Этот текст доступен на других языках:
1 Слово, которое было к Иеремии о всем народе Иудейском, в четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, - это был первый год Навуходоносора, царя Вавилонского, -
Подстрочный перевод:
Ο-λόγος-ο-γενόμενος-πρὸς-Ιερεμιαν-επὶ-πάντα-τὸν-λαὸν-Ιουδα-εν-τῶ-έτει-τῶ-τετάρτω-τοῦ-Ιωακιμ-υιοῦ-Ιωσια-βασιλέως-Ιουδα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 и которое пророк Иеремия произнес ко всему народу Иудейскому и ко всем жителям Иерусалима и сказал:
Подстрочный перевод:
ὸν-ελάλησεν-πρὸς-πάντα-τὸν-λαὸν-Ιουδα-καὶ-πρὸς-τοὺς-κατοικοῦντας-Ιερουσαλημ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 от тринадцатого года Иосии, сына Амонова, царя Иудейского, до сего дня, вот уже двадцать три года, было ко мне слово Господне, и я с раннего утра говорил вам, - и вы не слушали.
Подстрочный перевод:
εν-τρισκαιδεκάτω-έτει-Ιωσια-υιοῦ-Αμως-βασιλέως-Ιουδα-καὶ-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-είκοσι-καὶ-τρία-έτη-καὶ-ελάλησα-πρὸς-υμᾶς-ορθρίζων-καὶ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Господь посылал к вам всех рабов Своих, пророков, с раннего утра посылал, - и вы не слушали и не приклоняли уха своего, чтобы слушать.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστελλον-πρὸς-υμᾶς-τοὺς-δούλους-μου-τοὺς-προφήτας-όρθρου-αποστέλλων-,-καὶ-ουκ-εισηκούσατε-καὶ-ου-προσέσχετε-τοῖς-ωσὶν-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Вам говорили: "обратитесь каждый от злого пути своего и от злых дел своих и живите на земле, которую Господь дал вам и отцам вашим из века в век;
Подстрочный перевод:
λέγων-Αποστράφητε-έκαστος-απὸ-τῆς-οδοῦ-αυτοῦ-τῆς-πονηρᾶς-καὶ-απὸ-τῶν-πονηρῶν-επιτηδευμάτων-υμῶν-,-καὶ-κατοικήσετε-επὶ-τῆς-γῆς-,-ῆς-έδωκα-υμῖν-καὶ-τοῖς-πατράσιν-υμῶν-απ᾿-αιῶνος-καὶ-έως-αιῶνος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и не ходите во след иных богов, чтобы служить им и поклоняться им, и не прогневляйте Меня делами рук своих, и не сделаю вам зла".
Подстрочный перевод:
μὴ-πορεύεσθε-οπίσω-θεῶν-αλλοτρίων-τοῦ-δουλεύειν-αυτοῖς-καὶ-τοῦ-προσκυνεῖν-αυτοῖς-,-όπως-μὴ-παροργίζητέ-με-εν-τοῖς-έργοις-τῶν-χειρῶν-υμῶν-τοῦ-κακῶσαι-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Но вы не слушали Меня, говорит Господь, прогневляя Меня делами рук своих, на зло себе.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηκούσατέ-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Посему так говорит Господь Саваоф: за то, что вы не слушали слов Моих,
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-τάδε-λέγει-κύριος-Επειδὴ-ουκ-επιστεύσατε-τοῖς-λόγοις-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 вот, Я пошлю и возьму все племена северные, говорит Господь, и пошлю к Навуходоносору, царю Вавилонскому, рабу Моему, и приведу их на землю сию и на жителей ее и на все окрестные народы; и совершенно истреблю их и сделаю их ужасом и посмеянием и вечным запустением.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-εγὼ-αποστέλλω-καὶ-λήμψομαι-τὴν-πατριὰν-απὸ-βορρᾶ-καὶ-άξω-αυτοὺς-επὶ-τὴν-γῆν-ταύτην-καὶ-επὶ-τοὺς-κατοικοῦντας-αυτὴν-καὶ-επὶ-πάντα-τὰ-έθνη-τὰ-κύκλω-αυτῆς-καὶ-εξερημώσω-αυτοὺς-καὶ-δώσω-αυτοὺς-εις-αφανισμὸν-καὶ-εις-συριγμὸν-καὶ-εις-ονειδισμὸν-αιώνιον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И прекращу у них голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты, звук жерновов и свет светильника.
Подстрочный перевод:
καὶ-απολῶ-απ᾿-αυτῶν-φωνὴν-χαρᾶς-καὶ-φωνὴν-ευφροσύνης-,-φωνὴν-νυμφίου-καὶ-φωνὴν-νύμφης-,-οσμὴν-μύρου-καὶ-φῶς-λύχνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И вся земля эта будет пустынею и ужасом; и народы сии будут служить царю Вавилонскому семьдесят лет.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-πᾶσα-η-γῆ-εις-αφανισμόν-,-καὶ-δουλεύσουσιν-εν-τοῖς-έθνεσιν-εβδομήκοντα-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И будет: когда исполнится семьдесят лет, накажу царя Вавилонского и тот народ, говорит Господь, за их нечестие, и землю Халдейскую, и сделаю ее вечною пустынею.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-πληρωθῆναι-τὰ-εβδομήκοντα-έτη-εκδικήσω-τὸ-έθνος-εκεῖνο-,-φησὶν-κύριος-,-καὶ-θήσομαι-αυτοὺς-εις-αφανισμὸν-αιώνιον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И совершу над тою землею все слова Мои, которые Я произнес на нее, все написанное в сей книге, что Иеремия пророчески изрек на все народы.
