Этот текст доступен на других языках:
1 После сего явился Нафан, чтобы пророчествовать во дни Давида.
Подстрочный перевод:
Καὶ-μετὰ-τοῦτον-ανέστη-Ναθαν-προφητεύειν-εν-ημέραις-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Как тук, отделенный от мирной жертвы, так Давид от сынов Израилевых.
Подстрочный перевод:
ώσπερ-στέαρ-αφωρισμένον-απὸ-σωτηρίου-,-ούτως-Δαυιδ-απὸ-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Он играл со львами, как с козлятами, и с медведями, как с ягнятами.
Подстрочный перевод:
εν-λέουσιν-έπαιξεν-ως-εν-ερίφοις-καὶ-εν-άρκοις-ως-εν-άρνασι-προβάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 В юности своей не убил ли он исполина, не снял ли поношение с народа,
Подстрочный перевод:
εν-νεότητι-αυτοῦ-ουχὶ-απέκτεινεν-γίγαντα-καὶ-εξῆρεν-ονειδισμὸν-εκ-λαοῦ-εν-τῶ-επᾶραι-χεῖρα-εν-λίθω-σφενδόνης-καὶ-καταβαλεῖν-γαυρίαμα-τοῦ-Γολιαθ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 когда поднял руку с пращным камнем и низложил гордыню Голиафа?
Подстрочный перевод:
επεκαλέσατο-γὰρ-κύριον-τὸν-ύψιστον-,-καὶ-έδωκεν-εν-τῆ-δεξιᾶ-αυτοῦ-κράτος-εξᾶραι-άνθρωπον-δυνατὸν-εν-πολέμω-ανυψῶσαι-κέρας-λαοῦ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Ибо он воззвал к Господу Всевышнему, и Он дал крепость правой руке его - поразить человека, сильного в войне, и возвысить рог народа своего.
Подстрочный перевод:
ούτως-εν-μυριάσιν-εδόξασαν-αυτὸν-καὶ-ήνεσαν-αυτὸν-εν-ευλογίαις-κυρίου-εν-τῶ-φέρεσθαι-αυτῶ-διάδημα-δόξης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Так прославил народ его тьмами и восхвалил его в благословениях Господа, как достойного венца славы,
Подстрочный перевод:
εξέτριψεν-γὰρ-εχθροὺς-κυκλόθεν-καὶ-εξουδένωσεν-Φυλιστιιμ-τοὺς-υπεναντίους-,-έως-σήμερον-συνέτριψεν-αυτῶν-κέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 ибо он истребил окрестных врагов и смирил враждебных Филистимлян,- даже доныне сокрушил рог их.
Подстрочный перевод:
εν-παντὶ-έργω-αυτοῦ-έδωκεν-εξομολόγησιν-αγίω-υψίστω-ρήματι-δόξης-·-εν-πάση-καρδία-αυτοῦ-ύμνησεν-καὶ-ηγάπησεν-τὸν-ποιήσαντα-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 После каждого дела своего он приносил благодарение Святому Всевышнему словом хвалы;
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησεν-ψαλτωδοὺς-κατέναντι-τοῦ-θυσιαστηρίου-καὶ-εξ-ηχοῦς-αυτῶν-γλυκαίνειν-μέλη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 от всего сердца он воспевал и любил Создателя своего.
Подстрочный перевод:
έδωκεν-εν-εορταῖς-ευπρέπειαν-καὶ-εκόσμησεν-καιροὺς-μέχρι-συντελείας-εν-τῶ-αινεῖν-αυτοὺς-τὸ-άγιον-όνομα-αυτοῦ-καὶ-απὸ-πρωίας-ηχεῖν-τὸ-αγίασμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И поставил пред жертвенником песнопевцев, чтобы голосом их услаждать песнопение.
Подстрочный перевод:
κύριος-αφεῖλεν-τὰς-αμαρτίας-αυτοῦ-καὶ-ανύψωσεν-εις-αιῶνα-τὸ-κέρας-αυτοῦ-καὶ-έδωκεν-αυτῶ-διαθήκην-βασιλέων-καὶ-θρόνον-δόξης-εν-τῶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Он дал праздникам благолепие и с точностью определил времена, чтобы они хвалили святое имя Его и с раннего утра оглашали святилище.
Подстрочный перевод:
Μετὰ-τοῦτον-ανέστη-υιὸς-επιστήμων-καὶ-δι᾿-αυτὸν-κατέλυσεν-εν-πλατυσμῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И Господь отпустил ему грехи и навеки вознес рог его и даровал ему завет царственный и престол славы в Израиле.
Подстрочный перевод:
Σαλωμων-εβασίλευσεν-εν-ημέραις-ειρήνης-,-ῶ-ο-θεὸς-κατέπαυσεν-κυκλόθεν-,-ίνα-στήση-οῖκον-επ᾿-ονόματι-αυτοῦ-καὶ-ετοιμάση-αγίασμα-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 После него восстал мудрый сын его и ради отца жил счастливо.
Подстрочный перевод:
ως-εσοφίσθης-εν-νεότητί-σου-καὶ-ενεπλήσθης-ως-ποταμὸς-συνέσεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Соломон царствовал в мирные дни, потому что Бог успокоил его со всех сторон, дабы он построил дом во имя Его и приготовил святилище навеки.
Подстрочный перевод:
γῆν-επεκάλυψεν-η-ψυχή-σου-,-καὶ-ενέπλησας-εν-παραβολαῖς-αινιγμάτων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Как мудр был ты в юности твоей и, подобно реке, полон разума!
Подстрочный перевод:
εις-νήσους-πόρρω-αφίκετο-τὸ-όνομά-σου-,-καὶ-ηγαπήθης-εν-τῆ-ειρήνη-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Душа твоя покрыла землю, и ты наполнил ее загадочными притчами;
Подстрочный перевод:
εν-ωδαῖς-καὶ-παροιμίαις-καὶ-παραβολαῖς-καὶ-εν-ερμηνείαις-απεθαύμασάν-σε-χῶραι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 имя твое пронеслось до отдаленных островов, и ты был любим за мир твой;
Подстрочный перевод:
εν-ονόματι-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-τοῦ-επικεκλημένου-θεοῦ-Ισραηλ-συνήγαγες-ως-κασσίτερον-τὸ-χρυσίον-καὶ-ως-μόλιβον-επλήθυνας-αργύριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 за песни и изречения, за притчи и изъяснения тебе удивлялись страны.
Подстрочный перевод:
παρανέκλινας-τὰς-λαγόνας-σου-γυναιξὶν-καὶ-ενεξουσιάσθης-εν-τῶ-σώματί-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Во имя Господа Бога, наименованного Богом Израиля,
Подстрочный перевод:
έδωκας-μῶμον-εν-τῆ-δόξη-σου-καὶ-εβεβήλωσας-τὸ-σπέρμα-σου-επαγαγεῖν-οργὴν-επὶ-τὰ-τέκνα-σου-καὶ-κατανυγῆναι-επὶ-τῆ-αφροσύνη-σου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ты собрал золото, как медь, и умножил серебро, как свинец.
Подстрочный перевод:
γενέσθαι-δίχα-τυραννίδα-καὶ-εξ-Εφραιμ-άρξαι-βασιλείαν-απειθῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Но ты наклонил чресла твои к женщинам и поработился им телом твоим;
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-κύριος-ου-μὴ-καταλίπη-τὸ-έλεος-αυτοῦ-καὶ-ου-μὴ-διαφθείρη-απὸ-τῶν-λόγων-αυτοῦ-ουδὲ-μὴ-εξαλείψη-εκλεκτοῦ-αυτοῦ-έκγονα-καὶ-σπέρμα-τοῦ-αγαπήσαντος-αυτὸν-ου-μὴ-εξάρη-·-καὶ-τῶ-Ιακωβ-έδωκεν-κατάλειμμα-καὶ-τῶ-Δαυιδ-εξ-αυτοῦ-ρίζαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ты положил пятно на славу твою и осквернил семя твое так, что навел гнев на детей твоих,- и они горько оплакивали твое безумие,- что власть разделилась надвое, и от Ефрема произошло непокорное царство.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ανεπαύσατο-Σαλωμων-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-κατέλιπεν-μετ᾿-αυτὸν-εκ-τοῦ-σπέρματος-αυτοῦ-λαοῦ-αφροσύνην-καὶ-ελασσούμενον-συνέσει-Ροβοαμ-,-ὸς-απέστησεν-λαὸν-εκ-βουλῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Но Господь не оставит Своей милости и не разрушит ни одного из дел Своих, не истребит потомков избранного Своего и не искоренит семени возлюбившего Его.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιεροβοαμ-υιὸς-Ναβατ-,-ὸς-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-καὶ-έδωκεν-τῶ-Εφραιμ-οδὸν-αμαρτίας-·-καὶ-επληθύνθησαν-αι-αμαρτίαι-αυτῶν-σφόδρα-αποστῆσαι-αυτοὺς-απὸ-τῆς-γῆς-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И Он дал Иакову остаток, и Давиду - корень от него.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶσαν-πονηρίαν-εξεζήτησαν-,-έως-εκδίκησις-έλθη-επ᾿-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 И почил Соломон с отцами своими,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 и оставил по себе от семени своего безумие народу,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 скудного разумом Ровоама, который отвратил от себя народ чрез свое совещание,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 и Иеровоама, сына Наватова, который ввел в грех Израиля и Ефрему указал путь греха.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И весьма умножились грехи их, так что они изгнаны были из земли своей;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 и посягали они на всякое зло, доколе не пришло на них мщение.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
47-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl