1 И услышали Сафатия, сын Матфана, и Годолия, сын Пасхора, и Юхал, сын Селемии, и Пасхор, сын Малхии, слова, которые Иеремия произнес ко всему народу, говоря:
Подстрочный перевод:
Εν-τῶ-χρόνω-εκείνω-,-εῖπεν-κύριος-,-έσομαι-εις-θεὸν-τῶ-γένει-Ισραηλ-,-καὶ-αυτοὶ-έσονταί-μοι-εις-λαόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 так говорит Господь: кто останется в этом городе, умрет от меча, голода и моровой язвы; а кто выйдет к Халдеям, будет жив, и душа его будет ему вместо добычи, и он останется жив.
Подстрочный перевод:
ούτως-εῖπεν-κύριος-Εῦρον-θερμὸν-εν-ερήμω-μετὰ-ολωλότων-εν-μαχαίρα-·-βαδίσατε-καὶ-μὴ-ολέσητε-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Так говорит Господь: непременно предан будет город сей в руки войска царя Вавилонского, и он возьмет его.
Подстрочный перевод:
κύριος-πόρρωθεν-ώφθη-αυτῶ-Αγάπησιν-αιωνίαν-ηγάπησά-σε-,-διὰ-τοῦτο-είλκυσά-σε-εις-οικτίρημα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Тогда князья сказали царю: да будет этот человек предан смерти, потому что он ослабляет руки воинов, которые остаются в этом городе, и руки всего народа, говоря к ним такие слова; ибо этот человек не благоденствия желает народу сему, а бедствия.
Подстрочный перевод:
έτι-οικοδομήσω-σε-,-καὶ-οικοδομηθήση-,-παρθένος-Ισραηλ-·-έτι-λήμψη-τύμπανόν-σου-καὶ-εξελεύση-μετὰ-συναγωγῆς-παιζόντων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И сказал царь Седекия: вот, он в ваших руках, потому что царь ничего не может делать вопреки вам.
Подстрочный перевод:
έτι-φυτεύσατε-αμπελῶνας-εν-όρεσιν-Σαμαρείας-,-φυτεύσατε-καὶ-αινέσατε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Тогда взяли Иеремию и бросили его в яму Малхии, сына царя, которая была во дворе стражи, и опустили Иеремию на веревках; в яме той не было воды, а только грязь, и погрузился Иеремия в грязь.
Подстрочный перевод:
ότι-έστιν-ημέρα-κλήσεως-απολογουμένων-εν-όρεσιν-Εφραιμ-Ανάστητε-καὶ-ανάβητε-εις-Σιων-πρὸς-κύριον-τὸν-θεὸν-ημῶν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И услышал Авдемелех Ефиоплянин, один из евнухов, находившихся в царском доме, что Иеремию посадили в яму; а царь сидел тогда у ворот Вениаминовых.
Подстрочный перевод:
ότι-ούτως-εῖπεν-κύριος-τῶ-Ιακωβ-Ευφράνθητε-καὶ-χρεμετίσατε-επὶ-κεφαλὴν-εθνῶν-,-ακουστὰ-ποιήσατε-καὶ-αινέσατε-·-είπατε-Έσωσεν-κύριος-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-,-τὸ-κατάλοιπον-τοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И вышел Авдемелех из дома царского и сказал царю:
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-εγὼ-άγω-αυτοὺς-απὸ-βορρᾶ-καὶ-συνάξω-αυτοὺς-απ᾿-εσχάτου-τῆς-γῆς-εν-εορτῆ-φασεκ-·-καὶ-τεκνοποιήση-όχλον-πολύν-,-καὶ-αποστρέψουσιν-ῶδε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 государь мой царь! худо сделали эти люди, так поступив с Иеремиею пророком, которого бросили в яму; он умрет там от голода, потому что нет более хлеба в городе.
Подстрочный перевод:
εν-κλαυθμῶ-εξῆλθον-,-καὶ-εν-παρακλήσει-ανάξω-αυτοὺς-αυλίζων-επὶ-διώρυγας-υδάτων-εν-οδῶ-ορθῆ-,-καὶ-ου-μὴ-πλανηθῶσιν-εν-αυτῆ-·-ότι-εγενόμην-τῶ-Ισραηλ-εις-πατέρα-,-καὶ-Εφραιμ-πρωτότοκός-μού-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Царь дал приказание Авдемелеху Ефиоплянину, сказав: возьми с собою отсюда тридцать человек и вытащи Иеремию пророка из ямы, доколе он не умер.
Подстрочный перевод:
Ακούσατε-λόγον-κυρίου-,-έθνη-,-καὶ-αναγγείλατε-εις-νήσους-τὰς-μακρότερον-·-είπατε-Ο-λικμήσας-τὸν-Ισραηλ-συνάξει-αυτὸν-καὶ-φυλάξει-αυτὸν-ως-ο-βόσκων-τὸ-ποίμνιον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Авдемелех взял людей с собою и вошел в дом царский под кладовую, и взял оттуда старых негодных тряпок и старых негодных лоскутьев и опустил их на веревках в яму к Иеремии.
Подстрочный перевод:
ότι-ελυτρώσατο-κύριος-τὸν-Ιακωβ-,-εξείλατο-αυτὸν-εκ-χειρὸς-στερεωτέρων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И сказал Авдемелех Ефиоплянин Иеремии: подложи эти старые брошенные тряпки и лоскутья под мышки рук твоих, под веревки. И сделал так Иеремия.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήξουσιν-καὶ-ευφρανθήσονται-εν-τῶ-όρει-Σιων-·-καὶ-ήξουσιν-επ᾿-αγαθὰ-κυρίου-,-επὶ-γῆν-σίτου-καὶ-οίνου-καὶ-καρπῶν-καὶ-κτηνῶν-καὶ-προβάτων-,-καὶ-έσται-η-ψυχὴ-αυτῶν-ώσπερ-ξύλον-έγκαρπον-,-καὶ-ου-πεινάσουσιν-έτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И потащили Иеремию на веревках и вытащили его из ямы; и оставался Иеремия во дворе стражи.
Подстрочный перевод:
τότε-χαρήσονται-παρθένοι-εν-συναγωγῆ-νεανίσκων-,-καὶ-πρεσβῦται-χαρήσονται-,-καὶ-στρέψω-τὸ-πένθος-αυτῶν-εις-χαρμονὴν-καὶ-ποιήσω-αυτοὺς-ευφραινομένους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Тогда царь Седекия послал и призвал Иеремию пророка к себе, при третьем входе в дом Господень, и сказал царь Иеремии: я у тебя спрошу нечто; не скрой от меня ничего.
Подстрочный перевод:
μεγαλυνῶ-καὶ-μεθύσω-τὴν-ψυχὴν-τῶν-ιερέων-υιῶν-Λευι-,-καὶ-ο-λαός-μου-τῶν-αγαθῶν-μου-εμπλησθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И сказал Иеремия Седекии: если я открою тебе, не предашь ли ты меня смерти? и если дам тебе совет, ты не послушаешь меня.
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-Φωνὴ-εν-Ραμα-ηκούσθη-θρήνου-καὶ-κλαυθμοῦ-καὶ-οδυρμοῦ-·-Ραχηλ-αποκλαιομένη-ουκ-ήθελεν-παύσασθαι-επὶ-τοῖς-υιοῖς-αυτῆς-,-ότι-ουκ-εισίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И клялся царь Седекия Иеремии тайно, говоря: жив Господь, Который сотворил нам душу сию, не предам тебя смерти и не отдам в руки этих людей, которые ищут души твоей.
Подстрочный перевод:
ούτως-εῖπεν-κύριος-Διαλιπέτω-η-φωνή-σου-απὸ-κλαυθμοῦ-καὶ-οι-οφθαλμοί-σου-απὸ-δακρύων-σου-,-ότι-έστιν-μισθὸς-τοῖς-σοῖς-έργοις-,-καὶ-επιστρέψουσιν-εκ-γῆς-εχθρῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Тогда Иеремия сказал Седекии: так говорит Господь Бог Саваоф, Бог Израилев: если ты выйдешь к князьям царя Вавилонского, то жива будет душа твоя, и этот город не будет сожжен огнем, и ты будешь жив, и дом твой;
Подстрочный перевод:
μόνιμον-τοῖς-σοῖς-τέκνοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 а если не выйдешь к князьям царя Вавилонского, то этот город будет предан в руки Халдеев, и они сожгут его огнем, и ты не избежишь от рук их.
Подстрочный перевод:
ακοὴν-ήκουσα-Εφραιμ-οδυρομένου-Επαίδευσάς-με-,-καὶ-επαιδεύθην-εγώ-·-ώσπερ-μόσχος-ουκ-εδιδάχθην-·-επίστρεψόν-με-,-καὶ-επιστρέψω-,-ότι-σὺ-κύριος-ο-θεός-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И сказал царь Седекия Иеремии: я боюсь Иудеев, которые перешли к Халдеям, чтобы Халдеи не предали меня в руки их, и чтобы те не надругались надо мною.
Подстрочный перевод:
ότι-ύστερον-αιχμαλωσίας-μου-μετενόησα-καὶ-ύστερον-τοῦ-γνῶναί-με-εστέναξα-εφ᾿-ημέρας-αισχύνης-καὶ-υπέδειξά-σοι-ότι-έλαβον-ονειδισμὸν-εκ-νεότητός-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И сказал Иеремия: не предадут; послушай гласа Господа в том, что я говорю тебе, и хорошо тебе будет, и жива будет душа твоя.
Подстрочный перевод:
υιὸς-αγαπητὸς-Εφραιμ-εμοί-,-παιδίον-εντρυφῶν-,-ότι-ανθ᾿-ῶν-οι-λόγοι-μου-εν-αυτῶ-,-μνεία-μνησθήσομαι-αυτοῦ-·-διὰ-τοῦτο-έσπευσα-επ᾿-αυτῶ-,-ελεῶν-ελεήσω-αυτόν-,-φησὶν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 А если ты не захочешь выйти, то вот слово, которое открыл мне Господь:
Подстрочный перевод:
Στῆσον-σεαυτήν-,-Σιων-,-ποίησον-τιμωρίαν-,-δὸς-καρδίαν-σου-εις-τοὺς-ώμους-·-οδὸν-ὴν-επορεύθης-αποστράφητι-,-παρθένος-Ισραηλ-,-αποστράφητι-εις-τὰς-πόλεις-σου-πενθοῦσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 вот, все жены, которые остались в доме царя Иудейского, отведены будут к князьям царя Вавилонского, и скажут они: "тебя обольстили и превозмогли друзья твои; ноги твои погрузились в грязь, и они удалились от тебя".
Подстрочный перевод:
έως-πότε-αποστρέψεις-,-θυγάτηρ-ητιμωμένη-;-ότι-έκτισεν-κύριος-σωτηρίαν-εις-καταφύτευσιν-καινήν-,-εν-σωτηρία-περιελεύσονται-άνθρωποι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И всех жен твоих и детей твоих отведут к Халдеям, и ты не избежишь от рук их; но будешь взят рукою царя Вавилонского, и сделаешь то, что город сей будет сожжен огнем.
Подстрочный перевод:
ούτως-εῖπεν-κύριος-Έτι-εροῦσιν-τὸν-λόγον-τοῦτον-εν-γῆ-Ιουδα-καὶ-εν-πόλεσιν-αυτοῦ-,-όταν-αποστρέψω-τὴν-αιχμαλωσίαν-αυτοῦ-Ευλογημένος-κύριος-επὶ-δίκαιον-όρος-τὸ-άγιον-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И сказал Седекия Иеремии: никто не должен знать этих слов, и тогда ты не умрешь;
Подстрочный перевод:
καὶ-ενοικοῦντες-εν-ταῖς-πόλεσιν-Ιουδα-καὶ-εν-πάση-τῆ-γῆ-αυτοῦ-άμα-γεωργῶ-,-καὶ-αρθήσεται-εν-ποιμνίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 и если услышат князья, что я разговаривал с тобою, и придут к тебе, и скажут тебе: "скажи нам, что говорил ты царю, не скрой от нас, и мы не предадим тебя смерти, - и также что говорил тебе царь",
Подстрочный перевод:
ότι-εμέθυσα-πᾶσαν-ψυχὴν-διψῶσαν-καὶ-πᾶσαν-ψυχὴν-πεινῶσαν-ενέπλησα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 то скажи им: "я повергнул пред лице царя прошение мое, чтобы не возвращать меня в дом Ионафана, чтобы не умереть там".
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-εξηγέρθην-καὶ-εῖδον-,-καὶ-ο-ύπνος-μου-ηδύς-μοι-εγενήθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 И пришли все князья к Иеремии и спрашивали его, и он сказал им согласно со всеми словами, какие царь велел сказать, и они молча оставили его, потому что не узнали сказанного царю.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ιδοὺ-ημέραι-έρχονται-,-φησὶν-κύριος-,-καὶ-σπερῶ-τὸν-Ισραηλ-καὶ-τὸν-Ιουδαν-σπέρμα-ανθρώπου-καὶ-σπέρμα-κτήνους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 И оставался Иеремия во дворе стражи до того дня, в который был взят Иерусалим. И Иерусалим был взят.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-ώσπερ-εγρηγόρουν-επ᾿-αυτοὺς-καθαιρεῖν-καὶ-κακοῦν-,-ούτως-γρηγορήσω-επ᾿-αυτοὺς-τοῦ-οικοδομεῖν-καὶ-καταφυτεύειν-,-φησὶν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
38-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl