1 Когда Иеремия передал всему народу все слова Господа Бога их, все те слова, с которыми Господь, Бог их, послал его к ним,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εν-τῶ-ενιαυτῶ-τῶ-τετάρτω-Ιωακιμ-υιοῦ-Ιωσια-βασιλέως-Ιουδα-εγενήθη-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 тогда сказал Азария, сын Осаии, и Иоанан, сын Карея, и все дерзкие люди сказали Иеремии: неправду ты говоришь, не посылал тебя Господь Бог наш сказать: "не ходите в Египет, чтобы жить там";
Подстрочный перевод:
Λαβὲ-σεαυτῶ-χαρτίον-βιβλίου-καὶ-γράψον-επ᾿-αυτοῦ-πάντας-τοὺς-λόγους-,-οὺς-εχρημάτισα-πρὸς-σὲ-επὶ-Ιερουσαλημ-καὶ-επὶ-Ιουδαν-καὶ-επὶ-πάντα-τὰ-έθνη-αφ᾿-ῆς-ημέρας-λαλήσαντός-μου-πρός-σε-,-αφ᾿-ημερῶν-Ιωσια-βασιλέως-Ιουδα-καὶ-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 а Варух, сын Нирии, возбуждает тебя против нас, чтобы предать нас в руки Халдеев, чтобы они умертвили нас или отвели нас пленными в Вавилон.
Подстрочный перевод:
ίσως-ακούσεται-ο-οῖκος-Ιουδα-πάντα-τὰ-κακά-,-ὰ-εγὼ-λογίζομαι-ποιῆσαι-αυτοῖς-,-ίνα-αποστρέψωσιν-απὸ-οδοῦ-αυτῶν-τῆς-πονηρᾶς-,-καὶ-ίλεως-έσομαι-ταῖς-αδικίαις-αυτῶν-καὶ-ταῖς-αμαρτίαις-αυτῶν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И не послушал Иоанан, сын Карея, и все военные начальники и весь народ гласа Господа, чтобы остаться в земле Иудейской.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-Ιερεμιας-τὸν-Βαρουχ-υιὸν-Νηριου-,-καὶ-έγραψεν-απὸ-στόματος-Ιερεμιου-πάντας-τοὺς-λόγους-κυρίου-,-οὺς-εχρημάτισεν-πρὸς-αυτόν-,-εις-χαρτίον-βιβλίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И взял Иоанан, сын Карея, и все военные начальники весь остаток Иудеев, которые возвратились из всех народов, куда они были изгнаны, чтобы жить в земле Иудейской,
Подстрочный перевод:
καὶ-ενετείλατο-Ιερεμιας-τῶ-Βαρουχ-λέγων-Εγὼ-φυλάσσομαι-,-ου-μὴ-δύνωμαι-εισελθεῖν-εις-οῖκον-κυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 мужей и жен, и детей, и дочерей царя, и всех тех, которых Навузардан, начальник телохранителей, оставил с Годолиею, сыном Ахикама, сына Сафанова, и Иеремию пророка, и Варуха, сына Нирии;
Подстрочный перевод:
καὶ-αναγνώση-εν-τῶ-χαρτίω-τούτω-εις-τὰ-ῶτα-τοῦ-λαοῦ-εν-οίκω-κυρίου-εν-ημέρα-νηστείας-,-καὶ-εν-ωσὶ-παντὸς-Ιουδα-τῶν-ερχομένων-εκ-πόλεως-αυτῶν-αναγνώση-αυτοῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 и пошли в землю Египетскую, ибо не послушали гласа Господня, и дошли до Тафниса.
Подстрочный перевод:
ίσως-πεσεῖται-έλεος-αυτῶν-κατὰ-πρόσωπον-κυρίου-,-καὶ-αποστρέψουσιν-εκ-τῆς-οδοῦ-αυτῶν-τῆς-πονηρᾶς-,-ότι-μέγας-ο-θυμὸς-καὶ-η-οργὴ-κυρίου-,-ὴν-ελάλησεν-επὶ-τὸν-λαὸν-τοῦτον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И было слово Господне к Иеремии в Тафнисе:
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Βαρουχ-κατὰ-πάντα-,-ὰ-ενετείλατο-αυτῶ-Ιερεμιας-τοῦ-αναγνῶναι-εν-τῶ-βιβλίω-λόγους-κυρίου-εν-οίκω-κυρίου-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 возьми в руки свои большие камни и скрой их в смятой глине при входе в дом фараона в Тафнисе, пред глазами Иудеев,
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-εν-τῶ-έτει-τῶ-ογδόω-βασιλεῖ-Ιωακιμ-τῶ-μηνὶ-τῶ-ενάτω-εξεκκλησίασαν-νηστείαν-κατὰ-πρόσωπον-κυρίου-πᾶς-ο-λαὸς-εν-Ιερουσαλημ-καὶ-οῖκος-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 и скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я пошлю и возьму Навуходоносора, царя Вавилонского, раба Моего, и поставлю престол его на этих камнях, скрытых Мною, и раскинет он над ним великолепный шатер свой
Подстрочный перевод:
καὶ-ανεγίνωσκε-Βαρουχ-εν-τῶ-βιβλίω-τοὺς-λόγους-Ιερεμιου-εν-οίκω-κυρίου-εν-οίκω-Γαμαριου-υιοῦ-Σαφαν-τοῦ-γραμματέως-εν-τῆ-αυλῆ-τῆ-επάνω-εν-προθύροις-πύλης-τοῦ-οίκου-κυρίου-τῆς-καινῆς-εν-ωσὶ-παντὸς-τοῦ-λαοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 и придет, и поразит землю Египетскую: кто обречен на смерть, тот предан будет смерти; и кто в плен, пойдет в плен; и кто под меч, под меч.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-Μιχαιας-υιὸς-Γαμαριου-υιοῦ-Σαφαν-άπαντας-τοὺς-λόγους-κυρίου-εκ-τοῦ-βιβλίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И зажгу огонь в капищах богов Египтян; и он сожжет оные, а их пленит, и оденется в землю Египетскую, как пастух надевает на себя одежду свою, и выйдет оттуда спокойно,
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέβη-εις-οῖκον-τοῦ-βασιλέως-εις-τὸν-οῖκον-τοῦ-γραμματέως-,-καὶ-ιδοὺ-εκεῖ-πάντες-οι-άρχοντες-εκάθηντο-,-Ελισαμα-ο-γραμματεὺς-καὶ-Δαλαιας-υιὸς-Σελεμιου-καὶ-Ελναθαν-υιὸς-Ακχοβωρ-καὶ-Γαμαριας-υιὸς-Σαφαν-καὶ-Σεδεκιας-υιὸς-Ανανιου-καὶ-πάντες-οι-άρχοντες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и сокрушит статуи в Бефсамисе, что в земле Египетской, и капища богов Египетских сожжет огнем.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανήγγειλεν-αυτοῖς-Μιχαιας-πάντας-τοὺς-λόγους-,-οὺς-ήκουσεν-αναγινώσκοντος-τοῦ-Βαρουχ-εις-τὰ-ῶτα-τοῦ-λαοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
43-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl