1 | Во время пребывания Аполлоса в Коринфе Павел, пройдя верхние страны, прибыл в Ефес и, найдя там некоторых учеников, |
Подстрочный перевод:
ΕγένετοδὲεντῶτὸνΑπολλῶεῖναιενΚορίνθωΠαῦλονδιελθόντατὰανωτερικὰμέρηελθεῖνειςΈφεσονκαὶευρεῖντιναςμαθητάς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | сказал им: приняли ли вы Святаго Духа, уверовав? Они же сказали ему: мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святый. |
Подстрочный перевод:
εῖπέντεπρὸςαυτούς,Ειπνεῦμαάγιονελάβετεπιστεύσαντες;οιδὲπρὸςαυτόν,Αλλ᾿ουδ᾿ειπνεῦμαάγιονέστινηκούσαμεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение. |
Подстрочный перевод:
οδὲεῖπεν,Ειςτίοῦνεβαπτίσθητε;οιδὲεῖπαν,ΕιςτὸΙωάννουβάπτισμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Павел сказал: Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нем, то есть во Христа Иисуса. |
Подстрочный перевод:
εῖπενδὲΠαῦλος,Ιωάννηςεβάπτισενβάπτισμαμετανοίας,τῶλαῶλέγωνειςτὸνερχόμενονμετ᾿αυτὸνίναπιστεύσωσιν,τοῦτ᾿έστινειςτὸνΙησοῦν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Услышав это, они крестились во имя Господа Иисуса, |
Подстрочный перевод:
ακούσαντεςδὲεβαπτίσθησανειςτὸόνοματοῦκυρίουΙησοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить иными языками и пророчествовать. |
Подстрочный перевод:
καὶεπιθέντοςαυτοῖςτοῦΠαύλουχεῖραςῆλθετὸπνεῦματὸάγιονεπ᾿αυτούς,ελάλουντεγλώσσαιςκαὶεπροφήτευον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Всех их было человек около двенадцати. |
Подстрочный перевод:
ῆσανδὲοιπάντεςάνδρεςωσεὶδώδεκα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Придя в синагогу, он небоязненно проповедывал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царствии Божием. |
Подстрочный перевод:
Εισελθὼνδὲειςτὴνσυναγωγὴνεπαρρησιάζετοεπὶμῆναςτρεῖςδιαλεγόμενοςκαὶπείθωνπερὶτῆςβασιλείαςτοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Но как некоторые ожесточились и не верили, злословя путь Господень перед народом, то он, оставив их, отделил учеников, и ежедневно проповедывал в училище некоего Тиранна. |
Подстрочный перевод:
ωςδέτινεςεσκληρύνοντοκαὶηπείθουνκακολογοῦντεςτὴνοδὸνενώπιοντοῦπλήθους,αποστὰςαπ᾿αυτῶναφώρισεντοὺςμαθητάς,καθ᾿ημέρανδιαλεγόμενοςεντῆσχολῆΤυράννου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Это продолжалось до двух лет, так что все жители Асии слышали проповедь о Господе Иисусе, как Иудеи, так и Еллины. |
Подстрочный перевод:
τοῦτοδὲεγένετοεπὶέτηδύο,ώστεπάνταςτοὺςκατοικοῦνταςτὴνΑσίανακοῦσαιτὸνλόγοντοῦκυρίου,ΙουδαίουςτεκαὶΈλληνας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Бог же творил немало чудес руками Павла, |
Подстрочный перевод:
ΔυνάμειςτεουτὰςτυχούσαςοθεὸςεποίειδιὰτῶνχειρῶνΠαύλου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | так что на больных возлагали платки и опоясания с тела его, и у них прекращались болезни, и злые духи выходили из них. |
Подстрочный перевод:
ώστεκαὶεπὶτοὺςασθενοῦνταςαποφέρεσθαιαπὸτοῦχρωτὸςαυτοῦσουδάριαὴσιμικίνθιακαὶαπαλλάσσεσθαιαπ᾿αυτῶντὰςνόσους,τάτεπνεύματατὰπονηρὰεκπορεύεσθαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Даже некоторые из скитающихся Иудейских заклинателей стали употреблять над имеющими злых духов имя Господа Иисуса, говоря: заклинаем вас Иисусом, Которого Павел проповедует. |
Подстрочный перевод:
επεχείρησανδέτινεςκαὶτῶνπεριερχομένωνΙουδαίωνεξορκιστῶνονομάζεινεπὶτοὺςέχονταςτὰπνεύματατὰπονηρὰτὸόνοματοῦκυρίουΙησοῦλέγοντες,ΟρκίζωυμᾶςτὸνΙησοῦνὸνΠαῦλοςκηρύσσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Это делали какие-то семь сынов Иудейского первосвященника Скевы. |
Подстрочный перевод:
ῆσανδέτινοςΣκευᾶΙουδαίουαρχιερέωςεπτὰυιοὶτοῦτοποιοῦντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Но злой дух сказал в ответ: Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто? |
Подстрочный перевод:
αποκριθὲνδὲτὸπνεῦματὸπονηρὸνεῖπεναυτοῖς,Τὸν[μὲν]ΙησοῦνγινώσκωκαὶτὸνΠαῦλονεπίσταμαι,υμεῖςδὲτίνεςεστέ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | И бросился на них человек, в котором был злой дух, и, одолев их, взял над ними такую силу, что они, нагие и избитые, выбежали из того дома. |
Подстрочный перевод:
καὶεφαλόμενοςοάνθρωποςεπ᾿αυτοὺςενῶῆντὸπνεῦματὸπονηρὸνκατακυριεύσαςαμφοτέρωνίσχυσενκατ᾿αυτῶν,ώστεγυμνοὺςκαὶτετραυματισμένουςεκφυγεῖνεκτοῦοίκουεκείνου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Это сделалось известно всем живущим в Ефесе Иудеям и Еллинам, и напал страх на всех их, и величаемо было имя Господа Иисуса. |
Подстрочный перевод:
τοῦτοδὲεγένετογνωστὸνπᾶσινΙουδαίοιςτεκαὶΈλλησιντοῖςκατοικοῦσιντὴνΈφεσον,καὶεπέπεσενφόβοςεπὶπάνταςαυτούς,καὶεμεγαλύνετοτὸόνοματοῦκυρίουΙησοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Многие же из уверовавших приходили, исповедуя и открывая дела свои. |
Подстрочный перевод:
πολλοίτετῶνπεπιστευκότωνήρχοντοεξομολογούμενοικαὶαναγγέλλοντεςτὰςπράξειςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | А из занимавшихся чародейством довольно многие, собрав книги свои, сожгли перед всеми, и сложили цены их, и оказалось их на пятьдесят тысяч драхм. |
Подстрочный перевод:
ικανοὶδὲτῶντὰπερίεργαπραξάντωνσυνενέγκαντεςτὰςβίβλουςκατέκαιονενώπιονπάντων·καὶσυνεψήφισαντὰςτιμὰςαυτῶνκαὶεῦροναργυρίουμυριάδαςπέντε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | С такою силою возрастало и возмогало слово Господне. |
Подстрочный перевод:
Ούτωςκατὰκράτοςτοῦκυρίουολόγοςηύξανενκαὶίσχυεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Когда же это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, сказав: побывав там, я должен видеть и Рим. |
Подстрочный перевод:
Ωςδὲεπληρώθηταῦτα,έθετοοΠαῦλοςεντῶπνεύματιδιελθὼντὴνΜακεδονίανκαὶΑχαίανπορεύεσθαιειςΙεροσόλυμα,ειπὼνότιΜετὰτὸγενέσθαιμεεκεῖδεῖμεκαὶΡώμηνιδεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | И, послав в Македонию двоих из служивших ему, Тимофея и Ераста, сам остался на время в Асии. |
Подстрочный перевод:
αποστείλαςδὲειςτὴνΜακεδονίανδύοτῶνδιακονούντωναυτῶ,ΤιμόθεονκαὶΈραστον,αυτὸςεπέσχενχρόνονειςτὴνΑσίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | В то время произошел немалый мятеж против пути Господня, |
Подстрочный перевод:
Εγένετοδὲκατὰτὸνκαιρὸνεκεῖνοντάραχοςουκολίγοςπερὶτῆςοδοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | ибо некто серебряник, именем Димитрий, делавший серебряные храмы Артемиды и доставлявший художникам немалую прибыль, |
Подстрочный перевод:
Δημήτριοςγάρτιςονόματι,αργυροκόπος,ποιῶνναοὺςαργυροῦςΑρτέμιδοςπαρείχετοτοῖςτεχνίταιςουκολίγηνεργασίαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | собрав их и других подобных ремесленников, сказал: друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше; |
Подстрочный перевод:
οὺςσυναθροίσαςκαὶτοὺςπερὶτὰτοιαῦταεργάταςεῖπεν,Άνδρες,επίστασθεότιεκταύτηςτῆςεργασίαςηευπορίαημῖνεστιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | между тем вы видите и слышите, что не только в Ефесе, но почти во всей Асии этот Павел своими убеждениями совратил немалое число людей, говоря, что делаемые руками человеческими не суть боги. |
Подстрочный перевод:
καὶθεωρεῖτεκαὶακούετεότιουμόνονΕφέσουαλλὰσχεδὸνπάσηςτῆςΑσίαςοΠαῦλοςοῦτοςπείσαςμετέστησενικανὸνόχλον,λέγωνότιουκεισὶνθεοὶοιδιὰχειρῶνγινόμενοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | А это нам угрожает тем, что не только ремесло наше придет в презрение, но и храм великой богини Артемиды ничего не будет значить, и испровергнется величие той, которую почитает вся Асия и вселенная. |
Подстрочный перевод:
ουμόνονδὲτοῦτοκινδυνεύειημῖντὸμέροςειςαπελεγμὸνελθεῖν,αλλὰκαὶτὸτῆςμεγάληςθεᾶςΑρτέμιδοςιερὸνειςουθὲνλογισθῆναι,μέλλειντεκαὶκαθαιρεῖσθαιτῆςμεγαλειότητοςαυτῆς,ὴνόληηΑσίακαὶηοικουμένησέβεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская! |
Подстрочный перевод:
Ακούσαντεςδὲκαὶγενόμενοιπλήρειςθυμοῦέκραζονλέγοντες,ΜεγάληηΆρτεμιςΕφεσίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | И весь город наполнился смятением. Схватив Македонян Гаия и Аристарха, спутников Павловых, они единодушно устремились на зрелище. |
Подстрочный перевод:
καὶεπλήσθηηπόλιςτῆςσυγχύσεως,ώρμησάντεομοθυμαδὸνειςτὸθέατρονσυναρπάσαντεςΓάιονκαὶΑρίσταρχονΜακεδόνας,συνεκδήμουςΠαύλου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | Когда же Павел хотел войти в народ, ученики не допустили его. |
Подстрочный перевод:
Παύλουδὲβουλομένουεισελθεῖνειςτὸνδῆμονουκείωναυτὸνοιμαθηταί·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | Также и некоторые из Асийских начальников, будучи друзьями его, послав к нему, просили не показываться на зрелище. |
Подстрочный перевод:
τινὲςδὲκαὶτῶνΑσιαρχῶν,όντεςαυτῶφίλοι,πέμψαντεςπρὸςαυτὸνπαρεκάλουνμὴδοῦναιεαυτὸνειςτὸθέατρον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
32 | Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибо собрание было беспорядочное, и большая часть собравшихся не знали, зачем собрались. |
Подстрочный перевод:
άλλοιμὲνοῦνάλλοτιέκραζον,ῆνγὰρηεκκλησίασυγκεχυμένη,καὶοιπλείουςουκήδεισαντίνοςένεκασυνεληλύθεισαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
33 | По предложению Иудеев, из народа вызван был Александр. Дав знак рукою, Александр хотел говорить к народу. |
Подстрочный перевод:
εκδὲτοῦόχλουσυνεβίβασανΑλέξανδρον,προβαλόντωναυτὸντῶνΙουδαίων·οδὲΑλέξανδροςκατασείσαςτὴνχεῖραήθελεναπολογεῖσθαιτῶδήμω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
34 | Когда же узнали, что он Иудей, то закричали все в один голос, и около двух часов кричали: велика Артемида Ефесская! |
Подстрочный перевод:
επιγνόντεςδὲότιΙουδαῖόςεστινφωνὴεγένετομίαεκπάντωνωςεπὶώραςδύοκραζόντων,ΜεγάληηΆρτεμιςΕφεσίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
35 | Блюститель же порядка, утишив народ, сказал: мужи Ефесские! какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой богини Артемиды и Диопета? |
Подстрочный перевод:
καταστείλαςδὲογραμματεὺςτὸνόχλονφησίν,ΆνδρεςΕφέσιοι,τίςγάρεστινανθρώπωνὸςουγινώσκειτὴνΕφεσίωνπόλιννεωκόρονοῦσαντῆςμεγάληςΑρτέμιδοςκαὶτοῦδιοπετοῦς;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
36 | Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво. |
Подстрочный перевод:
αναντιρρήτωνοῦνόντωντούτωνδέονεστὶνυμᾶςκατεσταλμένουςυπάρχεινκαὶμηδὲνπροπετὲςπράσσειν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
37 | А вы привели этих мужей, которые ни храма Артемидина не обокрали, ни богини вашей не хулили. |
Подстрочный перевод:
ηγάγετεγὰρτοὺςάνδραςτούτουςούτειεροσύλουςούτεβλασφημοῦνταςτὴνθεὸνημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
38 | Если же Димитрий и другие с ним художники имеют жалобу на кого-нибудь, то есть судебные собрания и есть проконсулы: пусть жалуются друг на друга. |
Подстрочный перевод:
ειμὲνοῦνΔημήτριοςκαὶοισὺναυτῶτεχνῖταιέχουσιπρόςτιναλόγον,αγοραῖοιάγονταικαὶανθύπατοίεισιν·εγκαλείτωσαναλλήλοις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
39 | А если вы ищете чего-нибудь другого, то это будет решено в законном собрании. |
Подстрочный перевод:
ειδέτιπεραιτέρωεπιζητεῖτε,εντῆεννόμωεκκλησίαεπιλυθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
40 | Ибо мы находимся в опасности - за происшедшее ныне быть обвиненными в возмущении, так как нет никакой причины, которою мы могли бы оправдать такое сборище. Сказав это, он распустил собрание. |
Подстрочный перевод:
καὶγὰρκινδυνεύομενεγκαλεῖσθαιστάσεωςπερὶτῆςσήμερον,μηδενὸςαιτίουυπάρχοντος,περὶοῦ[ου]δυνησόμεθααποδοῦναιλόγονπερὶτῆςσυστροφῆςταύτης.καὶταῦταειπὼναπέλυσεντὴνεκκλησίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|