Этот текст доступен на других языках:
1 И восстал Илия пророк, как огонь, и слово его горело, как светильник.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ανέστη-Ηλιας-προφήτης-ως-πῦρ-,-καὶ-ο-λόγος-αυτοῦ-ως-λαμπὰς-εκαίετο-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Он навел на них голод и ревностью своею умалил число их;
Подстрочный перевод:
ὸς-επήγαγεν-επ᾿-αυτοὺς-λιμὸν-καὶ-τῶ-ζήλω-αυτοῦ-ωλιγοποίησεν-αυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 словом Господним он заключил небо и три раза низводил огонь.
Подстрочный перевод:
εν-λόγω-κυρίου-ανέσχεν-ουρανόν-,-κατήγαγεν-ούτως-τρὶς-πῦρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Как прославился ты, Илия, чудесами твоими, и кто может сравниться с тобою в славе!
Подстрочный перевод:
ως-εδοξάσθης-,-Ηλια-,-εν-θαυμασίοις-σου-·-καὶ-τίς-όμοιός-σοι-καυχᾶσθαι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Ты воздвиг мертвого от смерти и из ада словом Всевышнего;
Подстрочный перевод:
ο-εγείρας-νεκρὸν-εκ-θανάτου-καὶ-εξ-άδου-εν-λόγω-υψίστου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ты низводил в погибель царей и знатных с ложа их;
Подстрочный перевод:
ο-καταγαγὼν-βασιλεῖς-εις-απώλειαν-καὶ-δεδοξασμένους-απὸ-κλίνης-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ты слышал на Синае обличение на них и на Хориве суды мщения;
Подстрочный перевод:
ακούων-εν-Σινα-ελεγμὸν-καὶ-εν-Χωρηβ-κρίματα-εκδικήσεως-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 ты помазал царей на воздаяние и пророков – в преемники себе;
Подстрочный перевод:
ο-χρίων-βασιλεῖς-εις-ανταπόδομα-καὶ-προφήτας-διαδόχους-μετ᾿-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ты восхѝщен был огненным вихрем на колеснице с огненными конями;
Подстрочный перевод:
ο-αναλημφθεὶς-εν-λαίλαπι-πυρὸς-εν-άρματι-ίππων-πυρίνων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 ты предназначен был на обличения в свои времена, чтобы утишить гнев, прежде нежели обратится он в ярость, – обратить сердце отца к сыну и восстановить колена Иакова.
Подстрочный перевод:
ο-καταγραφεὶς-εν-ελεγμοῖς-εις-καιροὺς-κοπάσαι-οργὴν-πρὸ-θυμοῦ-,-επιστρέψαι-καρδίαν-πατρὸς-πρὸς-υιὸν-καὶ-καταστῆσαι-φυλὰς-Ιακωβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Блаженны видевшие тебя и украшенные любовью,- и мы жизнью поживем.
Подстрочный перевод:
μακάριοι-οι-ιδόντες-σε-καὶ-οι-εν-αγαπήσει-κεκοιμημένοι-·-καὶ-γὰρ-ημεῖς-ζωῆ-ζησόμεθα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Илия сокрыт был вихрем, – и Елисей исполнился духом его
Подстрочный перевод:
Ηλιας-ὸς-εν-λαίλαπι-εσκεπάσθη-,-καὶ-Ελισαιε-ενεπλήσθη-πνεύματος-αυτοῦ-·-καὶ-εν-ημέραις-αυτοῦ-ουκ-εσαλεύθη-υπὸ-άρχοντος-,-καὶ-ου-κατεδυνάστευσεν-αυτὸν-ουδείς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и во дни свои не трепетал пред князем, и никто не превозмог его;
Подстрочный перевод:
πᾶς-λόγος-ουχ-υπερῆρεν-αυτόν-,-καὶ-εν-κοιμήσει-επροφήτευσεν-τὸ-σῶμα-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ничто не одолело его, и по успении его пророчествовало тело его.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-ζωῆ-αυτοῦ-εποίησεν-τέρατα-,-καὶ-εν-τελευτῆ-θαυμάσια-τὰ-έργα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И при жизни своей совершал он чудеса, и по смерти дивны были дела его.
Подстрочный перевод:
Εν-πᾶσιν-τούτοις-ου-μετενόησεν-ο-λαὸς-καὶ-ουκ-απέστησαν-απὸ-τῶν-αμαρτιῶν-αυτῶν-,-έως-επρονομεύθησαν-απὸ-γῆς-αυτῶν-καὶ-διεσκορπίσθησαν-εν-πάση-τῆ-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 При всем том народ не покаялся, и не отступили от грехов своих, доколе не были пленены из земли своей и рассеяны по всей земле.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατελείφθη-ο-λαὸς-ολιγοστός-,-καὶ-άρχων-εν-τῶ-οίκω-Δαυιδ-·-τινὲς-μὲν-αυτῶν-εποίησαν-τὸ-αρεστόν-,-τινὲς-δὲ-επλήθυναν-αμαρτίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И осталось весьма мало народа и князь из дома Давидова.
Подстрочный перевод:
Εζεκιας-ωχύρωσεν-τὴν-πόλιν-αυτοῦ-καὶ-εισήγαγεν-εις-μέσον-αυτῆς-ύδωρ-,-ώρυξεν-σιδήρω-ακρότομον-καὶ-ωκοδόμησεν-κρήνας-εις-ύδατα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Некоторые из них делали угодное Богу, а некоторые умножали грехи.
Подстрочный перевод:
εν-ημέραις-αυτοῦ-ανέβη-Σενναχηριμ-καὶ-απέστειλεν-Ραψακην-,-καὶ-απῆρεν-·-καὶ-επῆρεν-χεῖρα-αυτοῦ-επὶ-Σιων-καὶ-εμεγαλαύχησεν-εν-υπερηφανία-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Езекия укрепил город свой и провел внутрь его воду, пробил железом скалу и устроил хранилища для воды.
Подстрочный перевод:
τότε-εσαλεύθησαν-καρδίαι-καὶ-χεῖρες-αυτῶν-,-καὶ-ωδίνησαν-ως-αι-τίκτουσαι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Во дни его сделал нашествие Сеннахирим и послал к нему Рабсака, который поднял руку свою на Сион и много величался в гордости своей.
Подстрочный перевод:
καὶ-επεκαλέσαντο-τὸν-κύριον-τὸν-ελεήμονα-εκπετάσαντες-τὰς-χεῖρας-αυτῶν-πρὸς-αυτόν-.-καὶ-ο-άγιος-εξ-ουρανοῦ-ταχὺ-επήκουσεν-αυτῶν-καὶ-ελυτρώσατο-αυτοὺς-εν-χειρὶ-Ησαιου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Тогда затрепетали сердца и руки их, и они мучились, как родильницы;
Подстрочный перевод:
επάταξεν-τὴν-παρεμβολὴν-τῶν-Ασσυρίων-,-καὶ-εξέτριψεν-αυτοὺς-ο-άγγελος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 и воззвали они к Господу милосердому, простерши к Нему руки свои,
Подстрочный перевод:
εποίησεν-γὰρ-Εζεκιας-τὸ-αρεστὸν-κυρίω-καὶ-ενίσχυσεν-εν-οδοῖς-Δαυιδ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-ὰς-ενετείλατο-Ησαιας-ο-προφήτης-ο-μέγας-καὶ-πιστὸς-εν-οράσει-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 и Святый скоро услышал их с неба и избавил их рукою Исаии;
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-ημέραις-αυτοῦ-ανεπόδισεν-ο-ήλιος-καὶ-προσέθηκεν-ζωὴν-βασιλεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Он поразил войско Ассириян, и Ангел Его истребил их,
Подстрочный перевод:
πνεύματι-μεγάλω-εῖδεν-τὰ-έσχατα-καὶ-παρεκάλεσεν-τοὺς-πενθοῦντας-εν-Σιων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 ибо Езекия делал угодное Господу и крепко держался путей Давида, отца своего, как заповедал пророк Исаия, великий и верный в видениях своих.
Подстрочный перевод:
έως-τοῦ-αιῶνος-υπέδειξεν-τὰ-εσόμενα-καὶ-τὰ-απόκρυφα-πρὶν-ὴ-παραγενέσθαι-αυτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 В его дни солнце отступило назад, и он прибавил жизни царю.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Великим духом своим он провидел отдаленное будущее и утешал сетующих в Сионе;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 до века возвещал он будущее и сокровенное, прежде нежели оно исполнилось.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
48-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl