| 1 | Силен был в бранях Иисус Навин и был преемником Моисея в пророчествах. |
|
Подстрочный перевод:
ΚραταιὸςενπολέμωΙησοῦςΝαυηκαὶδιάδοχοςΜωυσῆενπροφητείαις,ὸςεγένετοκατὰτὸόνομααυτοῦμέγαςεπὶσωτηρίαεκλεκτῶναυτοῦεκδικῆσαιεπεγειρομένουςεχθρούς,όπωςκατακληρονομήσητὸνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Соответственно имени своему, он был велик в спасении избранных Божиих, когда мстил восставшим врагам, чтобы ввести Израиля в наследие его. |
|
Подстрочный перевод:
ωςεδοξάσθηεντῶεπᾶραιχεῖραςαυτοῦκαὶεντῶεκτεῖναιρομφαίανεπὶπόλεις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Как он прославился, когда поднял руки свои и простер меч на города! |
|
Подстрочный перевод:
τίςπρότεροςαυτοῦούτωςέστη;τοὺςγὰρπολέμουςκυρίουαυτὸςεπήγαγεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Кто прежде него так стоял? Ибо он вел брани Господни. |
|
Подстрочный перевод:
ουχὶενχειρὶαυτοῦενεποδίσθηοήλιοςκαὶμίαημέραεγενήθηπρὸςδύο;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Не его ли рукою остановлено было солнце, и один день был как бы два? |
|
Подстрочный перевод:
επεκαλέσατοτὸνύψιστονδυνάστηνεντῶθλῖψαιαυτὸνεχθροὺςκυκλόθεν,καὶεπήκουσεναυτοῦμέγαςκύριοςενλίθοιςχαλάζηςδυνάμεωςκραταιᾶς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Он воззвал ко Всевышнему Владыке, когда со всех сторон стеснили его враги, и великий Господь услышал его: |
|
Подстрочный перевод:
κατέρραξενεπ᾿έθνοςπόλεμονκαὶενκαταβάσειαπώλεσενανθεστηκότας,ίναγνῶσινέθνηπανοπλίαναυτοῦότιεναντίονκυρίουοπόλεμοςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | камнями града с могущественною силою бросил Он на враждебный народ и погубил противников на склоне горы, |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶγὰρεπηκολούθησενοπίσωδυνάστουκαὶενημέραιςΜωυσέωςεποίησενέλεοςαυτὸςκαὶΧαλεβυιὸςΙεφοννηαντιστῆναιέναντιεκκλησίαςκωλῦσαιλαὸναπὸαμαρτίαςκαὶκοπάσαιγογγυσμὸνπονηρίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | дабы язычники познали всеоружие его, что война его была пред Господом, а он только следовал за Всемогущим. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαυτοὶδύοόντεςδιεσώθησαναπὸεξακοσίωνχιλιάδωνπεζῶνεισαγαγεῖναυτοὺςειςκληρονομίανειςγῆνρέουσανγάλακαὶμέλι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | И во дни Моисея он оказал благодеяние, он и Халев, сын Иефоннии,- тем, что они противостояли враждующим, удерживали народ от греха и утишали злой ропот. |
|
Подстрочный перевод:
καὶέδωκενοκύριοςτῶΧαλεβισχύν,καὶέωςγήρουςδιέμεινεναυτῶ,επιβῆναιαυτὸνεπὶτὸύψοςτῆςγῆς,καὶτὸσπέρμααυτοῦκατέσχενκληρονομίαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | И они только двое из шестисот тысяч путешествовавших были спасены, чтобы ввести народ в наследие - в землю, текущую молоком и медом. |
|
Подстрочный перевод:
όπωςίδωσινπάντεςοιυιοὶΙσραηλότικαλὸντὸπορεύεσθαιοπίσωκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | И дал Господь Халеву крепость, которая сохранилась в нем до старости, взойти на высоту земли, и семя его получило наследие, |
|
Подстрочный перевод:
Καὶοικριταί,έκαστοςτῶαυτοῦονόματι,όσωνουκεξεπόρνευσενηκαρδίακαὶόσοιουκαπεστράφησαναπὸκυρίου,είητὸμνημόσυνοναυτῶνενευλογίαις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | дабы видели все сыны Израилевы, что благо следовать Господу. |
|
Подстрочный перевод:
τὰοστᾶαυτῶναναθάλοιεκτοῦτόπουαυτῶνκαὶτὸόνομααυτῶναντικαταλλασσόμενονεφ᾿υιοῖςδεδοξασμένωναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Также и судии, каждый по своему имени, которых сердце не заблуждалось и которые не отвращались от Господа,- да будет память их во благословениях! |
|
Подстрочный перевод:
ΗγαπημένοςυπὸκυρίουαυτοῦΣαμουηλπροφήτηςκυρίουκατέστησενβασιλείανκαὶέχρισενάρχονταςεπὶτὸνλαὸναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Да процветут кости их от места своего, |
|
Подстрочный перевод:
εννόμωκυρίουέκρινενσυναγωγήν,καὶεπεσκέψατοκύριοςτὸνΙακωβ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | и имя их да перейдет к сынам их в прославлении их! |
|
Подстрочный перевод:
ενπίστειαυτοῦηκριβάσθηπροφήτηςκαὶεγνώσθηενρήμασιναυτοῦπιστὸςοράσεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Возлюбленный Господом своим Самуил, пророк Господень, учредил царство и помазал царей народу своему; |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπεκαλέσατοτὸνκύριονδυνάστηνεντῶθλῖψαιεχθροὺςαυτοῦκυκλόθενενπροσφορᾶαρνὸςγαλαθηνοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | он судил народ по закону Господню, и Господь призирал на Иакова; |
|
Подстрочный перевод:
καὶεβρόντησεναπ᾿ουρανοῦοκύριοςκαὶενήχωμεγάλωακουστὴνεποίησεντὴνφωνὴναυτοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | по вере своей он был истинным пророком, и в словах его дознана верность видения. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξέτριψενηγουμένουςΤυρίωνκαὶπάνταςάρχονταςΦυλιστιιμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Он воззвал ко Всемогущему Господу, когда отвсюду теснили его враги, и принес в жертву молодого агнца,- |
|
Подстрочный перевод:
καὶπρὸκαιροῦκοιμήσεωςαιῶνοςεπεμαρτύρατοέναντικυρίουκαὶχριστοῦαυτοῦΧρήματακαὶέωςυποδημάτωναπὸπάσηςσαρκὸςουκείληφα·καὶουκενεκάλεσεναυτῶάνθρωπος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | и Господь возгремел с неба и в сильном шуме слышным сделал голос Свой, |
|
Подстрочный перевод:
καὶμετὰτὸυπνῶσαιαυτὸνπροεφήτευσενκαὶυπέδειξενβασιλεῖτὴντελευτὴναυτοῦκαὶανύψωσενεκγῆςτὴνφωνὴναυτοῦενπροφητείαεξαλεῖψαιανομίανλαοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | и истребил вождей Тирских и всех князей Филистимских. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Еще прежде времени вечного успокоения своего он свидетельствовался пред Господом и помазанником Его: "имущества, ни даже обуви, я не брал ни от кого", и никто не укорил его. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Он пророчествовал и по смерти своей, и предсказал царю смерть его, и в пророчестве возвысил из земли голос свой, что беззаконный народ истребится. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|