1 И было в седьмой месяц, Исмаил, сын Нафании, сына Елисама из племени царского, и вельможи царя и десять человек с ним пришли к Годолии, сыну Ахикама, в Массифу, и там они ели вместе хлеб в Массифе.
Подстрочный перевод:
Ο-λόγος-ο-γενόμενος-πρὸς-Ιερεμιαν-παρὰ-κυρίου-,-καὶ-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-καὶ-πᾶν-τὸ-στρατόπεδον-αυτοῦ-καὶ-πᾶσα-η-γῆ-αρχῆς-αυτοῦ-επολέμουν-επὶ-Ιερουσαλημ-καὶ-επὶ-πάσας-τὰς-πόλεις-Ιουδα-,-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И встал Исмаил, сын Нафании, и десять человек, которые были с ним, и поразили Годолию, сына Ахикама, сына Сафанова, мечом и умертвили того, которого царь Вавилонский поставил начальником над страною.
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-Βάδισον-πρὸς-Σεδεκιαν-βασιλέα-Ιουδα-καὶ-ερεῖς-αυτῶ-Ούτως-εῖπεν-κύριος-Παραδόσει-παραδοθήσεται-η-πόλις-αύτη-εις-χεῖρας-βασιλέως-Βαβυλῶνος-,-καὶ-συλλήμψεται-αυτὴν-καὶ-καύσει-αυτὴν-εν-πυρί-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Также убил Исмаил и всех Иудеев, которые были с ним, с Годолиею, в Массифе, и находившихся там Халдеев, людей военных.
Подстрочный перевод:
καὶ-σὺ-ου-μὴ-σωθῆς-εκ-χειρὸς-αυτοῦ-καὶ-συλλήμψει-συλλημφθήση-καὶ-εις-χεῖρας-αυτοῦ-δοθήση-,-καὶ-οι-οφθαλμοί-σου-τοὺς-οφθαλμοὺς-αυτοῦ-όψονται-,-καὶ-τὸ-στόμα-αυτοῦ-μετὰ-τοῦ-στόματός-σου-λαλήσει-,-καὶ-εις-Βαβυλῶνα-εισελεύση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 На другой день по убиении Годолии, когда никто не знал об этом,
Подстрочный перевод:
αλλὰ-άκουσον-τὸν-λόγον-κυρίου-,-Σεδεκια-βασιλεῦ-Ιουδα-Ούτως-λέγει-κύριος-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 пришли из Сихема, Силома и Самарии восемьдесят человек с обритыми бородами и в разодранных одеждах, и изранив себя, с дарами и ливаном в руках для принесения их в дом Господень.
Подстрочный перевод:
Εν-ειρήνη-αποθανῆ-,-καὶ-ως-έκλαυσαν-τοὺς-πατέρας-σου-τοὺς-βασιλεύσαντας-πρότερόν-σου-,-κλαύσονται-καὶ-σὲ-καὶ-Ω͂-αδων-κόψονταί-σε-·-ότι-λόγον-εγὼ-ελάλησα-,-εῖπεν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Исмаил, сын Нафании, вышел из Массифы навстречу им, идя и плача, и, встретившись с ними, сказал им: идите к Годолии, сыну Ахикама.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησεν-Ιερεμιας-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Σεδεκιαν-πάντας-τοὺς-λόγους-τούτους-εν-Ιερουσαλημ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И как только они вошли в средину города, Исмаил, сын Нафании, убил их и бросил в ров, он и бывшие с ним люди.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-δύναμις-βασιλέως-Βαβυλῶνος-επολέμει-επὶ-Ιερουσαλημ-καὶ-επὶ-τὰς-πόλεις-Ιουδα-,-επὶ-Λαχις-καὶ-επὶ-Αζηκα-,-ότι-αῦται-κατελείφθησαν-εν-πόλεσιν-Ιουδα-πόλεις-οχυραί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Но нашлись между ними десять человек, которые сказали Исмаилу: не умерщвляй нас, ибо у нас есть в поле скрытые кладовые с пшеницею и ячменем, и маслом и медом. И он удержался и не умертвил их с другими братьями их.
Подстрочный перевод:
Ο-λόγος-ο-γενόμενος-πρὸς-Ιερεμιαν-παρὰ-κυρίου-μετὰ-τὸ-συντελέσαι-τὸν-βασιλέα-Σεδεκιαν-διαθήκην-πρὸς-τὸν-λαὸν-τοῦ-καλέσαι-άφεσιν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Ров же, куда бросил Исмаил все трупы людей, которых он убил из-за Годолии, был тот самый, который сделал царь Аса, боясь Ваасы, царя Израильского; его наполнил Исмаил, сын Нафании, убитыми.
Подстрочный перевод:
τοῦ-εξαποστεῖλαι-έκαστον-τὸν-παῖδα-αυτοῦ-καὶ-έκαστον-τὴν-παιδίσκην-αυτοῦ-τὸν-Εβραῖον-καὶ-τὴν-Εβραίαν-ελευθέρους-πρὸς-τὸ-μὴ-δουλεύειν-άνδρα-εξ-Ιουδα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И захватил Исмаил весь остаток народа, бывшего в Массифе, дочерей царя и весь остававшийся в Массифе народ, который Навузардан, начальник телохранителей, поручил Годолии, сыну Ахикама, и захватил их Исмаил, сын Нафании, и отправился к сыновьям Аммоновым.
Подстрочный перевод:
καὶ-επεστράφησαν-πάντες-οι-μεγιστᾶνες-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-οι-εισελθόντες-εν-τῆ-διαθήκη-τοῦ-αποστεῖλαι-έκαστον-τὸν-παῖδα-αυτοῦ-καὶ-έκαστον-τὴν-παιδίσκην-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Но когда Иоанан, сын Карея, и все бывшие с ним военные начальники услышали о всех злодеяниях, какие совершил Исмаил, сын Нафании,
Подстрочный перевод:
καὶ-έωσαν-αυτοὺς-εις-παῖδας-καὶ-παιδίσκας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 взяли всех людей и пошли сразиться с Исмаилом, сыном Нафании, и настигли его у больших вод, в Гаваоне.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-λόγος-κυρίου-πρὸς-Ιερεμιαν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И когда весь народ, бывший у Исмаила, увидел Иоанана, сына Карея, и всех бывших с ним военных начальников, обрадовался;
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-Εγὼ-εθέμην-διαθήκην-πρὸς-τοὺς-πατέρας-υμῶν-εν-τῆ-ημέρα-,-ῆ-εξειλάμην-αυτοὺς-εκ-γῆς-Αιγύπτου-εξ-οίκου-δουλείας-,-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 и отворотился весь народ, который Исмаил увел в плен из Массифы, и обратился и пошел к Иоанану, сыну Карея;
Подстрочный перевод:
Όταν-πληρωθῆ-ὲξ-έτη-,-αποστελεῖς-τὸν-αδελφόν-σου-τὸν-Εβραῖον-,-ὸς-πραθήσεταί-σοι-·-καὶ-εργᾶταί-σοι-ὲξ-έτη-,-καὶ-εξαποστελεῖς-αυτὸν-ελεύθερον-.-καὶ-ουκ-ήκουσάν-μου-καὶ-ουκ-έκλιναν-τὸ-οῦς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 а Исмаил, сын Нафании, убежал от Иоанана с восемью человеками и ушел к сыновьям Аммоновым.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέστρεψαν-σήμερον-ποιῆσαι-τὸ-ευθὲς-πρὸ-οφθαλμῶν-μου-τοῦ-καλέσαι-άφεσιν-έκαστον-τοῦ-πλησίον-αυτοῦ-καὶ-συνετέλεσαν-διαθήκην-κατὰ-πρόσωπόν-μου-εν-τῶ-οίκω-,-οῦ-επεκλήθη-τὸ-όνομά-μου-επ᾿-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Тогда Иоанан, сын Карея, и все бывшие с ним военные начальники взяли из Массифы весь оставшийся народ, который он освободил от Исмаила, сына Нафании, после того как тот убил Годолию, сына Ахикама, мужчин, военных людей, и жен, и детей, и евнухов, которых он вывел из Гаваона;
Подстрочный перевод:
καὶ-επεστρέψατε-καὶ-εβεβηλώσατε-τὸ-όνομά-μου-τοῦ-επιστρέψαι-έκαστον-τὸν-παῖδα-αυτοῦ-καὶ-έκαστον-τὴν-παιδίσκην-αυτοῦ-,-οὺς-εξαπεστείλατε-ελευθέρους-τῆ-ψυχῆ-αυτῶν-,-υμῖν-εις-παῖδας-καὶ-παιδίσκας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 и пошли, и остановились в селении Химам, близ Вифлеема, чтобы уйти в Египет
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ούτως-εῖπεν-κύριος-Υμεῖς-ουκ-ηκούσατέ-μου-τοῦ-καλέσαι-άφεσιν-έκαστος-πρὸς-τὸν-πλησίον-αυτοῦ-·-ιδοὺ-εγὼ-καλῶ-άφεσιν-υμῖν-εις-μάχαιραν-καὶ-εις-τὸν-θάνατον-καὶ-εις-τὸν-λιμὸν-καὶ-δώσω-υμᾶς-εις-διασπορὰν-πάσαις-ταῖς-βασιλείαις-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 от Халдеев, ибо они боялись их, потому что Исмаил, сын Нафании, убил Годолию, сына Ахикама, которого царь Вавилонский поставил начальником над страною.
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-τοὺς-άνδρας-τοὺς-παρεληλυθότας-τὴν-διαθήκην-μου-τοὺς-μὴ-στήσαντας-τὴν-διαθήκην-μου-,-ὴν-εποίησαν-κατὰ-πρόσωπόν-μου-,-τὸν-μόσχον-ὸν-εποίησαν-εργάζεσθαι-αυτῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
41-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl