| 1 | Мстительный получит отмщение от Господа, Который не забудет грехов его. |
|
Подстрочный перевод:
οεκδικῶνπαρὰκυρίουευρήσειεκδίκησιν,καὶτὰςαμαρτίαςαυτοῦδιατηρῶνδιατηρήσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Прости ближнему твоему обиду, и тогда по молитве твоей отпустятся грехи твои. |
|
Подстрочный перевод:
άφεςαδίκηματῶπλησίονσου,καὶτότεδεηθέντοςσουαιαμαρτίαισουλυθήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Человек питает гнев к человеку, а у Господа просит прощения; |
|
Подстрочный перевод:
άνθρωποςανθρώπωσυντηρεῖοργήν,καὶπαρὰκυρίουζητεῖίασιν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | к подобному себе человеку не имеет милосердия, и молится о грехах своих; |
|
Подстрочный перевод:
επ᾿άνθρωπονόμοιοναυτῶουκέχειέλεος,καὶπερὶτῶναμαρτιῶναυτοῦδεῖται;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | сам, будучи плотию, питает злобу: кто очистит грехи его? |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςσὰρξὼνδιατηρεῖμῆνιν,τίςεξιλάσεταιτὰςαμαρτίαςαυτοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Помни последнее и перестань враждовать; помни истление и смерть и соблюдай заповеди; |
|
Подстрочный перевод:
μνήσθητιτὰέσχατακαὶπαῦσαιεχθραίνων,καταφθορὰνκαὶθάνατον,καὶέμμενεεντολαῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | помни заповеди и не злобствуй на ближнего; |
|
Подстрочный перевод:
μνήσθητιεντολῶνκαὶμὴμηνίσηςτῶπλησίον,καὶδιαθήκηνυψίστουκαὶπάριδεάγνοιαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | помни завет Всевышнего и презирай невежество. |
|
Подстрочный перевод:
Απόσχουαπὸμάχης,καὶελαττώσειςαμαρτίας·άνθρωποςγὰρθυμώδηςεκκαύσειμάχην,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Удерживайся от ссоры - и ты уменьшишь грехи; |
|
Подстрочный перевод:
καὶανὴραμαρτωλὸςταράξειφίλουςκαὶανὰμέσονειρηνευόντωνεμβαλεῖδιαβολήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | ибо раздражительный человек возжжет ссору; человек грешник смутит друзей и поселит раздор между живущими в мире. |
|
Подстрочный перевод:
κατὰτὴνύληντοῦπυρὸςούτωςεκκαυθήσεται,καὶκατὰτὴνστερέωσιντῆςμάχηςεκκαυθήσεται·κατὰτὴνισχὺντοῦανθρώπουοθυμὸςαυτοῦέσται,καὶκατὰτὸνπλοῦτονανυψώσειοργὴναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Каково вещество огня, так он и возгорится; |
|
Подстрочный перевод:
έριςκατασπευδομένηεκκαίειπῦρ,καὶμάχηκατασπεύδουσαεκχέειαῖμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | и какова сила человека, таков будет и гнев его, и по мере богатства усилится ярость его. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνφυσήσηςειςσπινθῆρα,εκκαήσεται,καὶεὰνπτύσηςεπ᾿αυτόν,σβεσθήσεται·καὶαμφότεραεκτοῦστόματόςσουεκπορεύεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Жаркий спор возжигает огонь, а жаркая ссора проливает кровь. |
|
Подстрочный перевод:
Ψίθυρονκαὶδίγλωσσονκαταράσασθε·πολλοὺςγὰρειρηνεύονταςαπώλεσεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Если подуешь на искру, она разгорится, а если плюнешь на нее, угаснет: то и другое выходит из уст твоих. |
|
Подстрочный перевод:
γλῶσσατρίτηπολλοὺςεσάλευσενκαὶδιέστησεναυτοὺςαπὸέθνουςειςέθνοςκαὶπόλειςοχυρὰςκαθεῖλενκαὶοικίαςμεγιστάνωνκατέστρεψεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Наушник и двоязычный да будут прокляты, ибо они погубили многих, живших в тишине; |
|
Подстрочный перевод:
γλῶσσατρίτηγυναῖκαςανδρείαςεξέβαλενκαὶεστέρεσεναυτὰςτῶνπόνωναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | язык третий многих поколебал и изгонял их от народа к народу, |
|
Подстрочный перевод:
οπροσέχωναυτῆουμὴεύρηανάπαυσινουδὲκατασκηνώσειμεθ᾿ησυχίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | и разорял укрепленные города и ниспровергал домы вельмож; |
|
Подстрочный перевод:
πληγὴμάστιγοςποιεῖμώλωπα,πληγὴδὲγλώσσηςσυγκλάσειοστᾶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | язык третий изгнал доблестных жен и лишил их трудов их; |
|
Подстрочный перевод:
πολλοὶέπεσανενστόματιμαχαίρας,καὶουχωςοιπεπτωκότεςδιὰγλῶσσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | внимающий ему не найдет покоя и не будет жить в тишине. |
|
Подстрочный перевод:
μακάριοςοσκεπασθεὶςαπ᾿αυτῆς,ὸςουδιῆλθενεντῶθυμῶαυτῆς,ὸςουχείλκυσεντὸνζυγὸναυτῆςκαὶεντοῖςδεσμοῖςαυτῆςουκεδέθη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Удар бича делает рубцы, а удар языка сокрушит кости; |
|
Подстрочный перевод:
ογὰρζυγὸςαυτῆςζυγὸςσιδηροῦς,καὶοιδεσμοὶαυτῆςδεσμοὶχάλκειοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | многие пали от острия меча, но не столько, сколько павших от языка; |
|
Подстрочный перевод:
θάνατοςπονηρὸςοθάνατοςαυτῆς,καὶλυσιτελὴςμᾶλλονοάδηςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | счастлив, кто укрылся от него, кто не испытал ярости его, кто не влачил ярма его и не связан был узами его; |
|
Подстрочный перевод:
ουμὴκρατήσηευσεβῶν,καὶεντῆφλογὶαυτῆςουκαήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | ибо ярмо его - ярмо железное, и узы его - узы медные, |
|
Подстрочный перевод:
οικαταλείποντεςκύριονεμπεσοῦνταιειςαυτήν,καὶεναυτοῖςεκκαήσεταικαὶουμὴσβεσθῆ·επαποσταλήσεταιαυτοῖςωςλέωνκαὶωςπάρδαλιςλυμανεῖταιαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | смерть лютая - смерть его, и самый ад лучше его. |
|
Подстрочный перевод:
ιδὲπερίφραξοντὸκτῆμάσουακάνθαις,τὸαργύριόνσουκαὶτὸχρυσίονκατάδησον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Не овладеет он благочестивыми, и не сгорят они в пламени его; |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοῖςλόγοιςσουποίησονζυγὸνκαὶσταθμὸνκαὶτῶστόματίσουποίησονθύρανκαὶμοχλόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | оставляющие Господа впадут в него; в них возгорится он и не угаснет: он будет послан на них, как лев, и, как барс, будет истреблять их. |
|
Подстрочный перевод:
πρόσεχεμήπωςολίσθηςεναυτῆ,μὴπέσηςκατέναντιενεδρεύοντος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Смотри, огради владение твое терновником, |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | свяжи серебро твое и золото, |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | и для слов твоих сделай вес и меру, и для уст твоих - дверь и запор. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | Берегись, чтобы не споткнуться ими и не пасть пред злоумышляющим. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|