1 Вместо Иехонии, сына Иоакима, царствовал Седекия, сын Иосии, которого Навуходоносор, царь Вавилонский, поставил царем в земле Иудейской.
Подстрочный перевод:
Ο-λόγος-ο-γενόμενος-πρὸς-Ιερεμιαν-παρὰ-κυρίου-ειπεῖν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Ни он, ни слуги его, ни народ страны не слушали слов Господа, которые говорил Он чрез Иеремию пророка.
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-λέγων-Γράψον-πάντας-τοὺς-λόγους-,-οὺς-εχρημάτισα-πρὸς-σέ-,-επὶ-βιβλίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Царь Седекия послал Иегухала, сына Селемии, и Софонию, сына Маасеи, священника, к Иеремии пророку сказать: помолись о нас Господу Богу нашему.
Подстрочный перевод:
ότι-ιδοὺ-ημέραι-έρχονται-,-φησὶν-κύριος-,-καὶ-αποστρέψω-τὴν-αποικίαν-λαοῦ-μου-Ισραηλ-καὶ-Ιουδα-,-εῖπεν-κύριος-,-καὶ-αποστρέψω-αυτοὺς-εις-τὴν-γῆν-,-ὴν-έδωκα-τοῖς-πατράσιν-αυτῶν-,-καὶ-κυριεύσουσιν-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Иеремия тогда еще свободно входил и выходил среди народа, потому что не заключили его в дом темничный.
Подстрочный перевод:
Καὶ-οῦτοι-οι-λόγοι-,-οὺς-ελάλησεν-κύριος-επὶ-Ισραηλ-καὶ-Ιουδα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Между тем войско фараоново выступило из Египта, и Халдеи, осаждавшие Иерусалим, услышав весть о том, отступили от Иерусалима.
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-Φωνὴν-φόβου-ακούσεσθε-·-φόβος-,-καὶ-ουκ-έστιν-ειρήνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И было слово Господне к Иеремии пророку:
Подстрочный перевод:
ερωτήσατε-καὶ-ίδετε-ει-έτεκεν-άρσεν-,-καὶ-περὶ-φόβου-,-εν-ῶ-καθέξουσιν-οσφὺν-καὶ-σωτηρίαν-·-διότι-εώρακα-πάντα-άνθρωπον-καὶ-αι-χεῖρες-αυτοῦ-επὶ-τῆς-οσφύος-αυτοῦ-,-εστράφησαν-πρόσωπα-,-εις-ίκτερον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 так говорит Господь, Бог Израилев: так скажите царю Иудейскому, пославшему вас ко Мне вопросить Меня: вот, войско фараоново, которое шло к вам на помощь, возвратится в землю свою, в Египет;
Подстрочный перевод:
εγενήθη-.-ότι-μεγάλη-η-ημέρα-εκείνη-καὶ-ουκ-έστιν-τοιαύτη-,-καὶ-χρόνος-στενός-εστιν-τῶ-Ιακωβ-,-καὶ-απὸ-τούτου-σωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 а Халдеи снова придут и будут воевать против города сего, и возьмут его и сожгут его огнем.
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-,-εῖπεν-κύριος-,-συντρίψω-τὸν-ζυγὸν-απὸ-τοῦ-τραχήλου-αυτῶν-καὶ-τοὺς-δεσμοὺς-αυτῶν-διαρρήξω-,-καὶ-ουκ-εργῶνται-αυτοὶ-έτι-αλλοτρίοις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Так говорит Господь: не обманывайте себя, говоря: "непременно отойдут от нас Халдеи", ибо они не отойдут;
Подстрочный перевод:
καὶ-εργῶνται-τῶ-κυρίω-θεῶ-αυτῶν-,-καὶ-τὸν-Δαυιδ-βασιλέα-αυτῶν-αναστήσω-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 если бы вы даже разбили все войско Халдеев, воюющих против вас, и остались бы у них только раненые, то и те встали бы, каждый из палатки своей, и сожгли бы город сей огнем.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 В то время, как войско Халдейское отступило от Иерусалима, по причине войска фараонова,
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Иеремия пошел из Иерусалима, чтобы уйти в землю Вениаминову, скрываясь оттуда среди народа.
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-Ανέστησα-σύντριμμα-,-αλγηρὰ-η-πληγή-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Но когда он был в воротах Вениаминовых, бывший там начальник стражи, по имени Иреия, сын Селемии, сына Анании, задержал Иеремию пророка, сказав: ты хочешь перебежать к Халдеям?
Подстрочный перевод:
ουκ-έστιν-κρίνων-κρίσιν-σου-,-εις-αλγηρὸν-ιατρεύθης-,-ωφέλεια-ουκ-έστιν-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Иеремия сказал: это ложь; я не хочу перебежать к Халдеям. Но он не послушал его, и взял Иреия Иеремию и привел его к князьям.
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-φίλοι-σου-επελάθοντό-σου-,-ου-μὴ-επερωτήσουσιν-·-ότι-πληγὴν-εχθροῦ-έπαισά-σε-,-παιδείαν-στερεάν-,-επὶ-πᾶσαν-αδικίαν-σου-επλήθυναν-αι-αμαρτίαι-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Князья озлобились на Иеремию и били его, и заключили его в темницу, в дом Ионафана писца, потому что сделали его темницею.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Когда Иеремия вошел в темницу и подвал, и пробыл там Иеремия много дней, -
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-πάντες-οι-έσθοντές-σε-βρωθήσονται-,-καὶ-πάντες-οι-εχθροί-σου-,-κρέας-αυτῶν-πᾶν-έδονται-·-επὶ-πλῆθος-αδικιῶν-σου-επληθύνθησαν-αι-αμαρτίαι-σου-,-εποίησαν-ταῦτά-σοι-·-καὶ-έσονται-οι-διαφοροῦντές-σε-εις-διαφόρημα-,-καὶ-πάντας-τοὺς-προνομεύοντάς-σε-δώσω-εις-προνομήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 царь Седекия послал и взял его. И спрашивал его царь в доме своем тайно и сказал: нет ли слова от Господа? Иеремия сказал: есть; и сказал: ты будешь предан в руки царя Вавилонского.
Подстрочный перевод:
ότι-ανάξω-τὸ-ίαμά-σου-,-απὸ-πληγῆς-οδυνηρᾶς-ιατρεύσω-σε-,-φησὶν-κύριος-,-ότι-εσπαρμένη-εκλήθης-·-θήρευμα-υμῶν-εστιν-,-ότι-ζητῶν-ουκ-έστιν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И сказал Иеремия царю Седекии: чем я согрешил перед тобою и перед слугами твоими, и перед народом сим, что вы посадили меня в темницу?
Подстрочный перевод:
ούτως-εῖπεν-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-αποστρέψω-τὴν-αποικίαν-Ιακωβ-καὶ-αιχμαλωσίαν-αυτοῦ-ελεήσω-·-καὶ-οικοδομηθήσεται-πόλις-επὶ-τὸ-ύψος-αυτῆς-,-καὶ-ο-ναὸς-κατὰ-τὸ-κρίμα-αυτοῦ-καθεδεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 и где ваши пророки, которые пророчествовали вам, говоря: "царь Вавилонский не пойдет против вас и против земли сей"?
Подстрочный перевод:
καὶ-εξελεύσονται-απ᾿-αυτῶν-άδοντες-καὶ-φωνὴ-παιζόντων-·-καὶ-πλεονάσω-αυτούς-,-καὶ-ου-μὴ-ελαττωθῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И ныне послушай, государь мой царь, да падет прошение мое пред лице твое; не возвращай меня в дом Ионафана писца, чтобы мне не умереть там.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισελεύσονται-οι-υιοὶ-αυτῶν-ως-τὸ-πρότερον-,-καὶ-τὰ-μαρτύρια-αυτῶν-κατὰ-πρόσωπόν-μου-ορθωθήσεται-·-καὶ-επισκέψομαι-τοὺς-θλίβοντας-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И дал повеление царь Седекия, чтобы заключили Иеремию во дворе стражи и давали ему по куску хлеба на день из улицы хлебопеков, доколе не истощился весь хлеб в городе; и так оставался Иеремия во дворе стражи.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσονται-ισχυρότεροι-αυτοῦ-επ᾿-αυτούς-,-καὶ-ο-άρχων-αυτοῦ-εξ-αυτοῦ-εξελεύσεται-·-καὶ-συνάξω-αυτούς-,-καὶ-αποστρέψουσιν-πρός-με-·-ότι-τίς-εστιν-οῦτος-,-ὸς-έδωκεν-τὴν-καρδίαν-αυτοῦ-αποστρέψαι-πρός-με-;-φησὶν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
37-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl