Этот текст доступен на других языках:
1 Всякий друг может сказать: "и я подружился с ним". Но бывает друг по имени только другом.
Подстрочный перевод:
Πᾶς-φίλος-ερεῖ-Εφιλίασα-καγώ-·-αλλ᾿-έστιν-φίλος-ονόματι-μόνον-φίλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Не есть ли это скорбь до смерти, когда приятель и друг обращается во врага?
Подстрочный перевод:
ουχὶ-λύπη-ένι-έως-θανάτου-εταῖρος-καὶ-φίλος-τρεπόμενος-εις-έχθραν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 О, злая мысль! откуда вторглась ты, чтобы покрыть землю коварством?
Подстрочный перевод:
ῶ-πονηρὸν-ενθύμημα-,-πόθεν-ενεκυλίσθης-καλύψαι-τὴν-ξηρὰν-εν-δολιότητι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Приятель радуется при веселии друга, а во время скорби его будет против него.
Подстрочный перевод:
εταῖρος-φίλου-εν-ευφροσύνη-ήδεται-καὶ-εν-καιρῶ-θλίψεως-έσται-απέναντι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Приятель помогает другу в трудах его ради чрева, а в случае войны возьмется за щит.
Подстрочный перевод:
εταῖρος-φίλω-συμπονεῖ-χάριν-γαστρός-,-έναντι-πολέμου-λήμψεται-ασπίδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Не забывай друга в душе твоей и не забывай его в имении твоем.
Подстрочный перевод:
μὴ-επιλάθη-φίλου-εν-τῆ-ψυχῆ-σου-καὶ-μὴ-αμνημονήσης-αυτοῦ-εν-χρήμασίν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Всякий советник хвалит свой совет, но иной советует в свою пользу;
Подстрочный перевод:
Πᾶς-σύμβουλος-εξαίρει-βουλήν-,-αλλ᾿-έστιν-συμβουλεύων-εις-εαυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 от советника охраняй душу твою и наперед узнай, что ему нужно; ибо, может быть, он будет советовать для самого себя;
Подстрочный перевод:
απὸ-συμβούλου-φύλαξον-τὴν-ψυχήν-σου-καὶ-γνῶθι-πρότερον-τίς-αυτοῦ-χρεία--καὶ-γὰρ-αυτὸς-εαυτῶ-βουλεύσεται--,-μήποτε-βάλη-επὶ-σοὶ-κλῆρον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 может быть, он бросит на тебя жребий и скажет тебе: "путь твой хорош"; а сам станет напротив тебя, чтобы посмотреть, что случится с тобою.
Подстрочный перевод:
καὶ-είπη-σοι-Καλὴ-η-οδός-σου-,-καὶ-στήσεται-εξ-αναντίας-ιδεῖν-τὸ-συμβησόμενόν-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Не советуйся с недоброжелателем твоим и от завистников твоих скрывай намерения.
Подстрочный перевод:
μὴ-βουλεύου-μετὰ-τοῦ-υποβλεπομένου-σε-καὶ-απὸ-τῶν-ζηλούντων-σε-κρύψον-βουλήν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Не советуйся с женою о сопернице ее и с боязливым - о войне, с продавцом - о мене, с покупщиком - о продаже, с завистливым - о благодарности,
Подстрочный перевод:
μετὰ-γυναικὸς-περὶ-τῆς-αντιζήλου-αυτῆς-καὶ-μετὰ-δειλοῦ-περὶ-πολέμου-,-μετὰ-εμπόρου-περὶ-μεταβολίας-καὶ-μετὰ-αγοράζοντος-περὶ-πράσεως-,-μετὰ-βασκάνου-περὶ-ευχαριστίας-καὶ-μετὰ-ανελεήμονος-περὶ-χρηστοηθείας-,-μετὰ-οκνηροῦ-περὶ-παντὸς-έργου-καὶ-μετὰ-μισθίου-εφετίου-περὶ-συντελείας-,-οικέτη-αργῶ-περὶ-πολλῆς-εργασίας-,-μὴ-έπεχε-επὶ-τούτοις-περὶ-πάσης-συμβουλίας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 с немилосердым - о благотворительности, с ленивым - о всяком деле,
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-ὴ-μετὰ-ανδρὸς-ευσεβοῦς-ενδελέχιζε-,-ὸν-ὰν-επιγνῶς-συντηροῦντα-εντολάς-,-ὸς-εν-τῆ-ψυχῆ-αυτοῦ-κατὰ-τὴν-ψυχήν-σου-,-καὶ-εὰν-πταίσης-,-συναλγήσει-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 с годовым наемником - об окончании работы, с ленивым рабом - о большой работе:
Подстрочный перевод:
καὶ-βουλὴν-καρδίας-στῆσον-,-ου-γὰρ-έστιν-σοι-πιστότερος-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 не полагайся на таких ни при каком совещании,
Подстрочный перевод:
ψυχὴ-γὰρ-ανδρὸς-απαγγέλλειν-ενίοτε-είωθεν-ὴ-επτὰ-σκοποὶ-επὶ-μετεώρου-καθήμενοι-επὶ-σκοπῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 но обращайся всегда только с мужем благочестивым, о котором узнаешь, что он соблюдает заповеди Господни,
Подстрочный перевод:
καὶ-επὶ-πᾶσι-τούτοις-δεήθητι-υψίστου-,-ίνα-ευθύνη-εν-αληθεία-τὴν-οδόν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 который своею душею - по душе тебе и, в случае падения твоего, поскорбит вместе с тобою.
Подстрочный перевод:
Αρχὴ-παντὸς-έργου-λόγος-,-καὶ-πρὸ-πάσης-πράξεως-βουλή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Держись совета сердца твоего, ибо нет никого для тебя вернее его;
Подстрочный перевод:
ίχνος-αλλοιώσεως-καρδίας-τέσσαρα-μέρη-ανατέλλει-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 душа человека иногда более скажет, нежели семь наблюдателей, сидящих на высоком месте для наблюдения.
Подстрочный перевод:
αγαθὸν-καὶ-κακόν-,-ζωὴ-καὶ-θάνατος-,-καὶ-η-κυριεύουσα-ενδελεχῶς-αυτῶν-γλῶσσά-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Но при всем этом молись Всевышнему, чтобы Он управил путь твой в истине.
Подстрочный перевод:
έστιν-ανὴρ-πανοῦργος-πολλῶν-παιδευτής-,-καὶ-τῆ-ιδία-ψυχῆ-εστιν-άχρηστος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Начало всякого дела - размышление, а прежде всякого действия - совет.
Подстрочный перевод:
έστιν-σοφιζόμενος-εν-λόγοις-μισητός-,-οῦτος-πάσης-τροφῆς-καθυστερήσει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Выражение сердечного изменения - лице. Четыре состояния выражаются на нем: добро и зло, жизнь и смерть, а господствует всегда язык.
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-εδόθη-αυτῶ-παρὰ-κυρίου-χάρις-,-ότι-πάσης-σοφίας-εστερήθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Иной человек искусен и многих учит, а для своей души бесполезен.
Подстрочный перевод:
έστιν-σοφὸς-τῆ-ιδία-ψυχῆ-,-καὶ-οι-καρποὶ-τῆς-συνέσεως-αυτοῦ-επὶ-στόματος-πιστοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Иной ухищряется в речах, а бывает ненавистен,- такой останется без всякого пропитания;
Подстрочный перевод:
ανὴρ-σοφὸς-τὸν-εαυτοῦ-λαὸν-παιδεύσει-,-καὶ-οι-καρποὶ-τῆς-συνέσεως-αυτοῦ-πιστοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 ибо не дана ему от Господа благодать, и он лишен всякой мудрости.
Подстрочный перевод:
ανὴρ-σοφὸς-πλησθήσεται-ευλογίας-,-καὶ-μακαριοῦσιν-αυτὸν-πάντες-οι-ορῶντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Иной мудр для души своей, и плоды знания на устах его верны.
Подстрочный перевод:
ζωὴ-ανδρὸς-εν-αριθμῶ-ημερῶν-,-καὶ-αι-ημέραι-τοῦ-Ισραηλ-αναρίθμητοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Мудрый муж поучает народ свой, и плоды знания его верны.
Подстрочный перевод:
ο-σοφὸς-εν-τῶ-λαῶ-αυτοῦ-κληρονομήσει-πίστιν-,-καὶ-τὸ-όνομα-αυτοῦ-ζήσεται-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Мудрый муж будет изобиловать благословением, и все видящие его будут называть его блаженным.
Подстрочный перевод:
Τέκνον-,-εν-ζωῆ-σου-πείρασον-τὴν-ψυχήν-σου-καὶ-ιδὲ-τί-πονηρὸν-αυτῆ-καὶ-μὴ-δῶς-αυτῆ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Жизнь человека определяется числом дней, а дни Израиля бесчисленны.
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-πάντα-πᾶσιν-συμφέρει-,-καὶ-ου-πᾶσα-ψυχὴ-εν-παντὶ-ευδοκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Мудрый приобретет доверие у своего народа, и имя его будет жить вовек.
Подстрочный перевод:
μὴ-απληστεύου-εν-πάση-τρυφῆ-καὶ-μὴ-εκχυθῆς-επὶ-εδεσμάτων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Сын мой! в продолжение жизни испытывай твою душу и наблюдай, что для нее вредно, и не давай ей того;
Подстрочный перевод:
εν-πολλοῖς-γὰρ-βρώμασιν-έσται-νόσος-,-καὶ-η-απληστία-εγγιεῖ-έως-χολέρας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 ибо не всё полезно для всех, и не всякая душа ко всему расположена.
Подстрочный перевод:
δι᾿-απληστίαν-πολλοὶ-ετελεύτησαν-,-ο-δὲ-προσέχων-προσθήσει-ζωήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Не пресыщайся всякою сластью и не бросайся на разные снеди,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 ибо от многоядения бывает болезнь, и пресыщение доводит до холеры;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 от пресыщения многие умерли, а воздержный прибавит себе жизни.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
37-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl