| 1 | Всякий друг может сказать: "и я подружился с ним". Но бывает друг по имени только другом. |
|
Подстрочный перевод:
ΠᾶςφίλοςερεῖΕφιλίασακαγώ·αλλ᾿έστινφίλοςονόματιμόνονφίλος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Не есть ли это скорбь до смерти, когда приятель и друг обращается во врага? |
|
Подстрочный перевод:
ουχὶλύπηένιέωςθανάτουεταῖροςκαὶφίλοςτρεπόμενοςειςέχθραν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | О, злая мысль! откуда вторглась ты, чтобы покрыть землю коварством? |
|
Подстрочный перевод:
ῶπονηρὸνενθύμημα,πόθενενεκυλίσθηςκαλύψαιτὴνξηρὰνενδολιότητι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Приятель радуется при веселии друга, а во время скорби его будет против него. |
|
Подстрочный перевод:
εταῖροςφίλουενευφροσύνηήδεταικαὶενκαιρῶθλίψεωςέσταιαπέναντι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Приятель помогает другу в трудах его ради чрева, а в случае войны возьмется за щит. |
|
Подстрочный перевод:
εταῖροςφίλωσυμπονεῖχάρινγαστρός,έναντιπολέμουλήμψεταιασπίδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Не забывай друга в душе твоей и не забывай его в имении твоем. |
|
Подстрочный перевод:
μὴεπιλάθηφίλουεντῆψυχῆσουκαὶμὴαμνημονήσηςαυτοῦενχρήμασίνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Всякий советник хвалит свой совет, но иной советует в свою пользу; |
|
Подстрочный перевод:
Πᾶςσύμβουλοςεξαίρειβουλήν,αλλ᾿έστινσυμβουλεύωνειςεαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | от советника охраняй душу твою и наперед узнай, что ему нужно; ибо, может быть, он будет советовать для самого себя; |
|
Подстрочный перевод:
απὸσυμβούλουφύλαξοντὴνψυχήνσουκαὶγνῶθιπρότεροντίςαυτοῦχρεία—καὶγὰραυτὸςεαυτῶβουλεύσεται—,μήποτεβάληεπὶσοὶκλῆρον
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | может быть, он бросит на тебя жребий и скажет тебе: "путь твой хорош"; а сам станет напротив тебя, чтобы посмотреть, что случится с тобою. |
|
Подстрочный перевод:
καὶείπησοιΚαλὴηοδόςσου,καὶστήσεταιεξαναντίαςιδεῖντὸσυμβησόμενόνσοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Не советуйся с недоброжелателем твоим и от завистников твоих скрывай намерения. |
|
Подстрочный перевод:
μὴβουλεύουμετὰτοῦυποβλεπομένουσεκαὶαπὸτῶνζηλούντωνσεκρύψονβουλήν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Не советуйся с женою о сопернице ее и с боязливым - о войне, с продавцом - о мене, с покупщиком - о продаже, с завистливым - о благодарности, |
|
Подстрочный перевод:
μετὰγυναικὸςπερὶτῆςαντιζήλουαυτῆςκαὶμετὰδειλοῦπερὶπολέμου,μετὰεμπόρουπερὶμεταβολίαςκαὶμετὰαγοράζοντοςπερὶπράσεως,μετὰβασκάνουπερὶευχαριστίαςκαὶμετὰανελεήμονοςπερὶχρηστοηθείας,μετὰοκνηροῦπερὶπαντὸςέργουκαὶμετὰμισθίουεφετίουπερὶσυντελείας,οικέτηαργῶπερὶπολλῆςεργασίας,μὴέπεχεεπὶτούτοιςπερὶπάσηςσυμβουλίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | с немилосердым - о благотворительности, с ленивым - о всяком деле, |
|
Подстрочный перевод:
αλλ᾿ὴμετὰανδρὸςευσεβοῦςενδελέχιζε,ὸνὰνεπιγνῶςσυντηροῦνταεντολάς,ὸςεντῆψυχῆαυτοῦκατὰτὴνψυχήνσου,καὶεὰνπταίσης,συναλγήσεισοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | с годовым наемником - об окончании работы, с ленивым рабом - о большой работе: |
|
Подстрочный перевод:
καὶβουλὴνκαρδίαςστῆσον,ουγὰρέστινσοιπιστότεροςαυτῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | не полагайся на таких ни при каком совещании, |
|
Подстрочный перевод:
ψυχὴγὰρανδρὸςαπαγγέλλεινενίοτεείωθενὴεπτὰσκοποὶεπὶμετεώρουκαθήμενοιεπὶσκοπῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | но обращайся всегда только с мужем благочестивым, о котором узнаешь, что он соблюдает заповеди Господни, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπὶπᾶσιτούτοιςδεήθητιυψίστου,ίναευθύνηεναληθείατὴνοδόνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | который своею душею - по душе тебе и, в случае падения твоего, поскорбит вместе с тобою. |
|
Подстрочный перевод:
Αρχὴπαντὸςέργουλόγος,καὶπρὸπάσηςπράξεωςβουλή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Держись совета сердца твоего, ибо нет никого для тебя вернее его; |
|
Подстрочный перевод:
ίχνοςαλλοιώσεωςκαρδίαςτέσσαραμέρηανατέλλει,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | душа человека иногда более скажет, нежели семь наблюдателей, сидящих на высоком месте для наблюдения. |
|
Подстрочный перевод:
αγαθὸνκαὶκακόν,ζωὴκαὶθάνατος,καὶηκυριεύουσαενδελεχῶςαυτῶνγλῶσσάεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Но при всем этом молись Всевышнему, чтобы Он управил путь твой в истине. |
|
Подстрочный перевод:
έστινανὴρπανοῦργοςπολλῶνπαιδευτής,καὶτῆιδίαψυχῆεστινάχρηστος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Начало всякого дела - размышление, а прежде всякого действия - совет. |
|
Подстрочный перевод:
έστινσοφιζόμενοςενλόγοιςμισητός,οῦτοςπάσηςτροφῆςκαθυστερήσει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Выражение сердечного изменения - лице. Четыре состояния выражаются на нем: добро и зло, жизнь и смерть, а господствует всегда язык. |
|
Подстрочный перевод:
ουγὰρεδόθηαυτῶπαρὰκυρίουχάρις,ότιπάσηςσοφίαςεστερήθη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Иной человек искусен и многих учит, а для своей души бесполезен. |
|
Подстрочный перевод:
έστινσοφὸςτῆιδίαψυχῆ,καὶοικαρποὶτῆςσυνέσεωςαυτοῦεπὶστόματοςπιστοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Иной ухищряется в речах, а бывает ненавистен,- такой останется без всякого пропитания; |
|
Подстрочный перевод:
ανὴρσοφὸςτὸνεαυτοῦλαὸνπαιδεύσει,καὶοικαρποὶτῆςσυνέσεωςαυτοῦπιστοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | ибо не дана ему от Господа благодать, и он лишен всякой мудрости. |
|
Подстрочный перевод:
ανὴρσοφὸςπλησθήσεταιευλογίας,καὶμακαριοῦσιναυτὸνπάντεςοιορῶντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Иной мудр для души своей, и плоды знания на устах его верны. |
|
Подстрочный перевод:
ζωὴανδρὸςεναριθμῶημερῶν,καὶαιημέραιτοῦΙσραηλαναρίθμητοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Мудрый муж поучает народ свой, и плоды знания его верны. |
|
Подстрочный перевод:
οσοφὸςεντῶλαῶαυτοῦκληρονομήσειπίστιν,καὶτὸόνομααυτοῦζήσεταιειςτὸναιῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Мудрый муж будет изобиловать благословением, и все видящие его будут называть его блаженным. |
|
Подстрочный перевод:
Τέκνον,ενζωῆσουπείρασοντὴνψυχήνσουκαὶιδὲτίπονηρὸναυτῆκαὶμὴδῶςαυτῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | Жизнь человека определяется числом дней, а дни Израиля бесчисленны. |
|
Подстрочный перевод:
ουγὰρπάνταπᾶσινσυμφέρει,καὶουπᾶσαψυχὴενπαντὶευδοκεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | Мудрый приобретет доверие у своего народа, и имя его будет жить вовек. |
|
Подстрочный перевод:
μὴαπληστεύουενπάσητρυφῆκαὶμὴεκχυθῆςεπὶεδεσμάτων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | Сын мой! в продолжение жизни испытывай твою душу и наблюдай, что для нее вредно, и не давай ей того; |
|
Подстрочный перевод:
ενπολλοῖςγὰρβρώμασινέσταινόσος,καὶηαπληστίαεγγιεῖέωςχολέρας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | ибо не всё полезно для всех, и не всякая душа ко всему расположена. |
|
Подстрочный перевод:
δι᾿απληστίανπολλοὶετελεύτησαν,οδὲπροσέχωνπροσθήσειζωήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | Не пресыщайся всякою сластью и не бросайся на разные снеди, |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | ибо от многоядения бывает болезнь, и пресыщение доводит до холеры; |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | от пресыщения многие умерли, а воздержный прибавит себе жизни. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|