1 И не делайся врагом из друга, ибо худое имя получает в удел стыд и позор; так - и грешник двоязычный.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Не возноси себя в помыслах души твоей, чтобы душа твоя не была растерзана, как вол:
Подстрочный перевод:
Μὴ-επάρης-σεαυτὸν-εν-βουλῆ-ψυχῆς-σου-,-ίνα-μὴ-διαρπαγῆ-ως-ταῦρος-η-ψυχή-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 листья твои ты истребишь и плоды твои погубишь, и останешься, как сухое дерево.
Подстрочный перевод:
τὰ-φύλλα-σου-καταφάγεσαι-καὶ-τοὺς-καρπούς-σου-απολέσεις-καὶ-αφήσεις-σεαυτὸν-ως-ξύλον-ξηρόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Душа лукавая погубит своего обладателя и сделает его посмешищем врагов.
Подстрочный перевод:
ψυχὴ-πονηρὰ-απολεῖ-τὸν-κτησάμενον-αυτὴν-καὶ-επίχαρμα-εχθρῶν-ποιήσει-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Сладкие уста умножат друзей, и доброречивый язык умножит приязнь.
Подстрочный перевод:
Λάρυγξ-γλυκὺς-πληθυνεῖ-φίλους-αυτοῦ-,-καὶ-γλῶσσα-εύλαλος-πληθυνεῖ-ευπροσήγορα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Живущих с тобою в мире да будет много, а советником твоим - один из тысячи.
Подстрочный перевод:
οι-ειρηνεύοντές-σοι-έστωσαν-πολλοί-,-οι-δὲ-σύμβουλοί-σου-εῖς-απὸ-χιλίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Если хочешь приобрести друга, приобретай его по испытании и не скоро вверяйся ему.
Подстрочный перевод:
ει-κτᾶσαι-φίλον-,-εν-πειρασμῶ-κτῆσαι-αυτὸν-καὶ-μὴ-ταχὺ-εμπιστεύσης-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Бывает друг в нужное для него время, и не останется с тобой в день скорби твоей;
Подстрочный перевод:
έστιν-γὰρ-φίλος-εν-καιρῶ-αυτοῦ-καὶ-ου-μὴ-παραμείνη-εν-ημέρα-θλίψεώς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 и бывает друг, который превращается во врага и откроет ссору к поношению твоему.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστιν-φίλος-μετατιθέμενος-εις-έχθραν-καὶ-μάχην-ονειδισμοῦ-σου-αποκαλύψει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Бывает другом участник в трапезе, и не останется с тобою в день скорби твоей.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστιν-φίλος-κοινωνὸς-τραπεζῶν-καὶ-ου-μὴ-παραμείνη-εν-ημέρα-θλίψεώς-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 В имении твоем он будет как ты, и дерзко будет обращаться с домочадцами твоими;
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τοῖς-αγαθοῖς-σου-έσται-ως-σὺ-καὶ-επὶ-τοὺς-οικέτας-σου-παρρησιάσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 но если ты будешь унижен, он будет против тебя и скроется от лица твоего.
Подстрочный перевод:
εὰν-ταπεινωθῆς-,-έσται-κατὰ-σοῦ-καὶ-απὸ-τοῦ-προσώπου-σου-κρυβήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Отдаляйся от врагов твоих и будь осмотрителен с друзьями твоими.
Подстрочный перевод:
απὸ-τῶν-εχθρῶν-σου-διαχωρίσθητι-καὶ-απὸ-τῶν-φίλων-σου-πρόσεχε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Верный друг - крепкая защита: кто нашел его, нашел сокровище.
Подстрочный перевод:
φίλος-πιστὸς-σκέπη-κραταιά-,-ο-δὲ-ευρὼν-αυτὸν-εῦρεν-θησαυρόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Верному другу нет цены, и нет меры доброте его.
Подстрочный перевод:
φίλου-πιστοῦ-ουκ-έστιν-αντάλλαγμα-,-καὶ-ουκ-έστιν-σταθμὸς-τῆς-καλλονῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Верный друг - врачевство для жизни, и боящиеся Господа найдут его.
Подстрочный перевод:
φίλος-πιστὸς-φάρμακον-ζωῆς-,-καὶ-οι-φοβούμενοι-κύριον-ευρήσουσιν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Боящийся Господа направляет дружбу свою так, что, каков он сам, таким делается и друг его.
Подстрочный перевод:
ο-φοβούμενος-κύριον-ευθυνεῖ-φιλίαν-αυτοῦ-,-ότι-κατ᾿-αυτὸν-ούτως-καὶ-ο-πλησίον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Сын мой! от юности твоей предайся учению, и до седин твоих найдешь мудрость.
Подстрочный перевод:
Τέκνον-,-εκ-νεότητός-σου-επίλεξαι-παιδείαν-,-καὶ-έως-πολιῶν-ευρήσεις-σοφίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Приступай к ней как пашущий и сеющий и ожидай добрых плодов ее:
Подстрочный перевод:
ως-ο-αροτριῶν-καὶ-ο-σπείρων-πρόσελθε-αυτῆ-καὶ-ανάμενε-τοὺς-αγαθοὺς-καρποὺς-αυτῆς-·-εν-γὰρ-τῆ-εργασία-αυτῆς-ολίγον-κοπιάσεις-καὶ-ταχὺ-φάγεσαι-τῶν-γενημάτων-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 ибо малое время потрудишься в возделывании ее, и скоро будешь есть плоды ее.
Подстрочный перевод:
ως-τραχεῖά-εστιν-σφόδρα-τοῖς-απαιδεύτοις-,-καὶ-ουκ-εμμενεῖ-εν-αυτῆ-ακάρδιος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Для невежд она очень сурова, и неразумный не останется с нею:
Подстрочный перевод:
ως-λίθος-δοκιμασίας-ισχυρὸς-έσται-επ᾿-αυτῶ-,-καὶ-ου-χρονιεῖ-απορρῖψαι-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 она будет на нем как тяжелый камень испытания, и он не замедлит сбросить ее.
Подстрочный перевод:
σοφία-γὰρ-κατὰ-τὸ-όνομα-αυτῆς-εστιν-καὶ-ου-πολλοῖς-εστιν-φανερά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Премудрость соответствует имени своему, и немногим открывается.
Подстрочный перевод:
Άκουσον-,-τέκνον-,-καὶ-έκδεξαι-γνώμην-μου-καὶ-μὴ-απαναίνου-τὴν-συμβουλίαν-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Послушай, сын мой, и прими мнение мое, и не отвергни совета моего.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισένεγκον-τοὺς-πόδας-σου-εις-τὰς-πέδας-αυτῆς-καὶ-εις-τὸν-κλοιὸν-αυτῆς-τὸν-τράχηλόν-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Наложи на ноги твои путы ее и на шею твою цепь ее.
Подстрочный перевод:
υπόθες-τὸν-ῶμόν-σου-καὶ-βάσταξον-αυτὴν-καὶ-μὴ-προσοχθίσης-τοῖς-δεσμοῖς-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Подставь ей плечо твое, и носи ее и не тяготись узами ее.
Подстрочный перевод:
εν-πάση-ψυχῆ-σου-πρόσελθε-αυτῆ-καὶ-εν-όλη-δυνάμει-σου-συντήρησον-τὰς-οδοὺς-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Приблизься к ней всею душею твоею, и всею силою твоею соблюдай пути ее.
Подстрочный перевод:
εξίχνευσον-καὶ-ζήτησον-,-καὶ-γνωσθήσεταί-σοι-,-καὶ-εγκρατὴς-γενόμενος-μὴ-αφῆς-αυτήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Исследуй и ищи, и она будет познана тобою и, сделавшись обладателем ее, не покидай ее;
Подстрочный перевод:
επ᾿-εσχάτων-γὰρ-ευρήσεις-τὴν-ανάπαυσιν-αυτῆς-,-καὶ-στραφήσεταί-σοι-εις-ευφροσύνην-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 ибо наконец ты найдешь в ней успокоение, и она обратится в радость тебе.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσονταί-σοι-αι-πέδαι-εις-σκέπην-ισχύος-καὶ-οι-κλοιοὶ-αυτῆς-εις-στολὴν-δόξης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Путы ее будут тебе крепкою защитою, и цепи ее - славным одеянием;
Подстрочный перевод:
κόσμος-γὰρ-χρύσεός-εστιν-επ᾿-αυτῆς-,-καὶ-οι-δεσμοὶ-αυτῆς-κλῶσμα-υακίνθινον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 ибо на ней украшение золотое, и узы ее - гиацинтовые нити.
Подстрочный перевод:
στολὴν-δόξης-ενδύση-αυτὴν-καὶ-στέφανον-αγαλλιάματος-περιθήσεις-σεαυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Как одеждою славы ты облечешься ею, и возложишь ее на себя как венец радости.
Подстрочный перевод:
Εὰν-θέλης-,-τέκνον-,-παιδευθήση-,-καὶ-εὰν-επιδῶς-τὴν-ψυχήν-σου-,-πανοῦργος-έση-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Сын мой! если ты пожелаешь ее, то научишься, и если предашься ей душею твоею, то будешь ко всему способен.
Подстрочный перевод:
εὰν-αγαπήσης-ακούειν-,-εκδέξη-,-καὶ-εὰν-κλίνης-τὸ-οῦς-σου-,-σοφὸς-έση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Если с любовью будешь слушать ее, то поймешь ее, и если приклонишь ухо твое, то будешь мудр.
Подстрочный перевод:
εν-πλήθει-πρεσβυτέρων-στῆθι-·-καὶ-τίς-σοφός-;-αυτῶ-προσκολλήθητι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Бывай в собрании старцев, и кто мудр, прилепись к тому; люби слушать всякую священную повесть, и притчи разумные да не ускользают от тебя.
Подстрочный перевод:
πᾶσαν-διήγησιν-θείαν-θέλε-ακροᾶσθαι-,-καὶ-παροιμίαι-συνέσεως-μὴ-εκφευγέτωσάν-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Если увидишь разумного, ходи к нему с раннего утра, и пусть нога твоя истирает пороги дверей его.
Подстрочный перевод:
εὰν-ίδης-συνετόν-,-όρθριζε-πρὸς-αυτόν-,-καὶ-βαθμοὺς-θυρῶν-αυτοῦ-εκτριβέτω-ο-πούς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Размышляй о повелениях Господа и всегда поучайся в заповедях Его: Он укрепит твое сердце, и желание премудрости дастся тебе.
Подстрочный перевод:
διανοοῦ-εν-τοῖς-προστάγμασιν-κυρίου-καὶ-εν-ταῖς-εντολαῖς-αυτοῦ-μελέτα-διὰ-παντός-·-αυτὸς-στηριεῖ-τὴν-καρδίαν-σου-,-καὶ-η-επιθυμία-τῆς-σοφίας-δοθήσεταί-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
6-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl