1 В начале царствования Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, было такое слово от Господа:
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 так говорит Господь: стань на дворе дома Господня и скажи ко всем городам Иудеи, приходящим на поклонение в дом Господень, все те слова, какие повелю тебе сказать им; не убавь ни слова.
Подстрочный перевод:
Τῆ-Αιγύπτω-επὶ-δύναμιν-Φαραω-Νεχαω-βασιλέως-Αιγύπτου-,-ὸς-ῆν-επὶ-τῶ-ποταμῶ-Ευφράτη-εν-Χαρχαμις-,-ὸν-επάταξε-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-εν-τῶ-έτει-τῶ-τετάρτω-Ιωακιμ-βασιλέως-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Может быть, они послушают и обратятся каждый от злого пути своего, и тогда Я отменю то бедствие, которое думаю сделать им за злые деяния их.
Подстрочный перевод:
Αναλάβετε-όπλα-καὶ-ασπίδας-καὶ-προσαγάγετε-εις-πόλεμον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И скажи им: так говорит Господь: если вы не послушаетесь Меня в том, чтобы поступать по закону Моему, который Я дал вам,
Подстрочный перевод:
επισάξατε-τοὺς-ίππους-επίβητε-,-οι-ιππεῖς-,-καὶ-κατάστητε-εν-ταῖς-περικεφαλαίαις-υμῶν-·-προβάλετε-τὰ-δόρατα-καὶ-ενδύσασθε-τοὺς-θώρακας-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 чтобы внимать словам рабов Моих, пророков, которых Я посылаю к вам, посылаю с раннего утра, и которых вы не слушаете, -
Подстрочный перевод:
τί-ότι-αυτοὶ-πτοοῦνται-καὶ-αποχωροῦσιν-οπίσω-;-διότι-οι-ισχυροὶ-αυτῶν-κοπήσονται-.-φυγῆ-έφυγον-καὶ-ουκ-ανέστρεψαν-περιεχόμενοι-κυκλόθεν-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 то с домом сим Я сделаю то же, что с Силомом, и город сей предам на проклятие всем народам земли.
Подстрочный перевод:
μὴ-φευγέτω-ο-κοῦφος-,-καὶ-μὴ-ανασωζέσθω-ο-ισχυρός-·-επὶ-βορρᾶν-τὰ-παρὰ-τὸν-Ευφράτην-ησθένησαν-πεπτώκασιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Священники и пророки и весь народ слушали Иеремию, когда он говорил сии слова в доме Господнем.
Подстрочный перевод:
τίς-οῦτος-ως-ποταμὸς-αναβήσεται-καὶ-ως-ποταμοὶ-κυμαίνουσιν-ύδωρ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И когда Иеремия сказал все, что Господь повелел ему сказать всему народу, тогда схватили его священники и пророки и весь народ, и сказали: "ты должен умереть;
Подстрочный перевод:
ύδατα-Αιγύπτου-ωσεὶ-ποταμὸς-αναβήσεται-καὶ-εῖπεν-Αναβήσομαι-καὶ-κατακαλύψω-γῆν-καὶ-απολῶ-κατοικοῦντας-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 зачем ты пророчествуешь именем Господа и говоришь: дом сей будет как Силом, и город сей опустеет, останется без жителей?" И собрался весь народ против Иеремии в доме Господнем.
Подстрочный перевод:
επίβητε-επὶ-τοὺς-ίππους-,-παρασκευάσατε-τὰ-άρματα-·-εξέλθατε-,-οι-μαχηταὶ-Αιθιόπων-καὶ-Λίβυες-καθωπλισμένοι-όπλοις-·-καὶ-Λυδοί-,-ανάβητε-εντείνατε-τόξον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Когда услышали об этом князья Иудейские, то пришли из дома царя к дому Господню и сели у входа в новые ворота дома Господня.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-ημέρα-εκείνη-κυρίω-τῶ-θεῶ-ημῶν-ημέρα-εκδικήσεως-τοῦ-εκδικῆσαι-τοὺς-εχθροὺς-αυτοῦ-,-καὶ-καταφάγεται-η-μάχαιρα-κυρίου-καὶ-εμπλησθήσεται-καὶ-μεθυσθήσεται-απὸ-τοῦ-αίματος-αυτῶν-,-ότι-θυσία-τῶ-κυρίω-σαβαωθ-απὸ-γῆς-βορρᾶ-επὶ-ποταμῶ-Ευφράτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Тогда священники и пророки так сказали князьям и всему народу: "смертный приговор этому человеку! потому что он пророчествует против города сего, как вы слышали своими ушами".
Подстрочный перевод:
ανάβηθι-,-Γαλααδ-,-καὶ-λαβὲ-ρητίνην-τῆ-παρθένω-θυγατρὶ-Αιγύπτου-·-εις-κενὸν-επλήθυνας-ιάματά-σου-,-ωφέλεια-ουκ-έστιν-σοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И сказал Иеремия всем князьям и всему народу: "Господь послал меня пророчествовать против дома сего и против города сего все те слова, которые вы слышали;
Подстрочный перевод:
ήκουσαν-έθνη-φωνήν-σου-,-καὶ-τῆς-κραυγῆς-σου-επλήσθη-η-γῆ-,-ότι-μαχητὴς-πρὸς-μαχητὴν-ησθένησεν-,-επὶ-τὸ-αυτὸ-έπεσαν-αμφότεροι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 итак исправьте пути ваши и деяния ваши и послушайтесь гласа Господа Бога вашего, и Господь отменит бедствие, которое изрек на вас;
Подстрочный перевод:
Ὰ-ελάλησεν-κύριος-εν-χειρὶ-Ιερεμιου-τοῦ-ελθεῖν-Ναβουχοδονοσορ-τὸν-βασιλέα-Βαβυλῶνος-τοῦ-κόψαι-τὴν-γῆν-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 а что до меня, вот - я в ваших руках; делайте со мною, что в глазах ваших покажется хорошим и справедливым;
Подстрочный перевод:
Αναγγείλατε-εις-Μάγδωλον-καὶ-παραγγείλατε-εις-Μέμφιν-,-είπατε-Επίστηθι-καὶ-ετοίμασον-,-ότι-κατέφαγεν-μάχαιρα-τὴν-σμίλακά-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 только твердо знайте, что если вы умертвите меня, то невинную кровь возложите на себя и на город сей и на жителей его; ибо истинно Господь послал меня к вам сказать все те слова в уши ваши".
Подстрочный перевод:
διὰ-τί-έφυγεν-ο-Α͂πις-;-ο-μόσχος-ο-εκλεκτός-σου-ουκ-έμεινεν-,-ότι-κύριος-παρέλυσεν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Тогда князья и весь народ сказали священникам и пророкам: "этот человек не подлежит смертному приговору, потому что он говорил нам именем Господа Бога нашего".
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-πλῆθός-σου-ησθένησεν-καὶ-έπεσεν-,-καὶ-έκαστος-πρὸς-τὸν-πλησίον-αυτοῦ-ελάλει-Αναστῶμεν-καὶ-αναστρέψωμεν-πρὸς-τὸν-λαὸν-ημῶν-εις-τὴν-πατρίδα-ημῶν-απὸ-προσώπου-μαχαίρας-Ελληνικῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И из старейшин земли встали некоторые и сказали всему народному собранию:
Подстрочный перевод:
καλέσατε-τὸ-όνομα-Φαραω-Νεχαω-βασιλέως-Αιγύπτου-Σαων--εσβι--εμωηδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 "Михей Морасфитянин пророчествовал во дни Езекии, царя Иудейского, и сказал всему народу Иудейскому: так говорит Господь Саваоф: Сион будет вспахан, как поле, и Иерусалим сделается грудою развалин, и гора дома сего - лесистым холмом.
Подстрочный перевод:
ζῶ-εγώ-,-λέγει-κύριος-ο-θεός-,-ότι-ως-τὸ-Ιταβύριον-εν-τοῖς-όρεσιν-καὶ-ως-ο-Κάρμηλος-εν-τῆ-θαλάσση-ήξει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Умертвили ли его за это Езекия, царь Иудейский, и весь Иуда? Не убоялся ли он Господа и не умолял ли Господа? и Господь отменил бедствие, которое изрек на них; а мы хотим сделать большое зло душам нашим?
Подстрочный перевод:
σκεύη-αποικισμοῦ-ποίησον-σεαυτῆ-,-κατοικοῦσα-θύγατερ-Αιγύπτου-,-ότι-Μέμφις-εις-αφανισμὸν-έσται-καὶ-κληθήσεται-ουαὶ-διὰ-τὸ-μὴ-υπάρχειν-κατοικοῦντας-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Пророчествовал также именем Господа некто Урия, сын Шемаии, из Кариаф-Иарима, - и пророчествовал против города сего и против земли сей точно такими же словами, как Иеремия.
Подстрочный перевод:
δάμαλις-κεκαλλωπισμένη-Αίγυπτος-,-απόσπασμα-απὸ-βορρᾶ-ῆλθεν-επ᾿-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Когда услышал слова его царь Иоаким и все вельможи его и все князья, то искал царь умертвить его. Услышав об этом, Урия убоялся и убежал, и удалился в Египет.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-μισθωτοὶ-αυτῆς-εν-αυτῆ-ώσπερ-μόσχοι-σιτευτοὶ-τρεφόμενοι-εν-αυτῆ-,-διότι-καὶ-αυτοὶ-απεστράφησαν-καὶ-έφυγον-ομοθυμαδόν-,-ουκ-έστησαν-,-ότι-ημέρα-απωλείας-ῆλθεν-επ᾿-αυτοὺς-καὶ-καιρὸς-εκδικήσεως-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Но царь Иоаким и в Египет послал людей: Елнафана, сына Ахборова, и других с ним.
Подстрочный перевод:
φωνὴ-ως-όφεως-συρίζοντος-,-ότι-εν-άμμω-πορεύσονται-·-εν-αξίναις-ήξουσιν-επ᾿-αυτὴν-ως-κόπτοντες-ξύλα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И вывели Урию из Египта и привели его к царю Иоакиму, и он умертвил его мечом и бросил труп его, где были простонародные гробницы.
Подстрочный перевод:
εκκόψουσιν-τὸν-δρυμὸν-αυτῆς-,-λέγει-κύριος-ο-θεός-,-ότι-ου-μὴ-εικασθῆ-,-ότι-πληθύνει-υπὲρ-ακρίδα-καὶ-ουκ-έστιν-αυτοῖς-αριθμός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Но рука Ахикама, сына Сафанова, была за Иеремию, чтобы не отдавать его в руки народа на убиение".
Подстрочный перевод:
κατησχύνθη-θυγάτηρ-Αιγύπτου-,-παρεδόθη-εις-χεῖρας-λαοῦ-απὸ-βορρᾶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
26-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl