1 | Кто соблюдает закон, тот умножает приношения; кто держится заповедей, тот приносит жертву спасения. |
Подстрочный перевод:
Οσυντηρῶννόμονπλεονάζειπροσφοράς,θυσιάζωνσωτηρίουοπροσέχωνεντολαῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Кто воздает благодарность, тот приносит семидал; а подающий милостыню приносит жертву хвалы. |
Подстрочный перевод:
ανταποδιδοὺςχάρινπροσφέρωνσεμίδαλιν,καὶοποιῶνελεημοσύνηνθυσιάζωναινέσεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Благоугождение Господу - отступление от зла, и умилостивление Его - уклонение от неправды. |
Подстрочный перевод:
ευδοκίακυρίουαποστῆναιαπὸπονηρίας,καὶεξιλασμὸςαποστῆναιαπὸαδικίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Не являйся пред лице Господа с пустыми руками, ибо всё это - по заповеди. |
Подстрочный перевод:
μὴοφθῆςενπροσώπωκυρίουκενός·πάνταγὰρταῦταχάρινεντολῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Приношение праведного утучняет алтарь, и благоухание его - пред Всевышним; |
Подстрочный перевод:
προσφορὰδικαίουλιπαίνειθυσιαστήριον,καὶηευωδίααυτῆςέναντιυψίστου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | жертва праведного мужа благоприятна, и память о ней незабвенна будет. |
Подстрочный перевод:
θυσίαανδρὸςδικαίουδεκτή,καὶτὸμνημόσυνοναυτῆςουκεπιλησθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | С веселым оком прославляй Господа и не умаляй начатков трудов твоих; |
Подстрочный перевод:
εναγαθῶοφθαλμῶδόξασοντὸνκύριονκαὶμὴσμικρύνηςαπαρχὴνχειρῶνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | при всяком даре имей лице веселое и в радости посвящай десятину. |
Подстрочный перевод:
ενπάσηδόσειιλάρωσοντὸπρόσωπόνσουκαὶενευφροσύνηαγίασονδεκάτην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Давай Всевышнему по даянию Его, и с веселым оком - по мере приобретения рукою твоею, |
Подстрочный перевод:
δὸςυψίστωκατὰτὴνδόσιναυτοῦκαὶεναγαθῶοφθαλμῶκαθ᾿εύρεμαχειρός·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | ибо Господь есть воздаятель и воздаст тебе всемеро. |
Подстрочный перевод:
ότικύριοςανταποδιδούςεστινκαὶεπταπλάσιαανταποδώσεισοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Не уменьшай даров, ибо Он не примет их: и не надейся на неправедную жертву, |
Подстрочный перевод:
Μὴδωροκόπει,ουγὰρπροσδέξεται,καὶμὴέπεχεθυσίααδίκω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | ибо Господь есть судия, и нет у Него лицеприятия: |
Подстрочный перевод:
ότικύριοςκριτήςεστιν,καὶουκέστινπαρ᾿αυτῶδόξαπροσώπου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Он не уважит лица пред бедным и молитву обиженного услышит; |
Подстрочный перевод:
ουλήμψεταιπρόσωπονεπὶπτωχοῦκαὶδέησινηδικημένουεισακούσεται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Он не презрит моления сироты, ни вдовы, когда она будет изливать прошение свое. |
Подстрочный перевод:
ουμὴυπερίδηικετείανορφανοῦκαὶχήραν,εὰνεκχέηλαλιάν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Не слезы ли вдовы льются по щекам, и не вопиет ли она против того, кто вынуждает их? |
Подстрочный перевод:
ουχὶδάκρυαχήραςεπὶσιαγόνακαταβαίνεικαὶηκαταβόησιςεπὶτῶκαταγαγόντιαυτά;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Служащий Богу будет принят с благоволением, и молитва его дойдет до облаков. |
Подстрочный перевод:
θεραπεύωνενευδοκίαδεχθήσεται,καὶηδέησιςαυτοῦέωςνεφελῶνσυνάψει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Молитва смиренного проникнет сквозь облака, и он не утешится, доколе она не приблизится к Богу, |
Подстрочный перевод:
προσευχὴταπεινοῦνεφέλαςδιῆλθεν,καὶέωςσυνεγγίση,ουμὴπαρακληθῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | и не отступит, доколе Всевышний не призрит и не рассудит справедливо и не произнесет решения. |
Подстрочный перевод:
καὶουμὴαποστῆ,έωςεπισκέψηταιούψιστοςκαὶκρινεῖδικαίοιςκαὶποιήσεικρίσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | И Господь не замедлит и не потерпит, доколе не сокрушит чресл немилосердых; |
Подстрочный перевод:
καὶοκύριοςουμὴβραδύνηουδὲμὴμακροθυμήσηεπ᾿αυτοῖς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Он будет воздавать отмщение и народам, доколе не истребит сонма притеснителей и не сокрушит скипетров неправедных, |
Подстрочный перевод:
έωςὰνσυντρίψηοσφὺνανελεημόνωνκαὶτοῖςέθνεσινανταποδώσειεκδίκησιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | доколе не воздаст человеку по делам его, и за дела людей - по намерениям их, |
Подстрочный перевод:
έωςεξάρηπλῆθοςυβριστῶνκαὶσκῆπτρααδίκωνσυντρίψει,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | доколе не совершит суда над народом Своим и не обрадует их Своею милостью. |
Подстрочный перевод:
έωςανταποδῶανθρώπωκατὰτὰςπράξειςαυτοῦκαὶτὰέργατῶνανθρώπωνκατὰτὰενθυμήματααυτῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Благовременна милость во время скорби, как дождевые облака во время засухи. |
Подстрочный перевод:
έωςκρίνητὴνκρίσιντοῦλαοῦαυτοῦκαὶευφρανεῖαυτοὺςεντῶελέειαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|