Подстрочный перевод:
καὶ-επάξω-επὶ-τὴν-γῆν-εκείνην-πάντας-τοὺς-λόγους-μου-,-οὺς-ελάλησα-κατ᾿-αυτῆς-,-πάντα-τὰ-γεγραμμένα-εν-τῶ-βιβλίω-τούτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Ибо и их поработят многочисленные народы и цари великие; и Я воздам им по их поступкам и по делам рук их.
Подстрочный перевод:
Ὰ-επροφήτευσεν-Ιερεμιας-επὶ-τὰ-έθνη-τὰ-Αιλαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Ибо так сказал мне Господь, Бог Израилев: возьми из руки Моей чашу сию с вином ярости и напой из нее все народы, к которым Я посылаю тебя.
Подстрочный перевод:
Τάδε-λέγει-κύριος-Συντριβήτω-τὸ-τόξον-Αιλαμ-,-αρχὴ-δυναστείας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них.
Подстрочный перевод:
καὶ-επάξω-επὶ-Αιλαμ-τέσσαρας-ανέμους-εκ-τῶν-τεσσάρων-άκρων-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-διασπερῶ-αυτοὺς-εν-πᾶσιν-τοῖς-ανέμοις-τούτοις-,-καὶ-ουκ-έσται-έθνος-,-ὸ-ουχ-ήξει-εκεῖ-οι-εξωσμένοι-Αιλαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И взял я чашу из руки Господней и напоил из нее все народы, к которым послал меня Господь:
Подстрочный перевод:
καὶ-πτοήσω-αυτοὺς-εναντίον-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν-τῶν-ζητούντων-τὴν-ψυχὴν-αυτῶν-καὶ-επάξω-επ᾿-αυτοὺς-κακὰ-κατὰ-τὴν-οργὴν-τοῦ-θυμοῦ-μου-καὶ-επαποστελῶ-οπίσω-αυτῶν-τὴν-μάχαιράν-μου-έως-τοῦ-εξαναλῶσαι-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Иерусалим и города Иудейские, и царей его и князей его, чтоб опустошить их и сделать ужасом, посмеянием и проклятием, как и видно ныне,
Подстрочный перевод:
καὶ-θήσω-τὸν-θρόνον-μου-εν-Αιλαμ-καὶ-εξαποστελῶ-εκεῖθεν-βασιλέα-καὶ-μεγιστᾶνας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 фараона, царя Египетского, и слуг его, и князей его и весь народ его,
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-επ᾿-εσχάτου-τῶν-ημερῶν-αποστρέψω-τὴν-αιχμαλωσίαν-Αιλαμ-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 и весь смешанный народ, и всех царей земли Уца, и всех царей земли Филистимской, и Аскалон, и Газу, и Екрон, и остатки Азота,
Подстрочный перевод:
εν-αρχῆ-βασιλεύοντος-Σεδεκιου-τοῦ-βασιλέως-εγένετο-ο-λόγος-οῦτος-περὶ-Αιλαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Едома, и Моава, и сыновей Аммоновых,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 и всех царей Тира, и всех царей Сидона, и царей островов, которые за морем,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Дедана, и Фему, и Буза, и всех, стригущих волосы на висках,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 и всех царей Аравии, и всех царей народов разноплеменных, живущих в пустыне,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 всех царей Зимврии, и всех царей Елама, и всех царей Мидии,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 и всех царей севера, близких друг к другу и дальних, и все царства земные, которые на лице земли, а царь Сесаха выпьет после них.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 И скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: пейте и опьянейте, и изрыгните и падите, и не вставайте при виде меча, который Я пошлю на вас.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Если же они будут отказываться брать чашу из руки твоей, чтобы пить, то скажи им: так говорит Господь Саваоф: вы непременно будете пить.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Ибо вот на город сей, на котором наречено имя Мое, Я начинаю наводить бедствие; и вы ли останетесь ненаказанными? Нет, не останетесь ненаказанными; ибо Я призываю меч на всех живущих на земле, говорит Господь Саваоф.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Посему прореки на них все слова сии и скажи им: Господь возгремит с высоты и из жилища святыни Своей подаст глас Свой; страшно возгремит на селение Свое; как топчущие в точиле, воскликнет на всех живущих на земле.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Шум дойдет до концов земли, ибо у Господа состязание с народами: Он будет судиться со всякою плотью, нечестивых Он предаст мечу, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Так говорит Господь Саваоф: вот, бедствие пойдет от народа к народу, и большой вихрь поднимется от краев земли.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 И будут пораженные Господом в тот день от конца земли до конца земли, не будут оплаканы и не будут прибраны и похоронены, навозом будут на лице земли.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Рыдайте, пастыри, и стенайте, и посыпайте себя прахом, вожди стада; ибо исполнились дни ваши для заклания и рассеяния вашего, и падете, как дорогой сосуд.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 И не будет убежища пастырям и спасения вождям стада.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Слышен вопль пастырей и рыдание вождей стада, ибо опустошил Господь пажить их.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Истребляются мирные селения от ярости гнева Господня.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Он оставил жилище Свое, как лев; и земля их сделалась пустынею от ярости опустошителя и от пламенного гнева Его.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
25-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl