| 1 | После сего явился Нафан, чтобы пророчествовать во дни Давида. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶμετὰτοῦτονανέστηΝαθανπροφητεύεινενημέραιςΔαυιδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Как тук, отделенный от мирной жертвы, так Давид от сынов Израилевых. |
|
Подстрочный перевод:
ώσπερστέαραφωρισμένοναπὸσωτηρίου,ούτωςΔαυιδαπὸτῶνυιῶνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Он играл со львами, как с козлятами, и с медведями, как с ягнятами. |
|
Подстрочный перевод:
ενλέουσινέπαιξενωςενερίφοιςκαὶενάρκοιςωςενάρνασιπροβάτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | В юности своей не убил ли он исполина, не снял ли поношение с народа, |
|
Подстрочный перевод:
εννεότητιαυτοῦουχὶαπέκτεινενγίγαντακαὶεξῆρενονειδισμὸνεκλαοῦεντῶεπᾶραιχεῖραενλίθωσφενδόνηςκαὶκαταβαλεῖνγαυρίαματοῦΓολιαθ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | когда поднял руку с пращным камнем и низложил гордыню Голиафа? |
|
Подстрочный перевод:
επεκαλέσατογὰρκύριοντὸνύψιστον,καὶέδωκενεντῆδεξιᾶαυτοῦκράτοςεξᾶραιάνθρωπονδυνατὸνενπολέμωανυψῶσαικέραςλαοῦαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Ибо он воззвал к Господу Всевышнему, и Он дал крепость правой руке его - поразить человека, сильного в войне, и возвысить рог народа своего. |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςενμυριάσινεδόξασαναυτὸνκαὶήνεσαναυτὸνενευλογίαιςκυρίουεντῶφέρεσθαιαυτῶδιάδημαδόξης·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Так прославил народ его тьмами и восхвалил его в благословениях Господа, как достойного венца славы, |
|
Подстрочный перевод:
εξέτριψενγὰρεχθροὺςκυκλόθενκαὶεξουδένωσενΦυλιστιιμτοὺςυπεναντίους,έωςσήμερονσυνέτριψεναυτῶνκέρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | ибо он истребил окрестных врагов и смирил враждебных Филистимлян,- даже доныне сокрушил рог их. |
|
Подстрочный перевод:
ενπαντὶέργωαυτοῦέδωκενεξομολόγησιναγίωυψίστωρήματιδόξης·ενπάσηκαρδίααυτοῦύμνησενκαὶηγάπησεντὸνποιήσαντααυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | После каждого дела своего он приносил благодарение Святому Всевышнему словом хвалы; |
|
Подстрочный перевод:
καὶέστησενψαλτωδοὺςκατέναντιτοῦθυσιαστηρίουκαὶεξηχοῦςαυτῶνγλυκαίνεινμέλη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | от всего сердца он воспевал и любил Создателя своего. |
|
Подстрочный перевод:
έδωκενενεορταῖςευπρέπειανκαὶεκόσμησενκαιροὺςμέχρισυντελείαςεντῶαινεῖναυτοὺςτὸάγιονόνομααυτοῦκαὶαπὸπρωίαςηχεῖντὸαγίασμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | И поставил пред жертвенником песнопевцев, чтобы голосом их услаждать песнопение. |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςαφεῖλεντὰςαμαρτίαςαυτοῦκαὶανύψωσενειςαιῶνατὸκέραςαυτοῦκαὶέδωκεναυτῶδιαθήκηνβασιλέωνκαὶθρόνονδόξηςεντῶΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Он дал праздникам благолепие и с точностью определил времена, чтобы они хвалили святое имя Его и с раннего утра оглашали святилище. |
|
Подстрочный перевод:
Μετὰτοῦτονανέστηυιὸςεπιστήμωνκαὶδι᾿αυτὸνκατέλυσενενπλατυσμῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | И Господь отпустил ему грехи и навеки вознес рог его и даровал ему завет царственный и престол славы в Израиле. |
|
Подстрочный перевод:
Σαλωμωνεβασίλευσενενημέραιςειρήνης,ῶοθεὸςκατέπαυσενκυκλόθεν,ίναστήσηοῖκονεπ᾿ονόματιαυτοῦκαὶετοιμάσηαγίασμαειςτὸναιῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | После него восстал мудрый сын его и ради отца жил счастливо. |
|
Подстрочный перевод:
ωςεσοφίσθηςεννεότητίσουκαὶενεπλήσθηςωςποταμὸςσυνέσεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Соломон царствовал в мирные дни, потому что Бог успокоил его со всех сторон, дабы он построил дом во имя Его и приготовил святилище навеки. |
|
Подстрочный перевод:
γῆνεπεκάλυψενηψυχήσου,καὶενέπλησαςενπαραβολαῖςαινιγμάτων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Как мудр был ты в юности твоей и, подобно реке, полон разума! |
|
Подстрочный перевод:
ειςνήσουςπόρρωαφίκετοτὸόνομάσου,καὶηγαπήθηςεντῆειρήνησου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Душа твоя покрыла землю, и ты наполнил ее загадочными притчами; |
|
Подстрочный перевод:
ενωδαῖςκαὶπαροιμίαιςκαὶπαραβολαῖςκαὶενερμηνείαιςαπεθαύμασάνσεχῶραι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | имя твое пронеслось до отдаленных островов, и ты был любим за мир твой; |
|
Подстрочный перевод:
ενονόματικυρίουτοῦθεοῦτοῦεπικεκλημένουθεοῦΙσραηλσυνήγαγεςωςκασσίτεροντὸχρυσίονκαὶωςμόλιβονεπλήθυναςαργύριον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | за песни и изречения, за притчи и изъяснения тебе удивлялись страны. |
|
Подстрочный перевод:
παρανέκλιναςτὰςλαγόναςσουγυναιξὶνκαὶενεξουσιάσθηςεντῶσώματίσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Во имя Господа Бога, наименованного Богом Израиля, |
|
Подстрочный перевод:
έδωκαςμῶμονεντῆδόξησουκαὶεβεβήλωσαςτὸσπέρμασουεπαγαγεῖνοργὴνεπὶτὰτέκνασουκαὶκατανυγῆναιεπὶτῆαφροσύνησου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | ты собрал золото, как медь, и умножил серебро, как свинец. |
|
Подстрочный перевод:
γενέσθαιδίχατυραννίδακαὶεξΕφραιμάρξαιβασιλείαναπειθῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Но ты наклонил чресла твои к женщинам и поработился им телом твоим; |
|
Подстрочный перевод:
οδὲκύριοςουμὴκαταλίπητὸέλεοςαυτοῦκαὶουμὴδιαφθείρηαπὸτῶνλόγωναυτοῦουδὲμὴεξαλείψηεκλεκτοῦαυτοῦέκγονακαὶσπέρματοῦαγαπήσαντοςαυτὸνουμὴεξάρη·καὶτῶΙακωβέδωκενκατάλειμμακαὶτῶΔαυιδεξαυτοῦρίζαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | ты положил пятно на славу твою и осквернил семя твое так, что навел гнев на детей твоих,- и они горько оплакивали твое безумие,- что власть разделилась надвое, и от Ефрема произошло непокорное царство. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶανεπαύσατοΣαλωμωνμετὰτῶνπατέρωναυτοῦκαὶκατέλιπενμετ᾿αυτὸνεκτοῦσπέρματοςαυτοῦλαοῦαφροσύνηνκαὶελασσούμενονσυνέσειΡοβοαμ,ὸςαπέστησενλαὸνεκβουλῆςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Но Господь не оставит Своей милости и не разрушит ни одного из дел Своих, не истребит потомков избранного Своего и не искоренит семени возлюбившего Его. |
|
Подстрочный перевод:
καὶΙεροβοαμυιὸςΝαβατ,ὸςεξήμαρτεντὸνΙσραηλκαὶέδωκεντῶΕφραιμοδὸναμαρτίας·καὶεπληθύνθησαναιαμαρτίαιαυτῶνσφόδρααποστῆσαιαυτοὺςαπὸτῆςγῆςαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | И Он дал Иакову остаток, и Давиду - корень от него. |
|
Подстрочный перевод:
καὶπᾶσανπονηρίανεξεζήτησαν,έωςεκδίκησιςέλθηεπ᾿αυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | И почил Соломон с отцами своими, |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | и оставил по себе от семени своего безумие народу, |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | скудного разумом Ровоама, который отвратил от себя народ чрез свое совещание, |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | и Иеровоама, сына Наватова, который ввел в грех Израиля и Ефрему указал путь греха. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | И весьма умножились грехи их, так что они изгнаны были из земли своей; |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | и посягали они на всякое зло, доколе не пришло на них мщение. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|