1 Дети, послушайте меня, отца, и поступайте так, чтобы вам спастись,
Подстрочный перевод:
Εμοῦ-τοῦ-πατρὸς-ακούσατε-,-τέκνα-,-καὶ-ούτως-ποιήσατε-,-ίνα-σωθῆτε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ибо Господь возвысил отца над детьми и утвердил суд матери над сыновьями.
Подстрочный перевод:
ο-γὰρ-κύριος-εδόξασεν-πατέρα-επὶ-τέκνοις-καὶ-κρίσιν-μητρὸς-εστερέωσεν-εφ᾿-υιοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Почитающий отца очистится от грехов,
Подстрочный перевод:
ο-τιμῶν-πατέρα-εξιλάσκεται-αμαρτίας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 и уважающий мать свою - как приобретающий сокровища.
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-ο-αποθησαυρίζων-ο-δοξάζων-μητέρα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Почитающий отца будет иметь радость от детей своих и в день молитвы своей будет услышан.
Подстрочный перевод:
ο-τιμῶν-πατέρα-ευφρανθήσεται-υπὸ-τέκνων-καὶ-εν-ημέρα-προσευχῆς-αυτοῦ-εισακουσθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Уважающий отца будет долгоденствовать, и послушный Господу успокоит мать свою.
Подстрочный перевод:
ο-δοξάζων-πατέρα-μακροημερεύσει-,-καὶ-ο-εισακούων-κυρίου-αναπαύσει-μητέρα-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Боящийся Господа почтит отца и, как владыкам, послужит родившим его.
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-δεσπόταις-δουλεύσει-εν-τοῖς-γεννήσασιν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Делом и словом почитай отца твоего и мать, чтобы пришло на тебя благословение от них,
Подстрочный перевод:
εν-έργω-καὶ-λόγω-τίμα-τὸν-πατέρα-σου-,-ίνα-επέλθη-σοι-ευλογία-παρ᾿-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ибо благословение отца утверждает домы детей, а клятва матери разрушает до основания.
Подстрочный перевод:
ευλογία-γὰρ-πατρὸς-στηρίζει-οίκους-τέκνων-,-κατάρα-δὲ-μητρὸς-εκριζοῖ-θεμέλια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Не ищи славы в бесчестии отца твоего, ибо не слава тебе бесчестие отца.
Подстрочный перевод:
μὴ-δοξάζου-εν-ατιμία-πατρός-σου-,-ου-γάρ-εστίν-σοι-δόξα-πατρὸς-ατιμία-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Слава человека - от чести отца его, и позор детям - мать в бесславии.
Подстрочный перевод:
η-γὰρ-δόξα-ανθρώπου-εκ-τιμῆς-πατρὸς-αυτοῦ-,-καὶ-όνειδος-τέκνοις-μήτηρ-εν-αδοξία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Сын! прими отца твоего в старости его и не огорчай его в жизни его.
Подстрочный перевод:
τέκνον-,-αντιλαβοῦ-εν-γήρα-πατρός-σου-καὶ-μὴ-λυπήσης-αυτὸν-εν-τῆ-ζωῆ-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Хотя бы он и оскудел разумом, имей снисхождение и не пренебрегай им при полноте силы твоей,
Подстрочный перевод:
κὰν-απολείπη-σύνεσιν-,-συγγνώμην-έχε-καὶ-μὴ-ατιμάσης-αυτὸν-εν-πάση-ισχύι-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ибо милосердие к отцу не будет забыто; несмотря на грехи твои, благосостояние твое умножится.
Подстрочный перевод:
ελεημοσύνη-γὰρ-πατρὸς-ουκ-επιλησθήσεται-καὶ-αντὶ-αμαρτιῶν-προσανοικοδομηθήσεταί-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 В день скорби твоей воспомянется о тебе: как лед от теплоты, разрешатся грехи твои.
Подстрочный перевод:
εν-ημέρα-θλίψεώς-σου-αναμνησθήσεταί-σου-·-ως-ευδία-επὶ-παγετῶ-,-ούτως-αναλυθήσονταί-σου-αι-αμαρτίαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Оставляющий отца - то же, что богохульник, и проклят от Господа раздражающий мать свою.
Подстрочный перевод:
ως-βλάσφημος-ο-εγκαταλιπὼν-πατέρα-,-καὶ-κεκατηραμένος-υπὸ-κυρίου-ο-παροργίζων-μητέρα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Сын мой! веди дела твои с кротостью, и будешь любим богоугодным человеком.
Подстрочный перевод:
Τέκνον-,-εν-πραύτητι-τὰ-έργα-σου-διέξαγε-,-καὶ-υπὸ-ανθρώπου-δεκτοῦ-αγαπηθήση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Сколько ты велик, столько смиряйся, и найдешь благодать у Господа.
Подстрочный перевод:
όσω-μέγας-εῖ-,-τοσούτω-ταπείνου-σεαυτόν-,-καὶ-έναντι-κυρίου-ευρήσεις-χάριν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Много высоких и славных, но тайны открываются смиренным,
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 ибо велико могущество Господа, и Он смиренными прославляется.
Подстрочный перевод:
ότι-μεγάλη-η-δυναστεία-τοῦ-κυρίου-καὶ-υπὸ-τῶν-ταπεινῶν-δοξάζεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Чрез меру трудного для тебя не ищи, и, что свыше сил твоих, того не испытывай.
Подстрочный перевод:
χαλεπώτερά-σου-μὴ-ζήτει-καὶ-ισχυρότερά-σου-μὴ-εξέταζε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Что заповедано тебе, о том размышляй; ибо не нужно тебе, что сокрыто.
Подстрочный перевод:
ὰ-προσετάγη-σοι-,-ταῦτα-διανοοῦ-,-ου-γάρ-εστίν-σοι-χρεία-τῶν-κρυπτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 При многих занятиях твоих, о лишнем не заботься: тебе открыто очень много из человеческого знания;
Подстрочный перевод:
εν-τοῖς-περισσοῖς-τῶν-έργων-σου-μὴ-περιεργάζου-·-πλείονα-γὰρ-συνέσεως-ανθρώπων-υπεδείχθη-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 ибо многих ввели в заблуждение их предположения, и лукавые мечты поколебали ум их.
Подстрочный перевод:
πολλοὺς-γὰρ-επλάνησεν-η-υπόλημψις-αυτῶν-,-καὶ-υπόνοια-πονηρὰ-ωλίσθησεν-διανοίας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Кто любит опасность, тот впадет в нее;
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 упорное сердце напоследок потерпит зло:
Подстрочный перевод:
καρδία-σκληρὰ-κακωθήσεται-επ᾿-εσχάτων-,-καὶ-ο-αγαπῶν-κίνδυνον-εν-αυτῶ-απολεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 упорное сердце будет обременено скорбями, и грешник приложит грехи ко грехам.
Подстрочный перевод:
καρδία-σκληρὰ-βαρυνθήσεται-πόνοις-,-καὶ-ο-αμαρτωλὸς-προσθήσει-αμαρτίαν-εφ᾿-αμαρτίαις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Испытания не служат врачевством для гордого, потому что злое растение укоренилось в нем.
Подстрочный перевод:
επαγωγῆ-υπερηφάνου-ουκ-έστιν-ίασις-·-φυτὸν-γὰρ-πονηρίας-ερρίζωκεν-εν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Сердце разумного обдумает притчу, и внимательное ухо есть желание мудрого.
Подстрочный перевод:
καρδία-συνετοῦ-διανοηθήσεται-παραβολήν-,-καὶ-οῦς-ακροατοῦ-επιθυμία-σοφοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Вода угасит пламень огня, и милостыня очистит грехи.
Подстрочный перевод:
πῦρ-φλογιζόμενον-αποσβέσει-ύδωρ-,-καὶ-ελεημοσύνη-εξιλάσεται-αμαρτίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Кто воздает за благодеяния, тот помышляет о будущем и во время падения найдет опору.
Подстрочный перевод:
ο-ανταποδιδοὺς-χάριτας-μέμνηται-εις-τὰ-μετὰ-ταῦτα-καὶ-εν-καιρῶ-πτώσεως-αυτοῦ-ευρήσει-στήριγμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
3-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl