Этот текст доступен на других языках:
1 Слово Господне, которое было к Иеремии пророку о народах языческих:
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-εν-τῶ-έτει-τῶ-ενάτω-τοῦ-Σεδεκια-βασιλέως-Ιουδα-εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-δεκάτω-παρεγένετο-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-καὶ-πᾶσα-η-δύναμις-αυτοῦ-επὶ-Ιερουσαλημ-καὶ-επολιόρκουν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 о Египте, о войске фараона Нехао, царя Египетского, которое было при реке Евфрате в Кархемисе, и которое поразил Навуходоносор, царь Вавилонский, в четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-ενδεκάτω-έτει-τοῦ-Σεδεκια-εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-τετάρτω-ενάτη-τοῦ-μηνὸς-ερράγη-η-πόλις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Готовьте щиты и копья, и вступайте в сражение:
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθον-πάντες-οι-ηγεμόνες-βασιλέως-Βαβυλῶνος-καὶ-εκάθισαν-εν-πύλη-τῆ-μέση-,-Ναργαλασαρ-καὶ-Σαμαγωθ-καὶ-Ναβουσαχαρ-καὶ-Ναβουσαρις-καὶ-Ναγαργασνασερ-Ραβαμαγ-καὶ-οι-κατάλοιποι-ηγεμόνες-βασιλέως-Βαβυλῶνος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 седлайте коней и садитесь, всадники, и становитесь в шлемах; точите копья, облекайтесь в брони.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Почему же, вижу Я, они оробели и обратились назад? и сильные их поражены, и бегут не оглядываясь; отвсюду ужас, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Не убежит быстроногий, и не спасется сильный; на севере, у реки Евфрата, они споткнутся и падут.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Кто это поднимается, как река, и, как потоки, волнуются воды его?
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Египет поднимается, как река, и, как потоки, взволновались воды его, и говорит: "поднимусь и покрою землю, погублю город и жителей его".
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Садитесь на коней, и мчитесь, колесницы, и выступайте, сильные Ефиопляне и Ливияне, вооруженные щитом, и Лидяне, держащие луки и натягивающие их;
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 ибо день сей у Господа Бога Саваофа есть день отмщения, чтобы отмстить врагам Его; и меч будет пожирать, и насытится и упьется кровью их; ибо это Господу Богу Саваофу будет жертвоприношение в земле северной, при реке Евфрате.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Пойди в Галаад и возьми бальзама, дева, дочь Египта; напрасно ты будешь умножать врачевства, нет для тебя исцеления.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Услышали народы о посрамлении твоем, и вопль твой наполнил землю; ибо сильный столкнулся с сильным, и оба вместе пали.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Слово, которое сказал Господь пророку Иеремии о нашествии Навуходоносора, царя Вавилонского, чтобы поразить землю Египетскую:
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 возвестите в Египте и дайте знать в Магдоле, и дайте знать в Нофе и Тафнисе; скажите: "становись и готовься, ибо меч пожирает окрестности твои".
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλαν-καὶ-έλαβον-τὸν-Ιερεμιαν-εξ-αυλῆς-τῆς-φυλακῆς-καὶ-έδωκαν-αυτὸν-πρὸς-τὸν-Γοδολιαν-υιὸν-Αχικαμ-υιοῦ-Σαφαν-·-καὶ-εξήγαγον-αυτόν-,-καὶ-εκάθισεν-εν-μέσω-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Отчего сильный твой опрокинут? - Не устоял, потому что Господь погнал его.
Подстрочный перевод:
Καὶ-πρὸς-Ιερεμιαν-εγένετο-λόγος-Κυρίου-εν-τῆ-αυλῆ-τῆς-φυλακῆς-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Он умножил падающих, даже падали один на другого и говорили: "вставай и возвратимся к народу нашему в родную нашу землю от губительного меча".
Подстрочный перевод:
Πορεύου-καὶ-ειπὸν-πρὸς-Αβδεμελεχ-τὸν-Αιθίοπα-Ούτως-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-Ιδοὺ-εγὼ-φέρω-τοὺς-λόγους-μου-επὶ-τὴν-πόλιν-ταύτην-εις-κακὰ-καὶ-ουκ-εις-αγαθά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 А там кричат: "фараон, царь Египта, смутился; он пропустил условленное время".
Подстрочный перевод:
καὶ-σώσω-σε-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-καὶ-ου-μὴ-δώσω-σε-εις-χεῖρας-τῶν-ανθρώπων-,-ῶν-σὺ-φοβῆ-απὸ-προσώπου-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Живу Я, говорит Царь, Которого имя Господь Саваоф: как Фавор среди гор и как Кармил при море, так верно придет он.
Подстрочный перевод:
ότι-σώζων-σώσω-σε-,-καὶ-εν-ρομφαία-ου-μὴ-πέσης-·-καὶ-έσται-η-ψυχή-σου-εις-εύρεμα-,-ότι-επεποίθεις-επ᾿-εμοί-,-φησὶν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Готовь себе нужное для переселения, дочь - жительница Египта, ибо Ноф будет опустошен, разорен, останется без жителя.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Египет - прекрасная телица; но погибель от севера идет, идет.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И наемники его среди него, как откормленные тельцы, - и сами обратились назад, побежали все, не устояли, потому что пришел на них день погибели их, время посещения их.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Голос его несется, как змеиный; они идут с войском, придут на него с топорами, как дровосеки;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 вырубят лес его, говорит Господь, ибо они несметны; их более, нежели саранчи, и нет числа им.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Посрамлена дочь Египта, предана в руки народа северного.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Господь Саваоф, Бог Израилев, говорит: вот, Я посещу Аммона, который в Но, и фараона и Египет, и богов его и царей его, фараона и надеющихся на него;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 и предам их в руки ищущих души их и в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки рабов его; но после того будет он населен, как в прежние дни, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Ты же не бойся, раб мой Иаков, и не страшись, Израиль: ибо вот, Я спасу тебя из далекой страны и семя твое из земли плена их; и возвратится Иаков, и будет жить спокойно и мирно, и никто не будет устрашать его.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Не бойся, раб Мой Иаков, говорит Господь: ибо Я с тобою; Я истреблю все народы, к которым Я изгнал тебя, а тебя не истреблю, а только накажу тебя в мере; ненаказанным же не оставлю тебя.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
46-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl