| 1 | Теперь восхвалим славных мужей и отцов нашего рода: |
|
Подстрочный перевод:
Αινέσωμενδὴάνδραςενδόξουςκαὶτοὺςπατέραςημῶντῆγενέσει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | много славного Господь являл чрез них, величие Свое от века; |
|
Подстрочный перевод:
πολλὴνδόξανέκτισενοκύριος,τὴνμεγαλωσύνηναυτοῦαπ᾿αιῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | это были господствующие в царствах своих и мужи, именитые силою; они давали разумные советы, возвещали в пророчествах; |
|
Подстрочный перевод:
κυριεύοντεςενταῖςβασιλείαιςαυτῶνκαὶάνδρεςονομαστοὶενδυνάμει·βουλεύοντεςενσυνέσειαυτῶν,απηγγελκότεςενπροφητείαις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | они были руководителями народа при совещаниях и в книжном обучении. |
|
Подстрочный перевод:
ηγούμενοιλαοῦενδιαβουλίοιςκαὶσυνέσειγραμματείαςλαοῦ,σοφοὶλόγοιενπαιδείααυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Мудрые слова были в учении их; они изобрели музыкальные строи и гимны предали писанию; |
|
Подстрочный перевод:
εκζητοῦντεςμέλημουσικῶνκαὶδιηγούμενοιέπηενγραφῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | люди богатые, одаренные силою, они мирно обитали в жилищах своих. |
|
Подстрочный перевод:
άνδρεςπλούσιοικεχορηγημένοιισχύι,ειρηνεύοντεςενκατοικίαιςαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Все они были уважаемы между племенами своими и во дни свои были славою. |
|
Подстрочный перевод:
πάντεςοῦτοιενγενεαῖςεδοξάσθησαν,καὶενταῖςημέραιςαυτῶνκαύχημα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Есть между ними такие, которые оставили по себе имя для возвещения хвалы их,- и есть такие, о которых не осталось памяти, которые исчезли, как будто не существовали, и сделались как бы небывшими, и дети их после них. |
|
Подстрочный перевод:
εισὶναυτῶνοὶκατέλιπονόνοματοῦεκδιηγήσασθαιεπαίνους·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Но те были мужи милости, которых праведные дела не забываются; |
|
Подстрочный перевод:
καὶεισὶνῶνουκέστινμνημόσυνονκαὶαπώλοντοωςουχυπάρξαντεςκαὶεγένοντοωςουγεγονότεςκαὶτὰτέκνααυτῶνμετ᾿αυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | в семени их пребывает доброе наследство; потомки их - в заветах; |
|
Подстрочный перевод:
αλλ᾿ὴοῦτοιάνδρεςελέους,ῶναιδικαιοσύναιουκεπελήσθησαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | семя их будет твердо, и дети их - ради них; |
|
Подстрочный перевод:
μετὰτοῦσπέρματοςαυτῶνδιαμενεῖ,αγαθὴκληρονομίαέκγονααυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | семя их пребудет до века, и слава их не истребится; |
|
Подстрочный перевод:
ενταῖςδιαθήκαιςέστητὸσπέρμααυτῶνκαὶτὰτέκνααυτῶνδι᾿αυτούς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | тела их погребены в мире, и имена их живут в роды; |
|
Подстрочный перевод:
έωςαιῶνοςμενεῖσπέρμααυτῶν,καὶηδόξααυτῶνουκεξαλειφθήσεται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | народы будут рассказывать о их мудрости, а церковь будет возвещать их хвалу. |
|
Подстрочный перевод:
τὰσώματααυτῶνενειρήνηετάφη,καὶτὸόνομααυτῶνζῆειςγενεάς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Енох угодил Господу и был взят на небо,- образ покаяния для всех родов. |
|
Подстрочный перевод:
σοφίαναυτῶνδιηγήσονταιλαοί,καὶτὸνέπαινονεξαγγέλλειεκκλησία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Ной оказался совершенным, праведным; во время гнева он был умилостивлением; |
|
Подстрочный перевод:
Ενωχευηρέστησενκυρίωκαὶμετετέθηυπόδειγμαμετανοίαςταῖςγενεαῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | посему сделался остатком на земле, когда был потоп; |
|
Подстрочный перевод:
Νωεευρέθητέλειοςδίκαιος,ενκαιρῶοργῆςεγένετοαντάλλαγμα·διὰτοῦτονεγενήθηκατάλειμματῆγῆ,ότεεγένετοκατακλυσμός·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | с ним заключен был вечный завет, что никакая плоть не истребится более потопом. |
|
Подстрочный перевод:
διαθῆκαιαιῶνοςετέθησανπρὸςαυτόν,ίναμὴεξαλειφθῆκατακλυσμῶπᾶσασάρξ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Авраам - великий отец множества народов, и не было подобного ему в славе; |
|
Подстрочный перевод:
Αβρααμμέγαςπατὴρπλήθουςεθνῶν,καὶουχευρέθηόμοιοςεντῆδόξη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | он сохранил закон Всевышнего и был в завете с Ним, |
|
Подстрочный перевод:
ὸςσυνετήρησεννόμονυψίστουκαὶεγένετοενδιαθήκημετ᾿αυτοῦ·ενσαρκὶαυτοῦέστησενδιαθήκηνκαὶενπειρασμῶευρέθηπιστός·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | и на своей плоти утвердил завет и в испытании оказался верным; |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοενόρκωέστησεναυτῶενευλογηθῆναιέθνηενσπέρματιαυτοῦ,πληθῦναιαυτὸνωςχοῦντῆςγῆςκαὶωςάστραανυψῶσαιτὸσπέρμααυτοῦκαὶκατακληρονομῆσαιαυτοὺςαπὸθαλάσσηςέωςθαλάσσηςκαὶαπὸποταμοῦέωςάκρουτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | поэтому Господь с клятвою обещал ему, что в семени его благословятся все народы; |
|
Подстрочный перевод:
καὶεντῶΙσαακέστησενούτωςδι᾿Αβρααμτὸνπατέρααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | обещал умножить его, как прах земли, и возвысить семя его, как звезды, и дать им наследство от моря до моря и от реки до края земли. |
|
Подстрочный перевод:
ευλογίανπάντωνανθρώπωνκαὶδιαθήκηνκατέπαυσενεπὶκεφαλὴνΙακωβ·επέγνωαυτὸνενευλογίαιςαυτοῦκαὶέδωκεναυτῶενκληρονομία·καὶδιέστειλενμερίδαςαυτοῦ,ενφυλαῖςεμέρισενδέκαδύο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | И Исааку ради Авраама, отца его, Он также подтвердил благословение всех людей и завет; |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | и оно же почило на голове Иакова: |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Он ущедрил его Своими благословениями, и дал ему в наследие землю, и отделил участки ее, и разделил между двенадцатью коленами. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | И произвел от него мужа милости, который приобрел любовь в глазах всякой плоти, |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|