| 1 | Не стыдись вот чего, и из лицеприятия не греши: |
|
Подстрочный перевод:
Μὴπερὶτούτωναισχυνθῆςκαὶμὴλάβηςπρόσωποντοῦαμαρτάνειν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | не стыдись точного исполнения закона Всевышнего и завета, и суда, чтобы оказать правосудие нечестивому, |
|
Подстрочный перевод:
περὶνόμουυψίστουκαὶδιαθήκηςκαὶπερὶκρίματοςδικαιῶσαιτὸνασεβῆ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | спора между товарищем и посторонними и предоставления наследства друзьям, |
|
Подстрочный перевод:
περὶλόγουκοινωνοῦκαὶοδοιπόρωνκαὶπερὶδόσεωςκληρονομίαςεταίρων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | точности в весах и мерах,- много ли, мало ли приобретаешь,- |
|
Подстрочный перевод:
περὶακριβείαςζυγοῦκαὶσταθμίωνκαὶπερὶκτήσεωςπολλῶνκαὶολίγων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | беспристрастия в купле и продаже и строгого воспитания детей, и - окровавить ребро худому рабу. |
|
Подстрочный перевод:
περὶδιαφόρουπράσεωςεμπόρωνκαὶπερὶπαιδείαςτέκνωνπολλῆςκαὶοικέτηπονηρῶπλευρὰναιμάξαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | При худой жене хорошо иметь печать, и, где много рук, там запирай. |
|
Подстрочный перевод:
επὶγυναικὶπονηρᾶκαλὸνσφραγίς,καὶόπουχεῖρεςπολλαί,κλεῖσον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Если что выдаешь, выдавай счетом и весом и делай всякую выдачу и прием по записи. |
|
Подстрочный перевод:
ὸεὰνπαραδιδῶς,εναριθμῶκαὶσταθμῶ,καὶδόσιςκαὶλῆμψις,πάνταενγραφῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Не стыдись вразумлять неразумного и глупого, и престарелого, состязающегося с молодыми: и будешь истинно благовоспитанным и заслужишь одобрение от всякого человека. |
|
Подстрочный перевод:
περὶπαιδείαςανοήτουκαὶμωροῦκαὶεσχατογήρωςκρινομένουπρὸςνέους·καὶέσηπεπαιδευμένοςαληθινῶςκαὶδεδοκιμασμένοςέναντιπαντὸςζῶντος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Дочь для отца - тайная постоянная забота, и попечение о ней отгоняет сон: в юности ее - как бы не отцвела, а в замужестве - как бы не опротивела; |
|
Подстрочный перевод:
Θυγάτηρπατρὶαπόκρυφοςαγρυπνία,καὶημέριμνααυτῆςαφιστᾶύπνον·εννεότητιαυτῆς,μήποτεπαρακμάση,καὶσυνωκηκυῖα,μήποτεμισηθῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | в девстве - как бы не осквернилась и не сделалась беременною в отцовском доме, в замужестве - чтобы не нарушила супружеской верности и в сожительстве с мужем не осталась бесплодною. |
|
Подстрочный перевод:
ενπαρθενία,μήποτεβεβηλωθῆκαὶεντοῖςπατρικοῖςαυτῆςέγκυοςγένηται·μετὰανδρὸςοῦσα,μήποτεπαραβῆ,καὶσυνωκηκυῖα,μήποτεστειρωθῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Над бесстыдною дочерью усиль надзор, чтобы она не сделала тебя посмешищем для врагов, притчею в городе и упреком в народе и не осрамила тебя пред обществом. |
|
Подстрочный перевод:
επὶθυγατρὶαδιατρέπτωστερέωσονφυλακήν,μήποτεποιήσησεεπίχαρμαεχθροῖς,λαλιὰνενπόλεικαὶέκκλητονλαοῦ,καὶκαταισχύνησεενπλήθειπολλῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Не смотри на красоту человека и не сиди среди женщин: |
|
Подстрочный перевод:
παντὶανθρώπωμὴέμβλεπεενκάλλεικαὶενμέσωγυναικῶνμὴσυνέδρευε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | ибо как из одежд выходит моль, так от женщины - лукавство женское. |
|
Подстрочный перевод:
απὸγὰριματίωνεκπορεύεταισὴςκαὶαπὸγυναικὸςπονηρίαγυναικός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Лучше злой мужчина, нежели ласковая женщина,- женщина, которая стыдит до поношения. |
|
Подстрочный перевод:
κρείσσωνπονηρίαανδρὸςὴαγαθοποιὸςγυνή,καὶγυνὴκαταισχύνουσαειςονειδισμόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Воспомяну теперь о делах Господа и расскажу о том, что я видел. По слову Господа явились дела Его: |
|
Подстрочный перевод:
Μνησθήσομαιδὴτὰέργακυρίου,καὶὰεόρακα,εκδιηγήσομαι·ενλόγοιςκυρίουτὰέργααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | сияющее солнце смотрит на все, и все дело его полно славы Господней. |
|
Подстрочный перевод:
ήλιοςφωτίζωνκατὰπᾶνεπέβλεψεν,καὶτῆςδόξηςκυρίουπλῆρεςτὸέργοναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | И святым не предоставил Господь провозвестить о всех чудесах Его, которые утвердил Господь Вседержитель, чтобы вселенная стояла твердо во славу Его. |
|
Подстрочный перевод:
ουκεξεποίησεντοῖςαγίοιςκυρίουεκδιηγήσασθαιπάντατὰθαυμάσιααυτοῦ,ὰεστερέωσενκύριοςοπαντοκράτωρστηριχθῆναιενδόξηαυτοῦτὸπᾶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Он проникает бездну и сердце и видит все изгибы их; ибо Господь знает всякое ве'дение и прозирает в знамения века, |
|
Подстрочный перевод:
άβυσσονκαὶκαρδίανεξίχνευσενκαὶενπανουργεύμασιναυτῶνδιενοήθη·έγνωγὰρούψιστοςπᾶσανείδησινκαὶενέβλεψενειςσημεῖοναιῶνος
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | возвещая прошедшее и будущее и открывая следы сокровенного; |
|
Подстрочный перевод:
απαγγέλλωντὰπαρεληλυθότακαὶτὰεσόμενακαὶαποκαλύπτωνίχνηαποκρύφων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | не минует Его никакое помышление и не утаится от Него ни одно слово. |
|
Подстрочный перевод:
ουπαρῆλθεναυτὸνπᾶνδιανόημα,ουκεκρύβηαπ᾿αυτοῦουδὲεῖςλόγος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Он устроил великие дела Своей премудрости и пребывает прежде века и вовек; |
|
Подстрочный перевод:
τὰμεγαλεῖατῆςσοφίαςαυτοῦεκόσμησεν,ωςέστινπρὸτοῦαιῶνοςκαὶειςτὸναιῶνα·ούτεπροσετέθηούτεηλαττώθη,καὶουπροσεδεήθηουδενὸςσυμβούλου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Он не увеличился и не умалился и не требовал никакого советника. |
|
Подстрочный перевод:
ωςπάντατὰέργααυτοῦεπιθυμητὰκαὶωςσπινθῆρόςεστινθεωρῆσαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Как вожделенны все дела Его, хотя мы можем видеть их как только искры! |
|
Подстрочный перевод:
πάνταταῦταζῆκαὶμένειειςτὸναιῶναενπάσαιςχρείαις,καὶπάνταυπακούει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Все они живут и пребывают вовек для всяких потребностей, и все повинуются Ему. |
|
Подстрочный перевод:
πάνταδισσά,ὲνκατέναντιτοῦενός,καὶουκεποίησενουδὲνελλεῖπον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Все они - вдвойне, одно напротив другого, и ничего не сотворил Он несовершенным: |
|
Подстрочный перевод:
ὲντοῦενὸςεστερέωσεντὰαγαθά,καὶτίςπλησθήσεταιορῶνδόξαναυτοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | одно поддерживает благо другого,- и кто насытится зрением славы Его? |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|