1 И было ко мне слово Господне:
Подстрочный перевод:
Καὶ-σὺ-μὴ-λάβης-γυναῖκα-,-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 не бери себе жены, и пусть не будет у тебя ни сыновей, ни дочерей на месте сем.
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-γεννηθήσεταί-σοι-υιὸς-ουδὲ-θυγάτηρ-εν-τῶ-τόπω-τούτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Ибо так говорит Господь о сыновьях и дочерях, которые родятся на месте сем, и о матерях их, которые родят их, и об отцах их, которые произведут их на сей земле:
Подстрочный перевод:
ότι-τάδε-λέγει-κύριος-περὶ-τῶν-υιῶν-καὶ-περὶ-τῶν-θυγατέρων-τῶν-γεννωμένων-εν-τῶ-τόπω-τούτω-καὶ-περὶ-τῶν-μητέρων-αυτῶν-τῶν-τετοκυιῶν-αυτοὺς-καὶ-περὶ-τῶν-πατέρων-αυτῶν-τῶν-γεγεννηκότων-αυτοὺς-εν-τῆ-γῆ-ταύτη-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 тяжкими смертями умрут они и не будут ни оплаканы, ни похоронены; будут навозом на поверхности земли; мечом и голодом будут истреблены, и трупы их будут пищею птицам небесным и зверям земным.
Подстрочный перевод:
Εν-θανάτω-νοσερῶ-αποθανοῦνται-,-ου-κοπήσονται-καὶ-ου-ταφήσονται-·-εις-παράδειγμα-επὶ-προσώπου-τῆς-γῆς-έσονται-καὶ-τοῖς-θηρίοις-τῆς-γῆς-καὶ-τοῖς-πετεινοῖς-τοῦ-ουρανοῦ-·-εν-μαχαίρα-πεσοῦνται-καὶ-εν-λιμῶ-συντελεσθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Ибо так говорит Господь: не входи в дом сетующих и не ходи плакать и жалеть с ними; ибо Я отнял от этого народа, говорит Господь, мир Мой и милость и сожаление.
Подстрочный перевод:
τάδε-λέγει-κύριος-Μὴ-εισέλθης-εις-θίασον-αυτῶν-καὶ-μὴ-πορευθῆς-τοῦ-κόψασθαι-καὶ-μὴ-πενθήσης-αυτούς-,-ότι-αφέστακα-τὴν-ειρήνην-μου-απὸ-τοῦ-λαοῦ-τούτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И умрут великие и малые на земле сей; и не будут погребены, и не будут оплакивать их, ни терзать себя, ни стричься ради них.
Подстрочный перевод:
ου-μὴ-κόψωνται-αυτοὺς-ουδὲ-εντομίδας-ου-μὴ-ποιήσωσιν-καὶ-ου-ξυρήσονται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И не будут преломлять для них хлеб в печали, в утешение об умершем; и не подадут им чаши утешения, чтобы пить по отце их и матери их.
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-μὴ-κλασθῆ-άρτος-εν-πένθει-αυτῶν-εις-παράκλησιν-επὶ-τεθνηκότι-,-ου-ποτιοῦσιν-αυτὸν-ποτήριον-εις-παράκλησιν-επὶ-πατρὶ-καὶ-μητρὶ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Не ходи также и в дом пиршества, чтобы сидеть с ними, есть и пить;
Подстрочный перевод:
εις-οικίαν-πότου-ουκ-εισελεύση-συγκαθίσαι-μετ᾿-αυτῶν-τοῦ-φαγεῖν-καὶ-πιεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я прекращу на месте сем в глазах ваших и во дни ваши голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты.
Подстрочный перевод:
διότι-τάδε-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-Ιδοὺ-εγὼ-καταλύω-εκ-τοῦ-τόπου-τούτου-ενώπιον-τῶν-οφθαλμῶν-υμῶν-καὶ-εν-ταῖς-ημέραις-υμῶν-φωνὴν-χαρᾶς-καὶ-φωνὴν-ευφροσύνης-,-φωνὴν-νυμφίου-καὶ-φωνὴν-νύμφης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Когда ты перескажешь народу сему все эти слова, и они скажут тебе: "за что изрек на нас Господь все это великое бедствие, и какая наша неправда, и какой наш грех, которым согрешили мы пред Господом Богом нашим?" -
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-όταν-αναγγείλης-τῶ-λαῶ-τούτω-άπαντα-τὰ-ρήματα-ταῦτα-καὶ-είπωσιν-πρὸς-σέ-Διὰ-τί-ελάλησεν-κύριος-εφ᾿-ημᾶς-πάντα-τὰ-κακὰ-ταῦτα-;-τίς-η-αδικία-ημῶν-;-καὶ-τίς-η-αμαρτία-ημῶν-,-ὴν-ημάρτομεν-έναντι-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 тогда скажи им: за то, что отцы ваши оставили Меня, говорит Господь, и пошли вослед иных богов, и служили им, и поклонялись им, а Меня оставили, и закона Моего не хранили.
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖς-αυτοῖς-Ανθ-ῶν-εγκατέλιπόν-με-οι-πατέρες-υμῶν-,-λέγει-κύριος-,-καὶ-ώχοντο-οπίσω-θεῶν-αλλοτρίων-καὶ-εδούλευσαν-αυτοῖς-καὶ-προσεκύνησαν-αυτοῖς-καὶ-εμὲ-εγκατέλιπον-καὶ-τὸν-νόμον-μου-ουκ-εφυλάξαντο-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 А вы поступаете еще хуже отцов ваших и живете каждый по упорству злого сердца своего, чтобы не слушать Меня.
Подстрочный перевод:
καὶ-υμεῖς-επονηρεύσασθε-υπὲρ-τοὺς-πατέρας-υμῶν-καὶ-ιδοὺ-υμεῖς-πορεύεσθε-έκαστος-οπίσω-τῶν-αρεστῶν-τῆς-καρδίας-υμῶν-τῆς-πονηρᾶς-τοῦ-μὴ-υπακούειν-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 За это выброшу вас из земли сей в землю, которой не знали ни вы, ни отцы ваши, и там будете служить иным богам день и ночь; ибо Я не окажу вам милосердия.
Подстрочный перевод:
καὶ-απορρίψω-υμᾶς-απὸ-τῆς-γῆς-ταύτης-εις-τὴν-γῆν-,-ὴν-ουκ-ήδειτε-υμεῖς-καὶ-οι-πατέρες-υμῶν-,-καὶ-δουλεύσετε-εκεῖ-θεοῖς-ετέροις-,-οὶ-ου-δώσουσιν-υμῖν-έλεος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Посему вот, приходят дни, говорит Господь, когда не будут уже говорить: "жив Господь, Который вывел сынов Израилевых из земли Египетской";
Подстрочный перевод:
Διὰ-τοῦτο-ιδοὺ-ημέραι-έρχονται-,-λέγει-κύριος-,-καὶ-ουκ-εροῦσιν-έτι-Ζῆ-κύριος-ο-αναγαγὼν-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-εκ-γῆς-Αιγύπτου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 но: "жив Господь, Который вывел сынов Израилевых из земли северной и из всех земель, в которые изгнал их": ибо возвращу их в землю их, которую Я дал отцам их.
Подстрочный перевод:
αλλά-Ζῆ-κύριος-ὸς-ανήγαγεν-τὸν-οῖκον-Ισραηλ-απὸ-γῆς-βορρᾶ-καὶ-απὸ-πασῶν-τῶν-χωρῶν-,-οῦ-εξώσθησαν-εκεῖ-·-καὶ-αποκαταστήσω-αυτοὺς-εις-τὴν-γῆν-αυτῶν-,-ὴν-έδωκα-τοῖς-πατράσιν-αυτῶν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Вот, Я пошлю множество рыболовов, говорит Господь, и будут ловить их; а потом пошлю множество охотников, и они погонят их со всякой горы, и со всякого холма, и из ущелий скал.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-εγὼ-αποστέλλω-τοὺς-αλεεῖς-τοὺς-πολλούς-,-λέγει-κύριος-,-καὶ-αλιεύσουσιν-αυτούς-·-καὶ-μετὰ-ταῦτα-αποστελῶ-τοὺς-πολλοὺς-θηρευτάς-,-καὶ-θηρεύσουσιν-αυτοὺς-επάνω-παντὸς-όρους-καὶ-επάνω-παντὸς-βουνοῦ-καὶ-εκ-τῶν-τρυμαλιῶν-τῶν-πετρῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Ибо очи Мои на всех путях их; они не скрыты от лица Моего, и неправда их не сокрыта от очей Моих.
Подстрочный перевод:
ότι-οι-οφθαλμοί-μου-επὶ-πάσας-τὰς-οδοὺς-αυτῶν-,-καὶ-ουκ-εκρύβη-τὰ-αδικήματα-αυτῶν-απέναντι-τῶν-οφθαλμῶν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И воздам им прежде всего за неправду их и за сугубый грех их, потому что осквернили землю Мою, трупами гнусных своих и мерзостями своими наполнили наследие Мое.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανταποδώσω-διπλᾶς-τὰς-αδικίας-αυτῶν-καὶ-τὰς-αμαρτίας-αυτῶν-,-εφ᾿-αῖς-εβεβήλωσαν-τὴν-γῆν-μου-εν-τοῖς-θνησιμαίοις-τῶν-βδελυγμάτων-αυτῶν-καὶ-εν-ταῖς-ανομίαις-αυτῶν-,-εν-αῖς-επλημμέλησαν-τὴν-κληρονομίαν-μου-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Господи, сила моя и крепость моя и прибежище мое в день скорби! к Тебе придут народы от краев земли и скажут: "только ложь наследовали наши отцы, пустоту и то, в чем никакой нет пользы".
Подстрочный перевод:
κύριε-ισχύς-μου-καὶ-βοήθειά-μου-καὶ-καταφυγή-μου-εν-ημέρα-κακῶν-,-πρὸς-σὲ-έθνη-ήξουσιν-απ᾿-εσχάτου-τῆς-γῆς-καὶ-εροῦσιν-Ως-ψευδῆ-εκτήσαντο-οι-πατέρες-ημῶν-είδωλα-,-καὶ-ουκ-έστιν-εν-αυτοῖς-ωφέλημα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Может ли человек сделать себе богов, которые впрочем не боги?
Подстрочный перевод:
ει-ποιήσει-εαυτῶ-άνθρωπος-θεούς-;-καὶ-οῦτοι-ούκ-εισιν-θεοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Посему, вот Я покажу им ныне, покажу им руку Мою и могущество Мое, и узнают, что имя Мое - Господь.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ιδοὺ-εγὼ-δηλώσω-αυτοῖς-εν-τῶ-καιρῶ-τούτω-τὴν-χεῖρά-μου-καὶ-γνωριῶ-αυτοῖς-τὴν-δύναμίν-μου-,-καὶ-γνώσονται-ότι-όνομά-μοι-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
16-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl