουκ-αντείχοντο-τῶν-προσταγμάτων-μου-,-ῶν-έδωκα-κατὰ-πρόσωπον-τῶν-πατέρων-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Острите стрелы, наполняйте колчаны; Господь возбудил дух царей Мидийских, потому что у Него есть намерение против Вавилона, чтобы истребить его, ибо это есть отмщение Господа, отмщение за храм Его.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ούτως-εῖπεν-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-εφίστημι-τὸ-πρόσωπόν-μου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Против стен Вавилона поднимите знамя, усильте надзор, расставьте сторожей, приготовьте засады, ибо, как Господь помыслил, так и сделает, что изрек на жителей Вавилона.
Подстрочный перевод:
τοῦ-απολέσαι-πάντας-τοὺς-καταλοίπους-τοὺς-εν-Αιγύπτω-,-καὶ-πεσοῦνται-·-εν-ρομφαία-καὶ-εν-λιμῶ-εκλείψουσιν-απὸ-μικροῦ-έως-μεγάλου-καὶ-έσονται-εις-ονειδισμὸν-καὶ-εις-απώλειαν-καὶ-εις-κατάραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 О, ты, живущий при водах великих, изобилующий сокровищами! пришел конец твой, мера жадности твоей.
Подстрочный перевод:
καὶ-επισκέψομαι-επὶ-τοὺς-καθημένους-εν-γῆ-Αιγύπτω-ως-επεσκεψάμην-επὶ-Ιερουσαλημ-εν-ρομφαία-καὶ-εν-λιμῶ-καὶ-εν-θανάτω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Господь Саваоф поклялся Самим Собою: истинно говорю, что наполню тебя людьми, как саранчою, и поднимут крик против тебя.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-έσται-σεσωσμένος-ουθεὶς-τῶν-επιλοίπων-Ιουδα-τῶν-παροικούντων-εν-γῆ-Αιγύπτω-τοῦ-επιστρέψαι-εις-γῆν-Ιουδα-,-εφ᾿-ὴν-αυτοὶ-ελπίζουσιν-ταῖς-ψυχαῖς-αυτῶν-τοῦ-επιστρέψαι-εκεῖ-·-ου-μὴ-επιστρέψωσιν-αλλ᾿-ὴ-ανασεσωσμένοι-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростер небеса.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθησαν-τῶ-Ιερεμια-πάντες-οι-άνδρες-οι-γνόντες-ότι-θυμιῶσιν-αι-γυναῖκες-αυτῶν-θεοῖς-ετέροις-καὶ-πᾶσαι-αι-γυναῖκες-,-συναγωγὴ-μεγάλη-,-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-οι-καθήμενοι-εν-γῆ-Αιγύπτω-εν-Παθουρη-λέγοντες-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 По гласу Его шумят воды на небесах, и Он возводит облака от краев земли, творит молнии среди дождя и изводит ветер из хранилищ Своих.
Подстрочный перевод:
Ο-λόγος-,-ὸν-ελάλησας-πρὸς-ημᾶς-τῶ-ονόματι-κυρίου-,-ουκ-ακούσομέν-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Безумствует всякий человек в своем знании, срамит себя всякий плавильщик истуканом своим, ибо истукан его есть ложь, и нет в нем духа.
Подстрочный перевод:
ότι-ποιοῦντες-ποιήσομεν-πάντα-τὸν-λόγον-,-ὸς-εξελεύσεται-εκ-τοῦ-στόματος-ημῶν-,-θυμιᾶν-τῆ-βασιλίσση-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-σπένδειν-αυτῆ-σπονδάς-,-καθὰ-εποιήσαμεν-ημεῖς-καὶ-οι-πατέρες-ημῶν-καὶ-οι-βασιλεῖς-ημῶν-καὶ-οι-άρχοντες-ημῶν-εν-πόλεσιν-Ιουδα-καὶ-έξωθεν-Ιερουσαλημ-καὶ-επλήσθημεν-άρτων-καὶ-εγενόμεθα-χρηστοὶ-καὶ-κακὰ-ουκ-είδομεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут.
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-διελίπομεν-θυμιῶντες-τῆ-βασιλίσση-τοῦ-ουρανοῦ-,-ηλαττώθημεν-πάντες-καὶ-εν-ρομφαία-καὶ-εν-λιμῶ-εξελίπομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Не такова, как их, доля Иакова, ибо Бог его есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его, имя Его - Господь Саваоф.
Подстрочный перевод:
καὶ-ότι-ημεῖς-θυμιῶμεν-τῆ-βασιλίσση-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-εσπείσαμεν-αυτῆ-σπονδάς-,-μὴ-άνευ-τῶν-ανδρῶν-ημῶν-εποιήσαμεν-αυτῆ-χαυῶνας-καὶ-εσπείσαμεν-σπονδὰς-αυτῆ-;--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Ты у Меня - молот, оружие воинское; тобою Я поражал народы и тобою разорял царства;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιερεμιας-παντὶ-τῶ-λαῶ-,-τοῖς-δυνατοῖς-καὶ-ταῖς-γυναιξὶν-καὶ-παντὶ-τῶ-λαῶ-τοῖς-αποκριθεῖσιν-αυτῶ-λόγους-,-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 тобою поражал коня и всадника его и тобою поражал колесницу и возницу ее;
Подстрочный перевод:
Ουχὶ-τοῦ-θυμιάματος-,-οῦ-εθυμιάσατε-εν-ταῖς-πόλεσιν-Ιουδα-καὶ-έξωθεν-Ιερουσαλημ-υμεῖς-καὶ-οι-πατέρες-υμῶν-καὶ-οι-βασιλεῖς-υμῶν-καὶ-οι-άρχοντες-υμῶν-καὶ-ο-λαὸς-τῆς-γῆς-,-εμνήσθη-κύριος-,-καὶ-ανέβη-επὶ-τὴν-καρδίαν-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 тобою поражал мужа и жену, тобою поражал и старого и молодого, тобою поражал и юношу и девицу;
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηδύνατο-κύριος-έτι-φέρειν-απὸ-προσώπου-πονηρίας-πραγμάτων-υμῶν-απὸ-τῶν-βδελυγμάτων-,-ῶν-εποιήσατε-·-καὶ-εγενήθη-η-γῆ-υμῶν-εις-ερήμωσιν-καὶ-εις-άβατον-καὶ-εις-αρὰν-ως-εν-τῆ-ημέρα-ταύτη-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 и тобою поражал пастуха и стадо его, тобою поражал и земледельца и рабочий скот его, тобою поражал и областеначальников и градоправителей.
Подстрочный перевод:
απὸ-προσώπου-ῶν-εθυμιᾶτε-καὶ-ῶν-ημάρτετε-τῶ-κυρίω-καὶ-ουκ-ηκούσατε-τῆς-φωνῆς-κυρίου-καὶ-εν-τοῖς-προστάγμασιν-αυτοῦ-καὶ-εν-τῶ-νόμω-αυτοῦ-καὶ-εν-τοῖς-μαρτυρίοις-αυτοῦ-ουκ-επορεύθητε-,-καὶ-επελάβετο-υμῶν-τὰ-κακὰ-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И воздам Вавилону и всем жителям Халдеи за все то зло, какое они делали на Сионе в глазах ваших, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιερεμιας-τῶ-λαῶ-καὶ-ταῖς-γυναιξίν-Ακούσατε-τὸν-λόγον-κυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Вот, Я - на тебя, гора губительная, говорит Господь, разоряющая всю землю, и простру на тебя руку Мою, и низрину тебя со скал, и сделаю тебя горою обгорелою.
Подстрочный перевод:
ούτως-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-Υμεῖς-γυναῖκες-τῶ-στόματι-υμῶν-ελαλήσατε-καὶ-ταῖς-χερσὶν-υμῶν-επληρώσατε-λέγουσαι-Ποιοῦσαι-ποιήσομεν-τὰς-ομολογίας-ημῶν-,-ὰς-ωμολογήσαμεν-,-θυμιᾶν-τῆ-βασιλίσση-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-σπένδειν-αυτῆ-σπονδάς-·-εμμείνασαι-ενεμείνατε-ταῖς-ομολογίαις-υμῶν-καὶ-ποιοῦσαι-εποιήσατε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 И не возьмут из тебя камня для углов и камня для основания, но вечно будешь запустением, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ακούσατε-λόγον-κυρίου-,-πᾶς-Ιουδα-οι-καθήμενοι-εν-γῆ-Αιγύπτω-Ιδοὺ-ώμοσα-τῶ-ονόματί-μου-τῶ-μεγάλω-,-εῖπεν-κύριος-,-εὰν-γένηται-έτι-όνομά-μου-εν-τῶ-στόματι-παντὸς-Ιουδα-ειπεῖν-Ζῆ-κύριος-κύριος-,-επὶ-πάση-γῆ-Αιγύπτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Поднимите знамя на земле, трубите трубою среди народов, вооружите против него народы, созовите на него царства Араратские, Минийские и Аскеназские, поставьте вождя против него, наведите коней, как страшную саранчу.
Подстрочный перевод:
ότι-ιδοὺ-εγὼ-εγρήγορα-επ᾿-αυτοὺς-τοῦ-κακῶσαι-αυτοὺς-καὶ-ουκ-αγαθῶσαι-,-καὶ-εκλείψουσιν-πᾶς-Ιουδα-οι-κατοικοῦντες-εν-γῆ-Αιγύπτω-εν-ρομφαία-καὶ-εν-λιμῶ-,-έως-ὰν-εκλίπωσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Вооружите против него народы, царей Мидии, областеначальников ее и всех градоправителей ее, и всю землю, подвластную ей.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-σεσωσμένοι-απὸ-ρομφαίας-επιστρέψουσιν-εις-γῆν-Ιουδα-ολίγοι-αριθμῶ-,-καὶ-γνώσονται-οι-κατάλοιποι-Ιουδα-οι-καταστάντες-εν-γῆ-Αιγύπτω-κατοικῆσαι-εκεῖ-,-λόγος-τίνος-εμμενεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Трясется земля и трепещет, ибо исполняются над Вавилоном намерения Господа сделать землю Вавилонскую пустынею, без жителей.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῦτο-υμῖν-τὸ-σημεῖον-ότι-επισκέψομαι-εγὼ-εφ᾿-υμᾶς-εις-πονηρά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Перестали сражаться сильные Вавилонские, сидят в укреплениях своих; истощилась сила их, сделались как женщины, жилища их сожжены, затворы их сокрушены.
Подстрочный перевод:
ούτως-εῖπεν-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-δίδωμι-τὸν-Ουαφρη-βασιλέα-Αιγύπτου-εις-χεῖρας-εχθροῦ-αυτοῦ-καὶ-εις-χεῖρας-ζητούντων-τὴν-ψυχὴν-αυτοῦ-,-καθὰ-έδωκα-τὸν-Σεδεκιαν-βασιλέα-Ιουδα-εις-χεῖρας-Ναβουχοδονοσορ-βασιλέως-Βαβυλῶνος-εχθροῦ-αυτοῦ-καὶ-ζητοῦντος-τὴν-ψυχὴν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Гонец бежит навстречу гонцу, и вестник навстречу вестнику, чтобы возвестить царю Вавилонскому, что город его взят со всех концов,
Подстрочный перевод:
Ο-λόγος-,-ὸν-ελάλησεν-Ιερεμιας-ο-προφήτης-πρὸς-Βαρουχ-υιὸν-Νηριου-,-ότε-έγραφεν-τοὺς-λόγους-τούτους-εν-τῶ-βιβλίω-απὸ-στόματος-Ιερεμιου-εν-τῶ-ενιαυτῶ-τῶ-τετάρτω-τῶ-Ιωακιμ-υιῶ-Ιωσια-βασιλέως-Ιουδα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 и броды захвачены, и ограды сожжены огнем, и воины поражены страхом.
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-επὶ-σοί-,-Βαρουχ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: дочь Вавилона подобна гумну во время молотьбы на нем; еще немного, и наступит время жатвы ее.
Подстрочный перевод:
Ότι-εῖπας-Οίμμοι-οίμμοι-,-ότι-προσέθηκεν-κύριος-κόπον-επὶ-πόνον-μοι-,-εκοιμήθην-εν-στεναγμοῖς-,-ανάπαυσιν-ουχ-εῦρον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Пожирал меня и грыз меня Навуходоносор, царь Вавилонский; сделал меня пустым сосудом; поглощал меня, как дракон; наполнял чрево свое сластями моими, извергал меня.
Подстрочный перевод:
ειπὸν-αυτῶ-Ούτως-εῖπεν-κύριος-Ιδοὺ-οὺς-εγὼ-ωκοδόμησα-,-εγὼ-καθαιρῶ-,-καὶ-οὺς-εγὼ-εφύτευσα-,-εγὼ-εκτίλλω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Обида моя и плоть моя - на Вавилоне, скажет обитательница Сиона, и кровь моя - на жителях Халдеи, скажет Иерусалим.
Подстрочный перевод:
καὶ-σὺ-ζητεῖς-σεαυτῶ-μεγάλα-;-μὴ-ζητήσης-,-ότι-ιδοὺ-εγὼ-επάγω-κακὰ-επὶ-πᾶσαν-σάρκα-,-λέγει-κύριος-,-καὶ-δώσω-τὴν-ψυχήν-σου-εις-εύρεμα-εν-παντὶ-τόπω-,-οῦ-εὰν-βαδίσης-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Посему так говорит Господь: вот, Я вступлюсь в твое дело и отмщу за тебя, и осушу море его, и иссушу каналы его.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 И Вавилон будет грудою развалин, жилищем шакалов, ужасом и посмеянием, без жителей.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Как львы зарыкают все они, и заревут как щенки львиные.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Во время разгорячения их сделаю им пир и упою их, чтобы они повеселились и заснули вечным сном, и не пробуждались, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 Сведу их как ягнят на заклание, как овнов с козлами.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 Как взят Сесах, и завоевана слава всей земли! Как сделался Вавилон ужасом между народами!
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Устремилось на Вавилон море; он покрыт множеством волн его.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 Города его сделались пустыми, землею сухою, степью, землею, где не живет ни один человек и где не проходит сын человеческий.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 И посещу Вила в Вавилоне, и исторгну из уст его проглоченное им, и народы не будут более стекаться к нему, даже и стены Вавилонские падут.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 Выходи из среды его, народ Мой, и спасайте каждый душу свою от пламенного гнева Господа.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 Да не ослабевает сердце ваше, и не бойтесь слуха, который будет слышен на земле; слух придет в один год, и потом в другой год, и на земле будет насилие, властелин восстанет на властелина.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 Посему вот, приходят дни, когда Я посещу идолов Вавилона, и вся земля его будет посрамлена, и все пораженные его падут среди него.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 И восторжествуют над Вавилоном небо и земля и все, что на них; ибо от севера придут к нему опустошители, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 Как Вавилон повергал пораженных Израильтян, так в Вавилоне будут повержены пораженные всей страны.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 Спасшиеся от меча, уходите, не останавливайтесь, вспомните издали о Господе, и да взойдет Иерусалим на сердце ваше.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 Стыдно нам было, когда мы слышали ругательство: бесчестие покрывало лица наши, когда чужеземцы пришли во святилище дома Господня.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 За то вот, приходят дни, говорит Господь, когда Я посещу истуканов его, и по всей земле его будут стонать раненые.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
53 Хотя бы Вавилон возвысился до небес, и хотя бы он на высоте укрепил твердыню свою; но от Меня придут к нему опустошители, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
54 Пронесется гул вопля от Вавилона и великое разрушение - от земли Халдейской,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
55 ибо Господь опустошит Вавилон и положит конец горделивому голосу в нем. Зашумят волны их как большие воды, раздастся шумный голос их.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
56 Ибо придет на него, на Вавилон, опустошитель, и взяты будут ратоборцы его, сокрушены будут луки их; ибо Господь, Бог воздаяний, воздаст воздаяние.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
57 И напою допьяна князей его и мудрецов его, областеначальников его, и градоправителей его, и воинов его, и заснут сном вечным, и не пробудятся, говорит Царь - Господь Саваоф имя Его.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
58 Так говорит Господь Саваоф: толстые стены Вавилона до основания будут разрушены, и высокие ворота его будут сожжены огнем; итак напрасно трудились народы, и племена мучили себя для огня.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
59 Слово, которое пророк Иеремия заповедал Сераии, сыну Нирии, сыну Маасеи, когда он отправлялся в Вавилон с Седекиею, царем Иудейским, в четвертый год его царствования; Сераия был главный постельничий.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
60 Иеремия вписал в одну книгу все бедствия, какие должны были придти на Вавилон, все сии речи, написанные на Вавилон.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
61 И сказал Иеремия Сераии: когда ты придешь в Вавилон, то смотри, прочитай все сии речи,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
62 и скажи: "Господи! Ты изрек о месте сем, что истребишь его так, что не останется в нем ни человека, ни скота, но оно будет вечною пустынею".
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
63 И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось ее в средину Евфрата,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
64 и скажи: "так погрузится Вавилон и не восстанет от того бедствия, которое Я наведу на него, и они совершенно изнемогут". Доселе речи Иеремии.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
51-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl