| 1 | Мудрый правитель научит народ свой, и правление разумного будет благоустроено. |
|
Подстрочный перевод:
Κριτὴςσοφὸςπαιδεύσειτὸνλαὸναυτοῦ,καὶηγεμονίασυνετοῦτεταγμένηέσται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Каков правитель народа, таковы и служащие при нем; и каков начальствующий над городом, таковы и все живущие в нем. |
|
Подстрочный перевод:
κατὰτὸνκριτὴντοῦλαοῦούτωςκαὶοιλειτουργοὶαυτοῦ,καὶκατὰτὸνηγούμενοντῆςπόλεωςπάντεςοικατοικοῦντεςαυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Царь ненаученный погубит народ свой, а при благоразумии сильных устроится город. |
|
Подстрочный перевод:
βασιλεὺςαπαίδευτοςαπολεῖτὸνλαὸναυτοῦ,καὶπόλιςοικισθήσεταιενσυνέσειδυναστῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | В руке Господа власть над землею, и человека потребного Он вовремя воздвигнет на ней. |
|
Подстрочный перевод:
ενχειρὶκυρίουηεξουσίατῆςγῆς,καὶτὸνχρήσιμονεγερεῖειςκαιρὸνεπ᾿αυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | В руке Господа благоуспешность человека, и на лице книжника Он отпечатлеет славу Свою. |
|
Подстрочный перевод:
ενχειρὶκυρίουευοδίαανδρός,καὶπροσώπωγραμματέωςεπιθήσειδόξαναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Не гневайся за всякое оскорбление на ближнего, и никого не оскорбляй делом. |
|
Подстрочный перевод:
Επὶπαντὶαδικήματιμὴμηνιάσηςτῶπλησίονκαὶμὴπρᾶσσεμηδὲνενέργοιςύβρεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Гордость ненавистна и Господу и людям и преступна против обоих. |
|
Подстрочный перевод:
μισητὴέναντικυρίουκαὶανθρώπωνυπερηφανία,καὶεξαμφοτέρωνπλημμελὴςηαδικία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Владычество переходит от народа к народу по причине несправедливости, обид и любостяжания. |
|
Подстрочный перевод:
βασιλείααπὸέθνουςειςέθνοςμετάγεταιδιὰαδικίαςκαὶύβρειςκαὶχρήματα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Что гордится земля и пепел? |
|
Подстрочный перевод:
τίυπερηφανεύεταιγῆκαὶσποδός;ότιενζωῆέρριψατὰενδόσθιααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | И при жизни извергаются внутренности его. |
|
Подстрочный перевод:
μακρὸναρρώστημα,σκώπτειιατρός·καὶβασιλεὺςσήμερον,καὶαύριοντελευτήσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Продолжительною болезнью врач пренебрегает: |
|
Подстрочный перевод:
ενγὰρτῶαποθανεῖνάνθρωπονκληρονομήσειερπετὰκαὶθηρίακαὶσκώληκας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | и вот, ныне царь, а завтра умирает. |
|
Подстрочный перевод:
Αρχὴυπερηφανίαςανθρώπουαφίστασθαιαπὸκυρίου,καὶαπὸτοῦποιήσαντοςαυτὸναπέστηηκαρδίααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Когда же человек умрет, то наследием его становятся пресмыкающиеся, звери и черви. |
|
Подстрочный перевод:
ότιαρχὴυπερηφανίαςαμαρτία,καὶοκρατῶναυτῆςεξομβρήσειβδέλυγμα·διὰτοῦτοπαρεδόξασενκύριοςτὰςεπαγωγὰςκαὶκατέστρεψενειςτέλοςαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Начало гордости - удаление человека от Господа и отступление сердца его от Творца его; |
|
Подстрочный перевод:
θρόνουςαρχόντωνκαθεῖλενοκύριοςκαὶεκάθισενπραεῖςανταυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | ибо начало греха - гордость, и обладаемый ею изрыгает мерзость; |
|
Подстрочный перевод:
ρίζαςεθνῶνεξέτιλενοκύριοςκαὶεφύτευσενταπεινοὺςανταυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | и за это Господь посылает на него страшные наказания и вконец низлагает его. |
|
Подстрочный перевод:
χώραςεθνῶνκατέστρεψενοκύριοςκαὶαπώλεσεναυτὰςέωςθεμελίωνγῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Господь низвергает престолы властителей и посаждает кротких на место их. |
|
Подстрочный перевод:
εξῆρενεξαυτῶνκαὶαπώλεσεναυτοὺςκαὶκατέπαυσεναπὸγῆςτὸμνημόσυνοναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Господь вырывает с корнем народы и насаждает вместо них смиренных. |
|
Подстрочный перевод:
ουκέκτισταιανθρώποιςυπερηφανίαουδὲοργὴθυμοῦγεννήμασινγυναικῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Господь опустошает страны народов и разрушает их до оснований земли. |
|
Подстрочный перевод:
Σπέρμαέντιμονποῖον;σπέρμαανθρώπου.σπέρμαέντιμονποῖον;οιφοβούμενοιτὸνκύριον.σπέρμαάτιμονποῖον;σπέρμαανθρώπου.σπέρμαάτιμονποῖον;οιπαραβαίνοντεςεντολάς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Он иссушает их, и погубляет людей и истребляет от земли память их. |
|
Подстрочный перевод:
ενμέσωαδελφῶνοηγούμενοςαυτῶνέντιμος,καὶοιφοβούμενοικύριονενοφθαλμοῖςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Гордость не сотворена для людей, ни ярость гнева - для рождающихся от жен. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Семя почтенное какое? - Семя человеческое. Семя почтенное какое? - Боящиеся Господа. |
|
Подстрочный перевод:
πλούσιοςκαὶένδοξοςκαὶπτωχός,τὸκαύχημααυτῶνφόβοςκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Семя бесчестное какое? - Семя человеческое. Семя бесчестное какое? - Преступающие заповеди. |
|
Подстрочный перевод:
ουδίκαιονατιμάσαιπτωχὸνσυνετόν,καὶουκαθήκειδοξάσαιάνδρααμαρτωλόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Старший между братьями - в почтении у них, так и боящиеся Господа - в очах Его. |
|
Подстрочный перевод:
μεγιστὰνκαὶκριτὴςκαὶδυνάστηςδοξασθήσεται,καὶουκέστιναυτῶντιςμείζωντοῦφοβουμένουτὸνκύριον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Богат ли кто и славен, или беден, похвала их - страх Господень. |
|
Подстрочный перевод:
οικέτησοφῶελεύθεροιλειτουργήσουσιν,καὶανὴρεπιστήμωνουγογγύσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Несправедливо - бесчестить разумного бедного, и не должно прославлять мужа грешного. |
|
Подстрочный перевод:
Μὴσοφίζουποιῆσαιτὸέργονσουκαὶμὴδοξάζουενκαιρῶστενοχωρίαςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Почтенны вельможа, судья и властелин, но нет из них больше боящегося Господа. |
|
Подстрочный перевод:
κρείσσωνεργαζόμενοςκαὶπερισσεύωνενπᾶσινὴπεριπατῶνδοξαζόμενοςκαὶαπορῶνάρτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | Рабу мудрому будут служить свободные, и разумный человек, будучи наставляем им, не будет роптать. |
|
Подстрочный перевод:
τέκνον,ενπραύτητιδόξασοντὴνψυχήνσουκαὶδὸςαυτῆτιμὴνκατὰτὴναξίαναυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | Не умничай много, чтобы делать дело твое, и не хвались во время нужды. |
|
Подстрочный перевод:
τὸναμαρτάνονταειςτὴνψυχὴναυτοῦτίςδικαιώσει;καὶτίςδοξάσειτὸνατιμάζοντατὴνζωὴναυτοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | Лучше тот, кто трудится и имеет во всем достаток, нежели кто праздно ходит и хвалится, но нуждается в хлебе. |
|
Подстрочный перевод:
πτωχὸςδοξάζεταιδι᾿επιστήμηναυτοῦ,καὶπλούσιοςδοξάζεταιδιὰτὸνπλοῦτοναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | Сын мой! кротостью прославляй душу твою и воздавай ей честь по ее достоинству. |
|
Подстрочный перевод:
οδεδοξασμένοςενπτωχεία,καὶενπλούτωποσαχῶς;καὶοάδοξοςενπλούτω,καὶενπτωχείαποσαχῶς;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | Кто будет оправдывать согрешающего против души своей? И кто будет хвалить позорящего жизнь свою? |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | Бедного почитают за познания его, а богатого - за его богатство: |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | уважаемый же в бедности насколько больше будет уважаем в богатстве? А бесславный в богатстве насколько будет бесславнее в бедности? |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|