1 | Вместо Иехонии, сына Иоакима, царствовал Седекия, сын Иосии, которого Навуходоносор, царь Вавилонский, поставил царем в земле Иудейской. |
Подстрочный перевод:
ΟλόγοςογενόμενοςπρὸςΙερεμιανπαρὰκυρίουειπεῖν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Ни он, ни слуги его, ни народ страны не слушали слов Господа, которые говорил Он чрез Иеремию пророка. |
Подстрочный перевод:
ΟύτωςεῖπενκύριοςοθεὸςΙσραηλλέγωνΓράψονπάνταςτοὺςλόγους,οὺςεχρημάτισαπρὸςσέ,επὶβιβλίου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Царь Седекия послал Иегухала, сына Селемии, и Софонию, сына Маасеи, священника, к Иеремии пророку сказать: помолись о нас Господу Богу нашему. |
Подстрочный перевод:
ότιιδοὺημέραιέρχονται,φησὶνκύριος,καὶαποστρέψωτὴναποικίανλαοῦμουΙσραηλκαὶΙουδα,εῖπενκύριος,καὶαποστρέψωαυτοὺςειςτὴνγῆν,ὴνέδωκατοῖςπατράσιναυτῶν,καὶκυριεύσουσιναυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Иеремия тогда еще свободно входил и выходил среди народа, потому что не заключили его в дом темничный. |
Подстрочный перевод:
Καὶοῦτοιοιλόγοι,οὺςελάλησενκύριοςεπὶΙσραηλκαὶΙουδα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Между тем войско фараоново выступило из Египта, и Халдеи, осаждавшие Иерусалим, услышав весть о том, отступили от Иерусалима. |
Подстрочный перевод:
ΟύτωςεῖπενκύριοςΦωνὴνφόβουακούσεσθε·φόβος,καὶουκέστινειρήνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И было слово Господне к Иеремии пророку: |
Подстрочный перевод:
ερωτήσατεκαὶίδετεειέτεκενάρσεν,καὶπερὶφόβου,ενῶκαθέξουσινοσφὺνκαὶσωτηρίαν·διότιεώρακαπάνταάνθρωπονκαὶαιχεῖρεςαυτοῦεπὶτῆςοσφύοςαυτοῦ,εστράφησανπρόσωπα,ειςίκτερον
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | так говорит Господь, Бог Израилев: так скажите царю Иудейскому, пославшему вас ко Мне вопросить Меня: вот, войско фараоново, которое шло к вам на помощь, возвратится в землю свою, в Египет; |
Подстрочный перевод:
εγενήθη.ότιμεγάληηημέραεκείνηκαὶουκέστιντοιαύτη,καὶχρόνοςστενόςεστιντῶΙακωβ,καὶαπὸτούτουσωθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | а Халдеи снова придут и будут воевать против города сего, и возьмут его и сожгут его огнем. |
Подстрочный перевод:
εντῆημέραεκείνη,εῖπενκύριος,συντρίψωτὸνζυγὸναπὸτοῦτραχήλουαυτῶνκαὶτοὺςδεσμοὺςαυτῶνδιαρρήξω,καὶουκεργῶνταιαυτοὶέτιαλλοτρίοις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Так говорит Господь: не обманывайте себя, говоря: "непременно отойдут от нас Халдеи", ибо они не отойдут; |
Подстрочный перевод:
καὶεργῶνταιτῶκυρίωθεῶαυτῶν,καὶτὸνΔαυιδβασιλέααυτῶναναστήσωαυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | если бы вы даже разбили все войско Халдеев, воюющих против вас, и остались бы у них только раненые, то и те встали бы, каждый из палатки своей, и сожгли бы город сей огнем. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | В то время, как войско Халдейское отступило от Иерусалима, по причине войска фараонова, |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Иеремия пошел из Иерусалима, чтобы уйти в землю Вениаминову, скрываясь оттуда среди народа. |
Подстрочный перевод:
ΟύτωςεῖπενκύριοςΑνέστησασύντριμμα,αλγηρὰηπληγήσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Но когда он был в воротах Вениаминовых, бывший там начальник стражи, по имени Иреия, сын Селемии, сына Анании, задержал Иеремию пророка, сказав: ты хочешь перебежать к Халдеям? |
Подстрочный перевод:
ουκέστινκρίνωνκρίσινσου,ειςαλγηρὸνιατρεύθης,ωφέλειαουκέστινσοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Иеремия сказал: это ложь; я не хочу перебежать к Халдеям. Но он не послушал его, и взял Иреия Иеремию и привел его к князьям. |
Подстрочный перевод:
πάντεςοιφίλοισουεπελάθοντόσου,ουμὴεπερωτήσουσιν·ότιπληγὴνεχθροῦέπαισάσε,παιδείανστερεάν,επὶπᾶσαναδικίανσουεπλήθυναναιαμαρτίαισου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Князья озлобились на Иеремию и били его, и заключили его в темницу, в дом Ионафана писца, потому что сделали его темницею. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Когда Иеремия вошел в темницу и подвал, и пробыл там Иеремия много дней, - |
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοπάντεςοιέσθοντέςσεβρωθήσονται,καὶπάντεςοιεχθροίσου,κρέαςαυτῶνπᾶνέδονται·επὶπλῆθοςαδικιῶνσουεπληθύνθησαναιαμαρτίαισου,εποίησανταῦτάσοι·καὶέσονταιοιδιαφοροῦντέςσεειςδιαφόρημα,καὶπάνταςτοὺςπρονομεύοντάςσεδώσωειςπρονομήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | царь Седекия послал и взял его. И спрашивал его царь в доме своем тайно и сказал: нет ли слова от Господа? Иеремия сказал: есть; и сказал: ты будешь предан в руки царя Вавилонского. |
Подстрочный перевод:
ότιανάξωτὸίαμάσου,απὸπληγῆςοδυνηρᾶςιατρεύσωσε,φησὶνκύριος,ότιεσπαρμένηεκλήθης·θήρευμαυμῶνεστιν,ότιζητῶνουκέστιναυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И сказал Иеремия царю Седекии: чем я согрешил перед тобою и перед слугами твоими, и перед народом сим, что вы посадили меня в темницу? |
Подстрочный перевод:
ούτωςεῖπενκύριοςΙδοὺεγὼαποστρέψωτὴναποικίανΙακωβκαὶαιχμαλωσίαναυτοῦελεήσω·καὶοικοδομηθήσεταιπόλιςεπὶτὸύψοςαυτῆς,καὶοναὸςκατὰτὸκρίμααυτοῦκαθεδεῖται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | и где ваши пророки, которые пророчествовали вам, говоря: "царь Вавилонский не пойдет против вас и против земли сей"? |
Подстрочный перевод:
καὶεξελεύσονταιαπ᾿αυτῶνάδοντεςκαὶφωνὴπαιζόντων·καὶπλεονάσωαυτούς,καὶουμὴελαττωθῶσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | И ныне послушай, государь мой царь, да падет прошение мое пред лице твое; не возвращай меня в дом Ионафана писца, чтобы мне не умереть там. |
Подстрочный перевод:
καὶεισελεύσονταιοιυιοὶαυτῶνωςτὸπρότερον,καὶτὰμαρτύριααυτῶνκατὰπρόσωπόνμουορθωθήσεται·καὶεπισκέψομαιτοὺςθλίβονταςαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | И дал повеление царь Седекия, чтобы заключили Иеремию во дворе стражи и давали ему по куску хлеба на день из улицы хлебопеков, доколе не истощился весь хлеб в городе; и так оставался Иеремия во дворе стражи. |
Подстрочный перевод:
καὶέσονταιισχυρότεροιαυτοῦεπ᾿αυτούς,καὶοάρχωναυτοῦεξαυτοῦεξελεύσεται·καὶσυνάξωαυτούς,καὶαποστρέψουσινπρόςμε·ότιτίςεστινοῦτος,ὸςέδωκεντὴνκαρδίαναυτοῦαποστρέψαιπρόςμε;φησὶνκύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|