Этот текст доступен на других языках:
1 возлюбленного Богом и людьми Моисея, которого память благословенна.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξήγαγεν-εξ-αυτοῦ-άνδρα-ελέους-ευρίσκοντα-χάριν-εν-οφθαλμοῖς-πάσης-σαρκὸς-ηγαπημένον-υπὸ-θεοῦ-καὶ-ανθρώπων-Μωυσῆν-,-οῦ-τὸ-μνημόσυνον-εν-ευλογίαις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Он сравнял его в славе со святыми и возвеличил его делами на страх врагам;
Подстрочный перевод:
ωμοίωσεν-αυτὸν-δόξη-αγίων-καὶ-εμεγάλυνεν-αυτὸν-εν-φόβοις-εχθρῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Он его словом прекращал чудесные знамения, прославил его пред лицем царей, давал чрез него повеления к народу его и показал ему от славы Своей.
Подстрочный перевод:
εν-λόγοις-αυτοῦ-σημεῖα-κατέπαυσεν-,-εδόξασεν-αυτὸν-κατὰ-πρόσωπον-βασιλέων-·-ενετείλατο-αυτῶ-πρὸς-λαὸν-αυτοῦ-καὶ-έδειξεν-αυτῶ-τῆς-δόξης-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 За верность и кротость его Он освятил его, избрал Себе из всех людей,
Подстрочный перевод:
εν-πίστει-καὶ-πραύτητι-αυτὸν-ηγίασεν-,-εξελέξατο-αυτὸν-εκ-πάσης-σαρκός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 сподобил его слышать голос Его, ввел его во мглу
Подстрочный перевод:
ηκούτισεν-αυτὸν-τῆς-φωνῆς-αυτοῦ-καὶ-εισήγαγεν-αυτὸν-εις-τὸν-γνόφον-καὶ-έδωκεν-αυτῶ-κατὰ-πρόσωπον-εντολάς-,-νόμον-ζωῆς-καὶ-επιστήμης-,-διδάξαι-τὸν-Ιακωβ-διαθήκην-καὶ-κρίματα-αυτοῦ-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и дал ему лицем к лицу заповеди, закон жизни и ве'дения, чтобы он научил Иакова завету и Израиля - постановлениям Его.
Подстрочный перевод:
Ααρων-ύψωσεν-άγιον-όμοιον-αυτῶ-αδελφὸν-αυτοῦ-εκ-φυλῆς-Λευι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Он возвысил Аарона, подобного ему святого, брата его из колена Левиина,-
Подстрочный перевод:
έστησεν-αυτὸν-διαθήκην-αιῶνος-καὶ-έδωκεν-αυτῶ-ιερατείαν-λαοῦ-·-εμακάρισεν-αυτὸν-εν-ευκοσμία-καὶ-περιέζωσεν-αυτὸν-περιστολὴν-δόξης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 постановил с ним вечный завет и дал ему священство в народе; Он благословил его особым украшением и опоясал его поясом славы;
Подстрочный перевод:
ενέδυσεν-αυτὸν-συντέλειαν-καυχήματος-καὶ-εστερέωσεν-αυτὸν-σκεύεσιν-ισχύος-,-περισκελῆ-καὶ-ποδήρη-καὶ-επωμίδα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Он облек его высшим украшением и облачил его в богатые одежды:
Подстрочный перевод:
καὶ-εκύκλωσεν-αυτὸν-ροίσκοις-,-χρυσοῖς-κώδωσιν-πλείστοις-κυκλόθεν-,-ηχῆσαι-φωνὴν-εν-βήμασιν-αυτοῦ-,-ακουστὸν-ποιῆσαι-ῆχον-εν-ναῶ-εις-μνημόσυνον-υιοῖς-λαοῦ-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 в исподнюю одежду, в подир и ефод;
Подстрочный перевод:
στολῆ-αγία-,-χρυσῶ-καὶ-υακίνθω-καὶ-πορφύρα-,-έργω-ποικιλτοῦ-,-λογείω-κρίσεως-,-δήλοις-αληθείας-,-κεκλωσμένη-κόκκω-,-έργω-τεχνίτου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 и окружил его золотыми яблоками и весьма многими позвонками, чтобы при хождении его они издавали звук, чтобы сделать слышным в храме звон для напоминания сынам народа Его;
Подстрочный перевод:
λίθοις-πολυτελέσιν-γλύμματος-σφραγῖδος-εν-δέσει-χρυσίου-,-έργω-λιθουργοῦ-,-εις-μνημόσυνον-εν-γραφῆ-κεκολαμμένη-κατ᾿-αριθμὸν-φυλῶν-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 облек его одеждою святою из золота и гиацинтовой шерсти и крученого виссона художественной работы, словом суда, уримом и туммимом,
Подстрочный перевод:
στέφανον-χρυσοῦν-επάνω-κιδάρεως-,-εκτύπωμα-σφραγῖδος-αγιάσματος-,-καύχημα-τιμῆς-,-έργον-ισχύος-,-επιθυμήματα-οφθαλμῶν-κοσμούμενα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 червленым тканьем искусной работы, многоценными камнями, вырезанными как на печати, в золотой оправе гранильной работы, с вырезанными на память начертаниями имен по числу колен Израилевых;
Подстрочный перевод:
ωραῖα-πρὸ-αυτοῦ-ου-γέγονεν-τοιαῦτα-,-έως-αιῶνος-ουκ-ενεδύσατο-αλλογενὴς-πλὴν-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-μόνον-καὶ-τὰ-έκγονα-αυτοῦ-διὰ-παντός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 на кидаре его - золотой венец, знамение святыни, слава достоинства: величественное украшение, дело искусства, вожделенное для глаз.
Подстрочный перевод:
θυσίαι-αυτοῦ-ολοκαρπωθήσονται-καθ᾿-ημέραν-ενδελεχῶς-δίς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Прежде него не было сего от века:
Подстрочный перевод:
επλήρωσεν-Μωυσῆς-τὰς-χεῖρας-καὶ-έχρισεν-αυτὸν-εν-ελαίω-αγίω-·-εγενήθη-αυτῶ-εις-διαθήκην-αιῶνος-καὶ-τῶ-σπέρματι-αυτοῦ-εν-ημέραις-ουρανοῦ-λειτουργεῖν-αυτῶ-άμα-καὶ-ιερατεύειν-καὶ-ευλογεῖν-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-εν-τῶ-ονόματι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 не принадлежащий к его племени не одевался так, только сыновья его и потомки его во все времена.
Подстрочный перевод:
εξελέξατο-αυτὸν-απὸ-παντὸς-ζῶντος-προσαγαγεῖν-κάρπωσιν-κυρίω-,-θυμίαμα-καὶ-ευωδίαν-εις-μνημόσυνον-,-εξιλάσκεσθαι-περὶ-τοῦ-λαοῦ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Жертвы их приносятся каждый день, всегда по два раза.
Подстрочный перевод:
έδωκεν-αυτῶ-εν-εντολαῖς-αυτοῦ-εξουσίαν-εν-διαθήκαις-κριμάτων-διδάξαι-τὸν-Ιακωβ-τὰ-μαρτύρια-καὶ-εν-νόμω-αυτοῦ-φωτίσαι-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Моисей наполнил руки его и помазал его святым елеем:
Подстрочный перевод:
επισυνέστησαν-αυτῶ-αλλότριοι-καὶ-εζήλωσαν-αυτὸν-εν-τῆ-ερήμω-,-άνδρες-οι-περὶ-Δαθαν-καὶ-Αβιρων-καὶ-η-συναγωγὴ-Κορε-εν-θυμῶ-καὶ-οργῆ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 ему постановлено в вечный завет и семени его на дни неба, чтобы они служили Ему и вместе священнодействовали и благословляли народ Его именем Его;
Подстрочный перевод:
εῖδεν-κύριος-καὶ-ουκ-ευδόκησεν-,-καὶ-συνετελέσθησαν-εν-θυμῶ-οργῆς-·-εποίησεν-αυτοῖς-τέρατα-καταναλῶσαι-εν-πυρὶ-φλογὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Он избрал его из всех живущих, чтобы приносить Господу жертву, курение и благоухание в память умилостивления о народе своем;
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθηκεν-Ααρων-δόξαν-καὶ-έδωκεν-αυτῶ-κληρονομίαν-·-απαρχὰς-πρωτογενημάτων-εμέρισεν-αυτῶ-,-άρτον-πρώτοις-ητοίμασεν-πλησμονήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Он дал ему Свои заповеди и власть в постановлениях судебных, чтобы учить Иакова откровениям и наставлять Израиля в законе Его.
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-θυσίας-κυρίου-φάγονται-,-ὰς-έδωκεν-αυτῶ-τε-καὶ-τῶ-σπέρματι-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Восстали против него чужие, и позавидовали ему в пустыне люди, приставшие к Дафану и Авирону, и скопище Корея в ярости и гневе;
Подстрочный перевод:
πλὴν-εν-γῆ-λαοῦ-ου-κληρονομήσει-,-καὶ-μερὶς-ουκ-έστιν-αυτῶ-εν-λαῶ-·-αυτὸς-γὰρ-μερίς-σου-καὶ-κληρονομία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Господь увидел, и Ему неугодно было это,- и они погибли от ярости гнева.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Φινεες-υιὸς-Ελεαζαρ-τρίτος-εις-δόξαν-εν-τῶ-ζηλῶσαι-αυτὸν-εν-φόβω-κυρίου-καὶ-στῆναι-αυτὸν-εν-τροπῆ-λαοῦ-εν-αγαθότητι-προθυμίας-ψυχῆς-αυτοῦ-·-καὶ-εξιλάσατο-περὶ-τοῦ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Он сотворил над ними чудо, истребив их пламенем огня Своего.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-εστάθη-αυτῶ-διαθήκη-ειρήνης-προστατεῖν-αγίων-καὶ-λαοῦ-αυτοῦ-,-ίνα-αυτῶ-ῆ-καὶ-τῶ-σπέρματι-αυτοῦ-ιερωσύνης-μεγαλεῖον-εις-τοὺς-αιῶνας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И умножил славу Аарона и дал ему наследие - отделил им начатки плодов:
Подстрочный перевод:
καὶ-διαθήκη-τῶ-Δαυιδ-υιῶ-Ιεσσαι-εκ-φυλῆς-Ιουδα-κληρονομία-βασιλέως-υιοῦ-εξ-υιοῦ-μόνου-·-κληρονομία-Ααρων-καὶ-τῶ-σπέρματι-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 прежде всего уготовил им хлеб в насыщение, ибо они едят и жертвы Господни, которые Он дал ему и семени его;
Подстрочный перевод:
δώη-υμῖν-σοφίαν-εν-καρδία-υμῶν-κρίνειν-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-εν-δικαιοσύνη-,-ίνα-μὴ-αφανισθῆ-τὰ-αγαθὰ-αυτῶν-καὶ-τὴν-δόξαν-αυτῶν-εις-γενεὰς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 но он не должен иметь наследия в земле народа и нет ему участка между народом, ибо Он Сам удел и наследие его.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Также и Финеес, сын Елеазара, третий по славе, потому что он ревновал о страхе Господнем и, при отпадении народа, устоял в добром расположении души своей и умилостивил Господа к Израилю;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 посему постановлен с ним завет мира, чтобы быть ему предстоятелем святых и народа своего, чтобы ему и семени его принадлежало достоинство священства навеки.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Как по завету с Давидом, сыном Иессея из колена Иудина, царское наследие переходило от сына к сыну, так наследие священства принадлежало Аарону и семени его.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Да даст нам Бог мудрость в нашем сердце - судить народ Его справедливо, дабы не погибли блага их и слава их пребыла в роды их.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
45-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl