Этот текст доступен на других языках:
1 Теперь восхвалим славных мужей и отцов нашего рода:
Подстрочный перевод:
Αινέσωμεν-δὴ-άνδρας-ενδόξους-καὶ-τοὺς-πατέρας-ημῶν-τῆ-γενέσει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 много славного Господь являл чрез них, величие Свое от века;
Подстрочный перевод:
πολλὴν-δόξαν-έκτισεν-ο-κύριος-,-τὴν-μεγαλωσύνην-αυτοῦ-απ᾿-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 это были господствующие в царствах своих и мужи, именитые силою; они давали разумные советы, возвещали в пророчествах;
Подстрочный перевод:
κυριεύοντες-εν-ταῖς-βασιλείαις-αυτῶν-καὶ-άνδρες-ονομαστοὶ-εν-δυνάμει-·-βουλεύοντες-εν-συνέσει-αυτῶν-,-απηγγελκότες-εν-προφητείαις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 они были руководителями народа при совещаниях и в книжном обучении.
Подстрочный перевод:
ηγούμενοι-λαοῦ-εν-διαβουλίοις-καὶ-συνέσει-γραμματείας-λαοῦ-,-σοφοὶ-λόγοι-εν-παιδεία-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Мудрые слова были в учении их; они изобрели музыкальные строи и гимны предали писанию;
Подстрочный перевод:
εκζητοῦντες-μέλη-μουσικῶν-καὶ-διηγούμενοι-έπη-εν-γραφῆ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 люди богатые, одаренные силою, они мирно обитали в жилищах своих.
Подстрочный перевод:
άνδρες-πλούσιοι-κεχορηγημένοι-ισχύι-,-ειρηνεύοντες-εν-κατοικίαις-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Все они были уважаемы между племенами своими и во дни свои были славою.
Подстрочный перевод:
πάντες-οῦτοι-εν-γενεαῖς-εδοξάσθησαν-,-καὶ-εν-ταῖς-ημέραις-αυτῶν-καύχημα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Есть между ними такие, которые оставили по себе имя для возвещения хвалы их,- и есть такие, о которых не осталось памяти, которые исчезли, как будто не существовали, и сделались как бы небывшими, и дети их после них.
Подстрочный перевод:
εισὶν-αυτῶν-οὶ-κατέλιπον-όνομα-τοῦ-εκδιηγήσασθαι-επαίνους-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Но те были мужи милости, которых праведные дела не забываются;
Подстрочный перевод:
καὶ-εισὶν-ῶν-ουκ-έστιν-μνημόσυνον-καὶ-απώλοντο-ως-ουχ-υπάρξαντες-καὶ-εγένοντο-ως-ου-γεγονότες-καὶ-τὰ-τέκνα-αυτῶν-μετ᾿-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 в семени их пребывает доброе наследство; потомки их - в заветах;
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-ὴ-οῦτοι-άνδρες-ελέους-,-ῶν-αι-δικαιοσύναι-ουκ-επελήσθησαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 семя их будет твердо, и дети их - ради них;
Подстрочный перевод:
μετὰ-τοῦ-σπέρματος-αυτῶν-διαμενεῖ-,-αγαθὴ-κληρονομία-έκγονα-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 семя их пребудет до века, и слава их не истребится;
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-διαθήκαις-έστη-τὸ-σπέρμα-αυτῶν-καὶ-τὰ-τέκνα-αυτῶν-δι᾿-αυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 тела их погребены в мире, и имена их живут в роды;
Подстрочный перевод:
έως-αιῶνος-μενεῖ-σπέρμα-αυτῶν-,-καὶ-η-δόξα-αυτῶν-ουκ-εξαλειφθήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 народы будут рассказывать о их мудрости, а церковь будет возвещать их хвалу.
Подстрочный перевод:
τὰ-σώματα-αυτῶν-εν-ειρήνη-ετάφη-,-καὶ-τὸ-όνομα-αυτῶν-ζῆ-εις-γενεάς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Енох угодил Господу и был взят на небо,- образ покаяния для всех родов.
Подстрочный перевод:
σοφίαν-αυτῶν-διηγήσονται-λαοί-,-καὶ-τὸν-έπαινον-εξαγγέλλει-εκκλησία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Ной оказался совершенным, праведным; во время гнева он был умилостивлением;
Подстрочный перевод:
Ενωχ-ευηρέστησεν-κυρίω-καὶ-μετετέθη-υπόδειγμα-μετανοίας-ταῖς-γενεαῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 посему сделался остатком на земле, когда был потоп;
Подстрочный перевод:
Νωε-ευρέθη-τέλειος-δίκαιος-,-εν-καιρῶ-οργῆς-εγένετο-αντάλλαγμα-·-διὰ-τοῦτον-εγενήθη-κατάλειμμα-τῆ-γῆ-,-ότε-εγένετο-κατακλυσμός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 с ним заключен был вечный завет, что никакая плоть не истребится более потопом.
Подстрочный перевод:
διαθῆκαι-αιῶνος-ετέθησαν-πρὸς-αυτόν-,-ίνα-μὴ-εξαλειφθῆ-κατακλυσμῶ-πᾶσα-σάρξ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Авраам - великий отец множества народов, и не было подобного ему в славе;
Подстрочный перевод:
Αβρααμ-μέγας-πατὴρ-πλήθους-εθνῶν-,-καὶ-ουχ-ευρέθη-όμοιος-εν-τῆ-δόξη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 он сохранил закон Всевышнего и был в завете с Ним,
Подстрочный перевод:
ὸς-συνετήρησεν-νόμον-υψίστου-καὶ-εγένετο-εν-διαθήκη-μετ᾿-αυτοῦ-·-εν-σαρκὶ-αυτοῦ-έστησεν-διαθήκην-καὶ-εν-πειρασμῶ-ευρέθη-πιστός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 и на своей плоти утвердил завет и в испытании оказался верным;
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-εν-όρκω-έστησεν-αυτῶ-ενευλογηθῆναι-έθνη-εν-σπέρματι-αυτοῦ-,-πληθῦναι-αυτὸν-ως-χοῦν-τῆς-γῆς-καὶ-ως-άστρα-ανυψῶσαι-τὸ-σπέρμα-αυτοῦ-καὶ-κατακληρονομῆσαι-αυτοὺς-απὸ-θαλάσσης-έως-θαλάσσης-καὶ-απὸ-ποταμοῦ-έως-άκρου-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 поэтому Господь с клятвою обещал ему, что в семени его благословятся все народы;
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-Ισαακ-έστησεν-ούτως-δι᾿-Αβρααμ-τὸν-πατέρα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 обещал умножить его, как прах земли, и возвысить семя его, как звезды, и дать им наследство от моря до моря и от реки до края земли.
Подстрочный перевод:
ευλογίαν-πάντων-ανθρώπων-καὶ-διαθήκην-κατέπαυσεν-επὶ-κεφαλὴν-Ιακωβ-·-επέγνω-αυτὸν-εν-ευλογίαις-αυτοῦ-καὶ-έδωκεν-αυτῶ-εν-κληρονομία-·-καὶ-διέστειλεν-μερίδας-αυτοῦ-,-εν-φυλαῖς-εμέρισεν-δέκα-δύο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И Исааку ради Авраама, отца его, Он также подтвердил благословение всех людей и завет;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 и оно же почило на голове Иакова:
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Он ущедрил его Своими благословениями, и дал ему в наследие землю, и отделил участки ее, и разделил между двенадцатью коленами.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 И произвел от него мужа милости, который приобрел любовь в глазах всякой плоти,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
44-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl