1 Когда же мы, расставшись с ними, отплыли, то прямо пришли в Кос, на другой день в Родос и оттуда в Патару,
Подстрочный перевод:
Ως-δὲ-εγένετο-αναχθῆναι-ημᾶς-αποσπασθέντας-απ᾿-αυτῶν-,-ευθυδρομήσαντες-ήλθομεν-εις-τὴν-Κῶ-,-τῆ-δὲ-εξῆς-εις-τὴν-Ρόδον-,-κακεῖθεν-εις-Πάταρα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 и, найдя корабль, идущий в Финикию, взошли на него и отплыли.
Подстрочный перевод:
καὶ-ευρόντες-πλοῖον-διαπερῶν-εις-Φοινίκην-επιβάντες-ανήχθημεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Быв в виду Кипра и оставив его слева, мы плыли в Сирию, и пристали в Тире, ибо тут надлежало сложить груз с корабля.
Подстрочный перевод:
αναφάναντες-δὲ-τὴν-Κύπρον-καὶ-καταλιπόντες-αυτὴν-ευώνυμον-επλέομεν-εις-Συρίαν-,-καὶ-κατήλθομεν-εις-Τύρον-,-εκεῖσε-γὰρ-τὸ-πλοῖον-ῆν-αποφορτιζόμενον-τὸν-γόμον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И, найдя учеников, пробыли там семь дней. Они, по внушению Духа, говорили Павлу, чтобы он не ходил в Иерусалим.
Подстрочный перевод:
ανευρόντες-δὲ-τοὺς-μαθητὰς-επεμείναμεν-αυτοῦ-ημέρας-επτά-,-οίτινες-τῶ-Παύλω-έλεγον-διὰ-τοῦ-πνεύματος-μὴ-επιβαίνειν-εις-Ιεροσόλυμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Проведя эти дни, мы вышли и пошли, и нас провожали все с женами и детьми даже за город; а на берегу, преклонив колени, помолились.
Подстрочный перевод:
ότε-δὲ-εγένετο-ημᾶς-εξαρτίσαι-τὰς-ημέρας-,-εξελθόντες-επορευόμεθα-προπεμπόντων-ημᾶς-πάντων-σὺν-γυναιξὶ-καὶ-τέκνοις-έως-έξω-τῆς-πόλεως-,-καὶ-θέντες-τὰ-γόνατα-επὶ-τὸν-αιγιαλὸν-προσευξάμενοι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И, простившись друг с другом, мы вошли в корабль, а они возвратились домой.
Подстрочный перевод:
απησπασάμεθα-αλλήλους-,-καὶ-ενέβημεν-εις-τὸ-πλοῖον-,-εκεῖνοι-δὲ-υπέστρεψαν-εις-τὰ-ίδια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Мы же, совершив плавание, прибыли из Тира в Птолемаиду, где, приветствовав братьев, пробыли у них один день.
Подстрочный перевод:
Ημεῖς-δὲ-τὸν-πλοῦν-διανύσαντες-απὸ-Τύρου-κατηντήσαμεν-εις-Πτολεμαίδα-,-καὶ-ασπασάμενοι-τοὺς-αδελφοὺς-εμείναμεν-ημέραν-μίαν-παρ᾿-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 А на другой день Павел и мы, бывшие с ним, выйдя, пришли в Кесарию и, войдя в дом Филиппа благовестника, одного из семи диаконов, остались у него.
Подстрочный перевод:
τῆ-δὲ-επαύριον-εξελθόντες-ήλθομεν-εις-Καισάρειαν-,-καὶ-εισελθόντες-εις-τὸν-οῖκον-Φιλίππου-τοῦ-ευαγγελιστοῦ-όντος-εκ-τῶν-επτὰ-εμείναμεν-παρ᾿-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 У него были четыре дочери девицы, пророчествующие.
Подстрочный перевод:
τούτω-δὲ-ῆσαν-θυγατέρες-τέσσαρες-παρθένοι-προφητεύουσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Между тем как мы пребывали у них многие дни, пришел из Иудеи некто пророк, именем Агав,
Подстрочный перевод:
επιμενόντων-δὲ-ημέρας-πλείους-κατῆλθέν-τις-απὸ-τῆς-Ιουδαίας-προφήτης-ονόματι-Άγαβος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 и, войдя к нам, взял пояс Павлов и, связав себе руки и ноги, сказал: так говорит Дух Святый: мужа, чей этот пояс, так свяжут в Иерусалиме Иудеи и предадут в руки язычников.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελθὼν-πρὸς-ημᾶς-καὶ-άρας-τὴν-ζώνην-τοῦ-Παύλου-δήσας-εαυτοῦ-τοὺς-πόδας-καὶ-τὰς-χεῖρας-εῖπεν-,-Τάδε-λέγει-τὸ-πνεῦμα-τὸ-άγιον-,-Τὸν-άνδρα-οῦ-εστιν-η-ζώνη-αύτη-ούτως-δήσουσιν-εν-Ιερουσαλὴμ-οι-Ιουδαῖοι-καὶ-παραδώσουσιν-εις-χεῖρας-εθνῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Когда же мы услышали это, то и мы и тамошние просили, чтобы он не ходил в Иерусалим.
Подстрочный перевод:
ως-δὲ-ηκούσαμεν-ταῦτα-,-παρεκαλοῦμεν-ημεῖς-τε-καὶ-οι-εντόπιοι-τοῦ-μὴ-αναβαίνειν-αυτὸν-εις-Ιερουσαλήμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Но Павел в ответ сказал: что вы делаете? что плачете и сокрушаете сердце мое? я не только хочу быть узником, но готов умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса.
Подстрочный перевод:
τότε-απεκρίθη-ο-Παῦλος-,-Τί-ποιεῖτε-κλαίοντες-καὶ-συνθρύπτοντές-μου-τὴν-καρδίαν-;-εγὼ-γὰρ-ου-μόνον-δεθῆναι-αλλὰ-καὶ-αποθανεῖν-εις-Ιερουσαλὴμ-ετοίμως-έχω-υπὲρ-τοῦ-ονόματος-τοῦ-κυρίου-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Когда же мы не могли уговорить его, то успокоились, сказав: да будет воля Господня!
Подстрочный перевод:
μὴ-πειθομένου-δὲ-αυτοῦ-ησυχάσαμεν-ειπόντες-,-Τοῦ-κυρίου-τὸ-θέλημα-γινέσθω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 После сих дней, приготовившись, пошли мы в Иерусалим.
Подстрочный перевод:
Μετὰ-δὲ-τὰς-ημέρας-ταύτας-επισκευασάμενοι-ανεβαίνομεν-εις-Ιεροσόλυμα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 С нами шли и некоторые ученики из Кесарии, провожая нас к некоему давнему ученику, Мнасону Кипрянину, у которого можно было бы нам жить.
Подстрочный перевод:
συνῆλθον-δὲ-καὶ-τῶν-μαθητῶν-απὸ-Καισαρείας-σὺν-ημῖν-,-άγοντες-παρ᾿-ῶ-ξενισθῶμεν-Μνάσωνί-τινι-Κυπρίω-,-αρχαίω-μαθητῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 По прибытии нашем в Иерусалим братия радушно приняли нас.
Подстрочный перевод:
Γενομένων-δὲ-ημῶν-εις-Ιεροσόλυμα-ασμένως-απεδέξαντο-ημᾶς-οι-αδελφοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 На другой день Павел пришел с нами к Иакову; пришли и все пресвитеры.
Подстрочный перевод:
τῆ-δὲ-επιούση-εισήει-ο-Παῦλος-σὺν-ημῖν-πρὸς-Ιάκωβον-,-πάντες-τε-παρεγένοντο-οι-πρεσβύτεροι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Приветствовав их, Павел рассказывал подробно, что сотворил Бог у язычников служением его.
Подстрочный перевод:
καὶ-ασπασάμενος-αυτοὺς-εξηγεῖτο-καθ᾿-ὲν-έκαστον-ῶν-εποίησεν-ο-θεὸς-εν-τοῖς-έθνεσιν-διὰ-τῆς-διακονίας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Они же, выслушав, прославили Бога и сказали ему: видишь, брат, сколько тысяч уверовавших Иудеев, и все они ревнители закона.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-ακούσαντες-εδόξαζον-τὸν-θεόν-,-εῖπάν-τε-αυτῶ-,-Θεωρεῖς-,-αδελφέ-,-πόσαι-μυριάδες-εισὶν-εν-τοῖς-Ιουδαίοις-τῶν-πεπιστευκότων-,-καὶ-πάντες-ζηλωταὶ-τοῦ-νόμου-υπάρχουσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 А о тебе наслышались они, что ты всех Иудеев, живущих между язычниками, учишь отступлению от Моисея, говоря, чтобы они не обрезывали детей своих и не поступали по обычаям.
Подстрочный перевод:
κατηχήθησαν-δὲ-περὶ-σοῦ-ότι-αποστασίαν-διδάσκεις-απὸ-Μωυσέως-τοὺς-κατὰ-τὰ-έθνη-πάντας-Ιουδαίους-,-λέγων-μὴ-περιτέμνειν-αυτοὺς-τὰ-τέκνα-μηδὲ-τοῖς-έθεσιν-περιπατεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Итак что же? Верно соберется народ; ибо услышат, что ты пришел.
Подстрочный перевод:
τί-οῦν-εστιν-;-πάντως-ακούσονται-ότι-ελήλυθας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Сделай же, что мы скажем тебе: есть у нас четыре человека, имеющие на себе обет.
Подстрочный перевод:
τοῦτο-οῦν-ποίησον-ό-σοι-λέγομεν-·-εισὶν-ημῖν-άνδρες-τέσσαρες-ευχὴν-έχοντες-εφ᾿-εαυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Взяв их, очистись с ними, и возьми на себя издержки на жертву за них, чтобы остригли себе голову, и узнают все, что слышанное ими о тебе несправедливо, но что и сам ты продолжаешь соблюдать закон.
Подстрочный перевод:
τούτους-παραλαβὼν-αγνίσθητι-σὺν-αυτοῖς-καὶ-δαπάνησον-επ᾿-αυτοῖς-ίνα-ξυρήσονται-τὴν-κεφαλήν-,-καὶ-γνώσονται-πάντες-ότι-ῶν-κατήχηνται-περὶ-σοῦ-ουδέν-εστιν-,-αλλὰ-στοιχεῖς-καὶ-αυτὸς-φυλάσσων-τὸν-νόμον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 А об уверовавших язычниках мы писали, положив, чтобы они ничего такого не наблюдали, а только хранили себя от идоложертвенного, от крови, от удавленины и от блуда.
Подстрочный перевод:
περὶ-δὲ-τῶν-πεπιστευκότων-εθνῶν-ημεῖς-επεστείλαμεν-κρίναντες-φυλάσσεσθαι-αυτοὺς-τό-τε-ειδωλόθυτον-καὶ-αῖμα-καὶ-πνικτὸν-καὶ-πορνείαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Тогда Павел, взяв тех мужей и очистившись с ними, в следующий день вошел в храм и объявил окончание дней очищения, когда должно быть принесено за каждого из них приношение.
Подстрочный перевод:
τότε-ο-Παῦλος-παραλαβὼν-τοὺς-άνδρας-,-τῆ-εχομένη-ημέρα-σὺν-αυτοῖς-αγνισθεὶς-εισήει-εις-τὸ-ιερόν-,-διαγγέλλων-τὴν-εκπλήρωσιν-τῶν-ημερῶν-τοῦ-αγνισμοῦ-έως-οῦ-προσηνέχθη-υπὲρ-ενὸς-εκάστου-αυτῶν-η-προσφορά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Когда же семь дней оканчивались, тогда Асийские Иудеи, увидев его в храме, возмутили весь народ и наложили на него руки,
Подстрочный перевод:
Ως-δὲ-έμελλον-αι-επτὰ-ημέραι-συντελεῖσθαι-,-οι-απὸ-τῆς-Ασίας-Ιουδαῖοι-θεασάμενοι-αυτὸν-εν-τῶ-ιερῶ-συνέχεον-πάντα-τὸν-όχλον-καὶ-επέβαλον-επ᾿-αυτὸν-τὰς-χεῖρας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 крича: мужи Израильские, помогите! этот человек всех повсюду учит против народа и закона и места сего; притом и Еллинов ввел в храм и осквернил святое место сие.
Подстрочный перевод:
κράζοντες-,-Άνδρες-Ισραηλῖται-,-βοηθεῖτε-·-οῦτός-εστιν-ο-άνθρωπος-ο-κατὰ-τοῦ-λαοῦ-καὶ-τοῦ-νόμου-καὶ-τοῦ-τόπου-τούτου-πάντας-πανταχῆ-διδάσκων-,-έτι-τε-καὶ-Έλληνας-εισήγαγεν-εις-τὸ-ιερὸν-καὶ-κεκοίνωκεν-τὸν-άγιον-τόπον-τοῦτον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Ибо перед тем они видели с ним в городе Трофима Ефесянина и думали, что Павел его ввел в храм.
Подстрочный перевод:
ῆσαν-γὰρ-προεωρακότες-Τρόφιμον-τὸν-Εφέσιον-εν-τῆ-πόλει-σὺν-αυτῶ-,-ὸν-ενόμιζον-ότι-εις-τὸ-ιερὸν-εισήγαγεν-ο-Παῦλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Весь город пришел в движение, и сделалось стечение народа; и, схватив Павла, повлекли его вон из храма, и тотчас заперты были двери.
Подстрочный перевод:
εκινήθη-τε-η-πόλις-όλη-καὶ-εγένετο-συνδρομὴ-τοῦ-λαοῦ-,-καὶ-επιλαβόμενοι-τοῦ-Παύλου-εῖλκον-αυτὸν-έξω-τοῦ-ιεροῦ-,-καὶ-ευθέως-εκλείσθησαν-αι-θύραι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Когда же они хотели убить его, до тысяченачальника полка дошла весть, что весь Иерусалим возмутился.
Подстрочный перевод:
ζητούντων-τε-αυτὸν-αποκτεῖναι-ανέβη-φάσις-τῶ-χιλιάρχω-τῆς-σπείρης-ότι-όλη-συγχύννεται-Ιερουσαλήμ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Он, тотчас взяв воинов и сотников, устремился на них; они же, увидев тысяченачальника и воинов, перестали бить Павла.
Подстрочный перевод:
ὸς-εξαυτῆς-παραλαβὼν-στρατιώτας-καὶ-εκατοντάρχας-κατέδραμεν-επ᾿-αυτούς-·-οι-δὲ-ιδόντες-τὸν-χιλίαρχον-καὶ-τοὺς-στρατιώτας-επαύσαντο-τύπτοντες-τὸν-Παῦλον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Тогда тысяченачальник, приблизившись, взял его и велел сковать двумя цепями, и спрашивал: кто он, и что сделал.
Подстрочный перевод:
τότε-εγγίσας-ο-χιλίαρχος-επελάβετο-αυτοῦ-καὶ-εκέλευσεν-δεθῆναι-αλύσεσι-δυσί-,-καὶ-επυνθάνετο-τίς-είη-καὶ-τί-εστιν-πεποιηκώς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 В народе одни кричали одно, а другие другое. Он же, не могши по причине смятения узнать ничего верного, повелел вести его в крепость.
Подстрочный перевод:
άλλοι-δὲ-άλλο-τι-επεφώνουν-εν-τῶ-όχλω-·-μὴ-δυναμένου-δὲ-αυτοῦ-γνῶναι-τὸ-ασφαλὲς-διὰ-τὸν-θόρυβον-εκέλευσεν-άγεσθαι-αυτὸν-εις-τὴν-παρεμβολήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа,
Подстрочный перевод:
ότε-δὲ-εγένετο-επὶ-τοὺς-αναβαθμούς-,-συνέβη-βαστάζεσθαι-αυτὸν-υπὸ-τῶν-στρατιωτῶν-διὰ-τὴν-βίαν-τοῦ-όχλου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 ибо множество народа следовало и кричало: смерть ему!
Подстрочный перевод:
ηκολούθει-γὰρ-τὸ-πλῆθος-τοῦ-λαοῦ-κράζοντες-,-Αῖρε-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 При входе в крепость Павел сказал тысяченачальнику: можно ли мне сказать тебе нечто? А тот сказал: ты знаешь по-гречески?
Подстрочный перевод:
Μέλλων-τε-εισάγεσθαι-εις-τὴν-παρεμβολὴν-ο-Παῦλος-λέγει-τῶ-χιλιάρχω-,-Ει-έξεστίν-μοι-ειπεῖν-τι-πρὸς-σέ-;-ο-δὲ-έφη-,-Ελληνιστὶ-γινώσκεις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Так не ты ли тот Египтянин, который перед сими днями произвел возмущение и вывел в пустыню четыре тысячи человек разбойников?
Подстрочный перевод:
ουκ-άρα-σὺ-εῖ-ο-Αιγύπτιος-ο-πρὸ-τούτων-τῶν-ημερῶν-αναστατώσας-καὶ-εξαγαγὼν-εις-τὴν-έρημον-τοὺς-τετρακισχιλίους-άνδρας-τῶν-σικαρίων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Павел же сказал: я Иудеянин, Тарсянин, гражданин небезызвестного Киликийского города; прошу тебя, позволь мне говорить к народу.
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-ο-Παῦλος-,-Εγὼ-άνθρωπος-μέν-ειμι-Ιουδαῖος-,-Ταρσεὺς-τῆς-Κιλικίας-,-ουκ-ασήμου-πόλεως-πολίτης-·-δέομαι-δέ-σου-,-επίτρεψόν-μοι-λαλῆσαι-πρὸς-τὸν-λαόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 Когда же тот позволил, Павел, стоя на лестнице, дал знак рукою народу; и, когда сделалось глубокое молчание, начал говорить на еврейском языке так:
Подстрочный перевод:
επιτρέψαντος-δὲ-αυτοῦ-ο-Παῦλος-εστὼς-επὶ-τῶν-αναβαθμῶν-κατέσεισεν-τῆ-χειρὶ-τῶ-λαῶ-·-πολλῆς-δὲ-σιγῆς-γενομένης-προσεφώνησεν-τῆ-Εβραίδι-διαλέκτω-λέγων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
21-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl