1 Если хочешь обратиться, Израиль, говорит Господь, ко Мне обратись; и если удалишь мерзости твои от лица Моего, то не будешь скитаться.
Подстрочный перевод:
Εὰν-επιστραφῆ-Ισραηλ-,-λέγει-κύριος-,-πρός-με-επιστραφήσεται-·-εὰν-περιέλη-τὰ-βδελύγματα-αυτοῦ-εκ-στόματος-αυτοῦ-καὶ-απὸ-τοῦ-προσώπου-μου-ευλαβηθῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И будешь клясться: "жив Господь!" в истине, суде и правде; и народы Им будут благословляться и Им хвалиться.
Подстрочный перевод:
καὶ-ομόση-Ζῆ-κύριος-μετὰ-αληθείας-καὶ-εν-κρίσει-καὶ-εν-δικαιοσύνη-,-καὶ-ευλογήσουσιν-εν-αυτῆ-έθνη-καὶ-εν-αυτῶ-αινέσουσιν-τῶ-θεῶ-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Ибо так говорит Господь к мужам Иуды и Иерусалима: распашите себе новые нивы и не сейте между тернами.
Подстрочный перевод:
ότι-τάδε-λέγει-κύριος-τοῖς-ανδράσιν-Ιουδα-καὶ-τοῖς-κατοικοῦσιν-Ιερουσαλημ-Νεώσατε-εαυτοῖς-νεώματα-καὶ-μὴ-σπείρητε-επ᾿-ακάνθαις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Обрежьте себя для Господа, и снимите крайнюю плоть с сердца вашего, мужи Иуды и жители Иерусалима, чтобы гнев Мой не открылся, как огонь, и не воспылал неугасимо по причине злых наклонностей ваших.
Подстрочный перевод:
περιτμήθητε-τῶ-θεῶ-υμῶν-καὶ-περιτέμεσθε-τὴν-σκληροκαρδίαν-υμῶν-,-άνδρες-Ιουδα-καὶ-οι-κατοικοῦντες-Ιερουσαλημ-,-μὴ-εξέλθη-ως-πῦρ-ο-θυμός-μου-καὶ-εκκαυθήσεται-,-καὶ-ουκ-έσται-ο-σβέσων-απὸ-προσώπου-πονηρίας-επιτηδευμάτων-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Объявите в Иудее и разгласите в Иерусалиме, и говорите, и трубите трубою по земле; взывайте громко и говорите: "соберитесь, и пойдем в укрепленные города".
Подстрочный перевод:
Αναγγείλατε-εν-τῶ-Ιουδα-,-καὶ-ακουσθήτω-εν-Ιερουσαλημ-·-είπατε-Σημάνατε-επὶ-τῆς-γῆς-σάλπιγγι-καὶ-κεκράξατε-μέγα-·-είπατε-Συνάχθητε-καὶ-εισέλθωμεν-εις-τὰς-πόλεις-τὰς-τειχήρεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Выставьте знамя к Сиону, бегите, не останавливайтесь, ибо Я приведу от севера бедствие и великую гибель.
Подстрочный перевод:
αναλαβόντες-φεύγετε-εις-Σιων-·-σπεύσατε-μὴ-στῆτε-,-ότι-κακὰ-εγὼ-επάγω-απὸ-βορρᾶ-καὶ-συντριβὴν-μεγάλην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Выходит лев из своей чащи, и выступает истребитель народов: он выходит из своего места, чтобы землю твою сделать пустынею; города твои будут разорены, останутся без жителей.
Подстрочный перевод:
ανέβη-λέων-εκ-τῆς-μάνδρας-αυτοῦ-,-εξολεθρεύων-έθνη-εξῆρεν-καὶ-εξῆλθεν-εκ-τοῦ-τόπου-αυτοῦ-τοῦ-θεῖναι-τὴν-γῆν-εις-ερήμωσιν-,-καὶ-πόλεις-καθαιρεθήσονται-παρὰ-τὸ-μὴ-κατοικεῖσθαι-αυτάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Посему препояшьтесь вретищем, плачьте и рыдайте, ибо ярость гнева Господня не отвратится от нас.
Подстрочный перевод:
επὶ-τούτοις-περιζώσασθε-σάκκους-καὶ-κόπτεσθε-καὶ-αλαλάξατε-,-διότι-ουκ-απεστράφη-ο-θυμὸς-κυρίου-αφ᾿-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И будет в тот день, говорит Господь, замрет сердце у царя и сердце у князей; и ужаснутся священники, и изумятся пророки.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εν-εκείνη-τῆ-ημέρα-,-λέγει-κύριος-,-απολεῖται-η-καρδία-τοῦ-βασιλέως-καὶ-η-καρδία-τῶν-αρχόντων-,-καὶ-οι-ιερεῖς-εκστήσονται-,-καὶ-οι-προφῆται-θαυμάσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И сказал я: о, Господи Боже! Неужели Ты обольщал только народ сей и Иерусалим, говоря: "мир будет у вас"; а между тем меч доходит до души?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπα-Ω͂-δέσποτα-κύριε-,-άρα-γε-απατῶν-ηπάτησας-τὸν-λαὸν-τοῦτον-καὶ-τὴν-Ιερουσαλημ-λέγων-Ειρήνη-έσται-υμῖν-,-καὶ-ιδοὺ-ήψατο-η-μάχαιρα-έως-τῆς-ψυχῆς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 В то время сказано будет народу сему и Иерусалиму: жгучий ветер несется с высот пустынных на путь дочери народа Моего, не для веяния и не для очищения;
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-εροῦσιν-τῶ-λαῶ-τούτω-καὶ-τῆ-Ιερουσαλημ-Πνεῦμα-πλανήσεως-εν-τῆ-ερήμω-,-οδὸς-τῆς-θυγατρὸς-τοῦ-λαοῦ-μου-ουκ-εις-καθαρὸν-ουδ᾿-εις-άγιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 и придет ко Мне оттуда ветер сильнее сего, и Я произнесу суд над ними.
Подстрочный перевод:
πνεῦμα-πληρώσεως-ήξει-μοι-·-νῦν-δὲ-εγὼ-λαλῶ-κρίματα-πρὸς-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Вот, поднимается он подобно облакам, и колесницы его - как вихрь, кони его быстрее орлов; горе нам! ибо мы будем разорены.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-ως-νεφέλη-αναβήσεται-,-καὶ-ως-καταιγὶς-τὰ-άρματα-αυτοῦ-,-κουφότεροι-αετῶν-οι-ίπποι-αυτοῦ-·-ουαὶ-ημῖν-,-ότι-ταλαιπωροῦμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Смой злое с сердца твоего, Иерусалим, чтобы спастись тебе: доколе будут гнездиться в тебе злочестивые мысли?
Подстрочный перевод:
απόπλυνε-απὸ-κακίας-τὴν-καρδίαν-σου-,-Ιερουσαλημ-,-ίνα-σωθῆς-·-έως-πότε-υπάρξουσιν-εν-σοὶ-διαλογισμοὶ-πόνων-σου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Ибо уже несется голос от Дана и гибельная весть с горы Ефремовой:
Подстрочный перевод:
διότι-φωνὴ-αναγγέλλοντος-εκ-Δαν-ήξει-,-καὶ-ακουσθήσεται-πόνος-εξ-όρους-Εφραιμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 объявите народам, известите Иерусалим, что идут из дальней страны осаждающие и криками своими оглашают города Иудеи.
Подстрочный перевод:
αναμνήσατε-έθνη-Ιδοὺ-ήκασιν-·-αναγγείλατε-εν-Ιερουσαλημ-Συστροφαὶ-έρχονται-εκ-γῆς-μακρόθεν-καὶ-έδωκαν-επὶ-τὰς-πόλεις-Ιουδα-φωνὴν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Как сторожа полей, они обступают его кругом, ибо он возмутился против Меня, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
ως-φυλάσσοντες-αγρὸν-εγένοντο-επ᾿-αυτὴν-κύκλω-,-ότι-εμοῦ-ημέλησας-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Пути твои и деяния твои причинили тебе это; от твоего нечестия тебе так горько, что доходит до сердца твоего.
Подстрочный перевод:
αι-οδοί-σου-καὶ-τὰ-επιτηδεύματά-σου-εποίησαν-ταῦτά-σοι-·-αύτη-η-κακία-σου-,-ότι-πικρά-,-ότι-ήψατο-έως-τῆς-καρδίας-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Утроба моя! утроба моя! скорблю во глубине сердца моего, волнуется во мне сердце мое, не могу молчать; ибо ты слышишь, душа моя, звук трубы, тревогу брани.
Подстрочный перевод:
τὴν-κοιλίαν-μου-τὴν-κοιλίαν-μου-αλγῶ-,-καὶ-τὰ-αισθητήρια-τῆς-καρδίας-μου-·-μαιμάσσει-η-ψυχή-μου-,-σπαράσσεται-η-καρδία-μου-,-ου-σιωπήσομαι-,-ότι-φωνὴν-σάλπιγγος-ήκουσεν-η-ψυχή-μου-,-κραυγὴν-πολέμου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Беда за бедою: вся земля опустошается, внезапно разорены шатры мои, мгновенно - палатки мои.
Подстрочный перевод:
καὶ-ταλαιπωρίαν-συντριμμὸν-επικαλεῖται-,-ότι-τεταλαιπώρηκεν-πᾶσα-η-γῆ-·-άφνω-τεταλαιπώρηκεν-η-σκηνή-,-διεσπάσθησαν-αι-δέρρεις-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Долго ли мне видеть знамя, слушать звук трубы?
Подстрочный перевод:
έως-πότε-όψομαι-φεύγοντας-ακούων-φωνὴν-σαλπίγγων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Это от того, что народ Мой глуп, не знает Меня: неразумные они дети, и нет у них смысла; они умны на зло, но добра делать не умеют.
Подстрочный перевод:
διότι-οι-ηγούμενοι-τοῦ-λαοῦ-μου-εμὲ-ουκ-ήδεισαν-,-υιοὶ-άφρονές-εισιν-καὶ-ου-συνετοί-·-σοφοί-εισιν-τοῦ-κακοποιῆσαι-,-τὸ-δὲ-καλῶς-ποιῆσαι-ουκ-επέγνωσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Смотрю на землю, и вот, она разорена и пуста, - на небеса, и нет на них света.
Подстрочный перевод:
επέβλεψα-επὶ-τὴν-γῆν-,-καὶ-ιδοὺ-ουθέν-,-καὶ-εις-τὸν-ουρανόν-,-καὶ-ουκ-ῆν-τὰ-φῶτα-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются.
Подстрочный перевод:
εῖδον-τὰ-όρη-,-καὶ-ῆν-τρέμοντα-,-καὶ-πάντας-τοὺς-βουνοὺς-ταρασσομένους-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись.
Подстрочный перевод:
επέβλεψα-,-καὶ-ιδοὺ-ουκ-ῆν-άνθρωπος-,-καὶ-πάντα-τὰ-πετεινὰ-τοῦ-ουρανοῦ-επτοεῖτο-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Смотрю, и вот, Кармил - пустыня, и все города его разрушены от лица Господа, от ярости гнева Его.
Подстрочный перевод:
εῖδον-,-καὶ-ιδοὺ-ο-Κάρμηλος-έρημος-,-καὶ-πᾶσαι-αι-πόλεις-εμπεπυρισμέναι-πυρὶ-απὸ-προσώπου-κυρίου-,-καὶ-απὸ-προσώπου-οργῆς-θυμοῦ-αυτοῦ-ηφανίσθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Ибо так сказал Господь: вся земля будет опустошена, но совершенного истребления не сделаю.
Подстрочный перевод:
τάδε-λέγει-κύριος-Έρημος-έσται-πᾶσα-η-γῆ-,-συντέλειαν-δὲ-ου-μὴ-ποιήσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Восплачет о сем земля, и небеса помрачатся вверху, потому что Я сказал, Я определил, и не раскаюсь в том, и не отступлю от того.
Подстрочный перевод:
επὶ-τούτοις-πενθείτω-η-γῆ-,-καὶ-συσκοτασάτω-ο-ουρανὸς-άνωθεν-,-διότι-ελάλησα-καὶ-ου-μετανοήσω-,-ώρμησα-καὶ-ουκ-αποστρέψω-απ᾿-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 От шума всадников и стрелков разбегутся все города: они уйдут в густые леса и влезут на скалы; все города будут оставлены, и не будет в них ни одного жителя.
Подстрочный перевод:
απὸ-φωνῆς-ιππέως-καὶ-εντεταμένου-τόξου-ανεχώρησεν-πᾶσα-χώρα-·-εισέδυσαν-εις-τὰ-σπήλαια-καὶ-εις-τὰ-άλση-εκρύβησαν-καὶ-επὶ-τὰς-πέτρας-ανέβησαν-·-πᾶσα-πόλις-εγκατελείφθη-,-ου-κατοικεῖ-εν-αυταῖς-άνθρωπος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 А ты, опустошенная, что станешь делать? Хотя ты одеваешься в пурпур, хотя украшаешь себя золотыми нарядами, обрисовываешь глаза твои красками, но напрасно украшаешь себя: презрели тебя любовники, они ищут души твоей.
Подстрочный перевод:
καὶ-σὺ-τί-ποιήσεις-,-εὰν-περιβάλη-κόκκινον-καὶ-κοσμήση-κόσμω-χρυσῶ-καὶ-εὰν-εγχρίση-στίβι-τοὺς-οφθαλμούς-σου-;-εις-μάτην-ο-ωραισμός-σου-·-απώσαντό-σε-οι-ερασταί-σου-,-τὴν-ψυχήν-σου-ζητοῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Ибо Я слышу голос как бы женщины в родах, стон как бы рождающей в первый раз, голос дочери Сиона; она стонет, простирая руки свои: "о, горе мне! душа моя изнывает пред убийцами".
Подстрочный перевод:
ότι-φωνὴν-ως-ωδινούσης-ήκουσα-,-τοῦ-στεναγμοῦ-σου-ως-πρωτοτοκούσης-,-φωνὴ-θυγατρὸς-Σιων-·-εκλυθήσεται-καὶ-παρήσει-τὰς-χεῖρας-αυτῆς-Οίμμοι-εγώ-,-ότι-εκλείπει-η-ψυχή-μου-επὶ-τοῖς-ανηρημένοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
4-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl