| 1 | Не будь ревнив к жене сердца твоего и не подавай ей дурного урока против тебя самого. |
|
Подстрочный перевод:
Μὴζήλουγυναῖκατοῦκόλπουσουμηδὲδιδάξηςεπὶσεαυτὸνπαιδείανπονηράν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Не отдавай жене души твоей, чтобы она не восстала против власти твоей. |
|
Подстрочный перевод:
μὴδῶςγυναικὶτὴνψυχήνσουεπιβῆναιαυτὴνεπὶτὴνισχύνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Не выходи навстречу развратной женщине, чтобы как-нибудь не попасть в сети ее. |
|
Подстрочный перевод:
μὴυπάνταγυναικὶεταιριζομένη,μήποτεεμπέσηςειςτὰςπαγίδαςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Не оставайся долго с певицею, чтобы не плениться тебе искусством ее. |
|
Подстрочный перевод:
μετὰψαλλούσηςμὴενδελέχιζε,μήποτεαλῶςεντοῖςεπιχειρήμασιναυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Не засматривайся на девицу, чтобы не соблазниться прелестями ее. |
|
Подстрочный перевод:
παρθένονμὴκαταμάνθανε,μήποτεσκανδαλισθῆςεντοῖςεπιτιμίοιςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Не отдавай души твоей блудницам, чтобы не погубить наследства твоего. |
|
Подстрочный перевод:
μὴδῶςπόρναιςτὴνψυχήνσου,ίναμὴαπολέσηςτὴνκληρονομίανσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Не смотри по сторонам на улицах города и не броди по пустым местам его. |
|
Подстрочный перевод:
μὴπεριβλέπουενρύμαιςπόλεωςκαὶενταῖςερήμοιςαυτῆςμὴπλανῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Отвращай око твое от женщины благообразной и не засматривайся на чужую красоту: |
|
Подстрочный перевод:
απόστρεψονοφθαλμὸναπὸγυναικὸςευμόρφουκαὶμὴκαταμάνθανεκάλλοςαλλότριον·ενκάλλειγυναικὸςπολλοὶεπλανήθησαν,καὶεκτούτουφιλίαωςπῦρανακαίεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | многие совратились с пути чрез красоту женскую; от нее, как огонь, загорается любовь. |
|
Подстрочный перевод:
μετὰυπάνδρουγυναικὸςμὴκάθουτὸσύνολονκαὶμὴσυμβολοκοπήσηςμετ᾿αυτῆςενοίνω,μήποτεεκκλίνηηψυχήσουεπ᾿αυτὴνκαὶτῶπνεύματίσουολίσθηςειςαπώλειαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Отнюдь не сиди с женою замужнею и не оставайся с нею на пиру за вином, |
|
Подстрочный перевод:
Μὴεγκαταλίπηςφίλοναρχαῖον,ογὰρπρόσφατοςουκέστινέφισοςαυτῶ·οῖνοςνέοςφίλοςνέος·εὰνπαλαιωθῆ,μετ᾿ευφροσύνηςπίεσαιαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | чтобы не склонилась к ней душа твоя и чтобы ты не поползнулся духом в погибель. |
|
Подстрочный перевод:
μὴζηλώσηςδόξαναμαρτωλοῦ·ουγὰροῖδαςτίέσταιηκαταστροφὴαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Не оставляй старого друга, ибо новый не может сравниться с ним; |
|
Подстрочный перевод:
μὴευδοκήσηςενευδοκίαασεβῶν·μνήσθητιότιέωςάδουουμὴδικαιωθῶσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | друг новый - то же, что вино новое: когда оно сделается старым, с удовольствием будешь пить его. |
|
Подстрочный перевод:
μακρὰνάπεχεαπὸανθρώπου,ὸςέχειεξουσίαντοῦφονεύειν,καὶουμὴυποπτεύσηςφόβονθανάτου·κὰνπροσέλθης,μὴπλημμελήσης,ίναμὴαφέληταιτὴνζωήνσου·επίγνωθιότιενμέσωπαγίδωνδιαβαίνειςκαὶεπὶεπάλξεωνπόλεωςπεριπατεῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Не завидуй славе грешника, ибо не знаешь, какой будет конец его. |
|
Подстрочный перевод:
κατὰτὴνισχύνσουστόχασαιτοὺςπλησίονκαὶμετὰσοφῶνσυμβουλεύου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Не одобряй того, что одобряют нечестивые: помни, что они до самого ада не исправятся. |
|
Подстрочный перевод:
μετὰσυνετῶνέστωοδιαλογισμόςσουκαὶπᾶσαδιήγησίςσουεννόμωυψίστου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Держи себя дальше от человека, имеющего власть умерщвлять, и ты не будешь смущаться страхом смерти; |
|
Подстрочный перевод:
άνδρεςδίκαιοιέστωσανσύνδειπνοίσου,καὶενφόβωκυρίουέστωτὸκαύχημάσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | а если сближаешься с ним, не ошибись, чтобы он не лишил тебя жизни: |
|
Подстрочный перевод:
ενχειρὶτεχνιτῶνέργονεπαινεσθήσεται,καὶοηγούμενοςλαοῦσοφὸςενλόγωαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | знай, что ты посреди сетей идешь и по зубцам городских стен проходишь. |
|
Подстрочный перевод:
φοβερὸςενπόλειαυτοῦανὴργλωσσώδης,καὶοπροπετὴςενλόγωαυτοῦμισηθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | По силе твоей узнавай ближних и советуйся с мудрыми. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Рассуждение твое да будет с разумными, и всякая беседа твоя - в законе Вышнего. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Да вечеряют с тобою мужи праведные, и слава твоя да будет в страхе Господнем. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Изделие хвалится по руке художника, а правитель народа считается мудрым по словам его. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Боятся в городе дерзкого на язык, и ненавидят опрометчивого в словах. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|