1 | Слово Господа, которое было к Иеремии по случаю бездождия. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετολόγοςκυρίουπρὸςΙερεμιανπερὶτῆςαβροχίας
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Плачет Иуда, ворота его распались, почернели на земле, и вопль поднимается в Иерусалиме. |
Подстрочный перевод:
ΕπένθησενηΙουδαία,καὶαιπύλαιαυτῆςεκενώθησανκαὶεσκοτώθησανεπὶτῆςγῆς,καὶηκραυγὴτῆςΙερουσαλημανέβη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Вельможи посылают слуг своих за водою; они приходят к колодезям и не находят воды; возвращаются с пустыми сосудами; пристыженные и смущенные, они покрывают свои головы. |
Подстрочный перевод:
καὶοιμεγιστᾶνεςαυτῆςαπέστειλαντοὺςνεωτέρουςαυτῶνεφ᾿ύδωρ·ήλθοσανεπὶτὰφρέατακαὶουχεύροσανύδωρκαὶαπέστρεψαντὰαγγεῖααυτῶνκενά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Так как почва растрескалась от того, что не было дождя на землю, то и земледельцы в смущении и покрывают свои головы. |
Подстрочный перевод:
καὶτὰέργατῆςγῆςεξέλιπεν,ότιουκῆνυετός·ησχύνθησανγεωργοί,επεκάλυψαντὴνκεφαλὴναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Даже и лань рождает на поле и оставляет детей, потому что нет травы |
Подстрочный перевод:
καὶέλαφοιεναγρῶέτεκονκαὶεγκατέλιπον,ότιουκῆνβοτάνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И дикие ослы стоят на возвышенных местах и глотают, подобно шакалам, воздух; глаза их потускли, потому что нет травы. |
Подстрочный перевод:
όνοιάγριοιέστησανεπὶνάπας·είλκυσανάνεμον,εξέλιπονοιοφθαλμοὶαυτῶν,ότιουκῆνχόρτοςαπὸλαοῦαδικίας.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Хотя беззакония наши свидетельствуют против нас, но Ты, Господи, твори с нами ради имени Твоего; отступничество наше велико, согрешили мы пред Тобою. |
Подстрочный перевод:
ειαιαμαρτίαιημῶναντέστησανημῖν,κύριε,ποίησονημῖνένεκενσοῦ,ότιπολλαὶαιαμαρτίαιημῶνεναντίονσοῦ,ότισοὶημάρτομεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Надежда Израиля, Спаситель его во время скорби! Для чего Ты - как чужой в этой земле, как прохожий, который зашел переночевать? |
Подстрочный перевод:
υπομονὴΙσραηλ,κύριε,καὶσώζειςενκαιρῶκακῶν·ίνατίεγενήθηςωσεὶπάροικοςεπὶτῆςγῆςκαὶωςαυτόχθωνεκκλίνωνειςκατάλυμα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Для чего Ты - как человек изумленный, как сильный, не имеющий силы спасти? И однако же Ты, Господи, посреди нас, и Твое имя наречено над нами; не оставляй нас. |
Подстрочный перевод:
μὴέσηώσπεράνθρωποςυπνῶνὴωςανὴρουδυνάμενοςσώζειν;καὶσὺενημῖνεῖ,κύριε,καὶτὸόνομάσουεπικέκληταιεφ᾿ημᾶς·μὴεπιλάθηημῶν.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Так говорит Господь народу сему: за то, что они любят бродить, не удерживают ног своих, за то Господь не благоволит к ним, припоминает ныне беззакония их и наказывает грехи их. |
Подстрочный перевод:
ούτωςλέγεικύριοςτῶλαῶτούτωΗγάπησανκινεῖνπόδαςαυτῶνκαὶουκεφείσαντο,καὶοθεὸςουκευδόκησενεναυτοῖς·νῦνμνησθήσεταιτῶναδικιῶναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И сказал мне Господь: ты не молись о народе сем во благо ему. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενκύριοςπρόςμεΜὴπροσεύχουπερὶτοῦλαοῦτούτουειςαγαθά·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Если они будут поститься, Я не услышу вопля их; и если вознесут всесожжение и дар, не приму их; но мечом и голодом, и моровою язвою истреблю их. |
Подстрочный перевод:
ότιεὰννηστεύσωσιν,ουκεισακούσομαιτῆςδεήσεωςαυτῶν,καὶεὰνπροσενέγκωσινολοκαυτώματακαὶθυσίας,ουκευδοκήσωεναυτοῖς,ότιενμαχαίρακαὶενλιμῶκαὶενθανάτωεγὼσυντελέσωαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Тогда сказал я: Господи Боже! вот, пророки говорят им: "не увидите меча, и голода не будет у вас, но постоянный мир дам вам на сем месте". |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπαΩ͂κύριε,ιδοὺοιπροφῆταιαυτῶνπροφητεύουσινκαὶλέγουσινΟυκόψεσθεμάχαιραν,ουδὲλιμὸςέσταιενυμῖν,ότιαλήθειανκαὶειρήνηνδώσωεπὶτῆςγῆςκαὶεντῶτόπωτούτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И сказал мне Господь: пророки пророчествуют ложное именем Моим; Я не посылал их и не давал им повеления, и не говорил им; они возвещают вам видения ложные и гадания, и пустое и мечты сердца своего. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενκύριοςπρόςμεΨευδῆοιπροφῆταιπροφητεύουσινεπὶτῶονόματίμου,ουκαπέστειλααυτοὺςκαὶουκενετειλάμηναυτοῖςκαὶουκελάλησαπρὸςαυτούς·ότιοράσειςψευδεῖςκαὶμαντείαςκαὶοιωνίσματακαὶπροαιρέσειςκαρδίαςαυτῶναυτοὶπροφητεύουσινυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Поэтому так говорит Господь о пророках: они пророчествуют именем Моим, а Я не посылал их; они говорят: "меча и голода не будет на сей земле": мечом и голодом будут истреблены эти пророки, |
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοτάδελέγεικύριοςπερὶτῶνπροφητῶντῶνπροφητευόντωνεπὶτῶονόματίμουψευδῆ,καὶεγὼουκαπέστειλααυτούς,οὶλέγουσινΜάχαιρακαὶλιμὸςουκέσταιεπὶτῆςγῆςταύτηςΕνθανάτωνοσερῶαποθανοῦνται,καὶενλιμῶσυντελεσθήσονταιοιπροφῆται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | и народ, которому они пророчествуют, разбросан будет по улицам Иерусалима от голода и меча, и некому будет хоронить их, - они и жены их, и сыновья их, и дочери их; и Я изолью на них зло их. |
Подстрочный перевод:
καὶολαός,οῖςαυτοὶπροφητεύουσιναυτοῖς,καὶέσονταιερριμμένοιενταῖςδιόδοιςΙερουσαλημαπὸπροσώπουμαχαίραςκαὶτοῦλιμοῦ,καὶουκέσταιοθάπτωναυτούς,καὶαιγυναῖκεςαυτῶνκαὶοιυιοὶαυτῶνκαὶαιθυγατέρεςαυτῶν·καὶεκχεῶεπ᾿αυτοὺςτὰκακὰαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | И скажи им слово сие: да льются из глаз моих слезы ночь и день, и да не перестают; ибо великим поражением поражена дева, дочь народа моего, тяжким ударом. |
Подстрочный перевод:
καὶερεῖςπρὸςαυτοὺςτὸνλόγοντοῦτονΚαταγάγετεεπ᾿οφθαλμοὺςυμῶνδάκρυαημέραςκαὶνυκτός,καὶμὴδιαλιπέτωσαν,ότισυντρίμματισυνετρίβηθυγάτηρλαοῦμουκαὶπληγῆοδυνηρᾶσφόδρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Выхожу я на поле, - и вот, убитые мечом; вхожу в город, - и вот истаевающие от голода; даже и пророк и священник бродят по земле бессознательно. |
Подстрочный перевод:
εὰνεξέλθωειςτὸπεδίον,καὶιδοὺτραυματίαιμαχαίρας,καὶεὰνεισέλθωειςτὴνπόλιν,καὶιδοὺπόνοςλιμοῦ·ότιιερεὺςκαὶπροφήτηςεπορεύθησανειςγῆν,ὴνουκήδεισαν.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Разве Ты совсем отверг Иуду? Разве душе Твоей опротивел Сион? Для чего поразил нас так, что нет нам исцеления? Ждем мира, и ничего доброго нет; ждем времени исцеления, и вот ужасы. |
Подстрочный перевод:
μὴαποδοκιμάζωναπεδοκίμασαςτὸνΙουδαν,καὶαπὸΣιωναπέστηηψυχήσου;ίνατίέπαισαςημᾶς,καὶουκέστινημῖνίασις;υπεμείναμενειςειρήνην,καὶουκῆναγαθά·ειςκαιρὸνιάσεως,καὶιδοὺταραχή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Сознаем, Господи, нечестие наше, беззаконие отцов наших; ибо согрешили мы пред Тобою. |
Подстрочный перевод:
έγνωμεν,κύριε,αμαρτήματαημῶν,αδικίαςπατέρωνημῶν,ότιημάρτομενεναντίονσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Не отрини нас ради имени Твоего; не унижай престола славы Твоей: вспомни, не разрушай завета Твоего с нами. |
Подстрочный перевод:
κόπασονδιὰτὸόνομάσου,μὴαπολέσηςθρόνονδόξηςσου·μνήσθητι,μὴδιασκεδάσηςτὴνδιαθήκηνσουτὴνμεθ᾿ημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Есть ли между суетными богами языческими производящие дождь? или может ли небо само собою подавать ливень? не Ты ли это, Господи, Боже наш? На Тебя надеемся мы; ибо Ты творишь все это. |
Подстрочный перевод:
μὴέστινενειδώλοιςτῶνεθνῶνυετίζων;καὶειοουρανὸςδώσειπλησμονὴναυτοῦ;ουχὶσὺεῖαυτός;καὶυπομενοῦμένσε,ότισὺεποίησαςπάνταταῦτα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|