1 | Счастлив муж доброй жены, и число дней его - сугубое. |
Подстрочный перевод:
Γυναικὸςαγαθῆςμακάριοςοανήρ,καὶαριθμὸςτῶνημερῶναυτοῦδιπλάσιος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Жена добродетельная радует своего мужа и лета его исполнит миром; |
Подстрочный перевод:
γυνὴανδρείαευφραίνειτὸνάνδρααυτῆς,καὶτὰέτηαυτοῦπληρώσειενειρήνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | добрая жена - счастливая доля: она дается в удел боящимся Господа; |
Подстрочный перевод:
γυνὴαγαθὴμερὶςαγαθή,ενμερίδιφοβουμένωνκύριονδοθήσεται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | с нею у богатого и бедного - сердце довольное и лице во всякое время веселое. |
Подстрочный перевод:
πλουσίουδὲκαὶπτωχοῦκαρδίααγαθή,ενπαντὶκαιρῶπρόσωπονιλαρόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Трех страшится сердце мое, а при четвертом я молюсь: |
Подстрочный перевод:
Απὸτριῶνευλαβήθηηκαρδίαμου,καὶεπὶτῶτετάρτωπροσώπωεδεήθην·διαβολὴνπόλεως,καὶεκκλησίανόχλου,καὶκαταψευσμόν,υπὲρθάνατονπάνταμοχθηρά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | городского злословия, возмущения черни и оболгания на смерть,- всё это ужасно. |
Подстрочный перевод:
άλγοςκαρδίαςκαὶπένθοςγυνὴαντίζηλοςεπὶγυναικὶκαὶμάστιξγλώσσηςπᾶσινεπικοινωνοῦσα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Болезнь сердца и печаль - жена, ревнивая к другой жене, |
Подстрочный перевод:
βοοζύγιονσαλευόμενονγυνὴπονηρά,οκρατῶναυτῆςωςοδρασσόμενοςσκορπίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | и бич языка ее, ко всем приражающийся. |
Подстрочный перевод:
οργὴμεγάληγυνὴμέθυσοςκαὶασχημοσύνηναυτῆςουσυγκαλύψει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Движущееся туда и сюда воловье ярмо - злая жена; берущий ее - то же, что хватающий скорпиона. |
Подстрочный перевод:
πορνείαγυναικὸςενμετεωρισμοῖςοφθαλμῶνκαὶεντοῖςβλεφάροιςαυτῆςγνωσθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Большая досада - жена, преданная пьянству, и она не скроет своего срама. |
Подстрочный перевод:
επὶθυγατρὶαδιατρέπτωστερέωσονφυλακήν,ίναμὴευροῦσαάνεσινεαυτῆχρήσηται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Наклонность женщины к блуду узнается по поднятию глаз и век ее. |
Подстрочный перевод:
οπίσωαναιδοῦςοφθαλμοῦφύλαξαικαὶμὴθαυμάσης,εὰνειςσὲπλημμελήση·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Над бесстыдною дочерью поставь крепкую стражу, чтобы она, улучив послабление, не злоупотребила собою. |
Подстрочный перевод:
ωςδιψῶνοδοιπόροςτὸστόμαανοίξεικαὶαπὸπαντὸςύδατοςτοῦσύνεγγυςπίεται,κατέναντιπαντὸςπασσάλουκαθήσεταικαὶέναντιβέλουςανοίξειφαρέτραν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Берегись бесстыдного глаза, и не удивляйся, если он согрешит против тебя: |
Подстрочный перевод:
Χάριςγυναικὸςτέρψειτὸνάνδρααυτῆς,καὶτὰοστᾶαυτοῦπιανεῖηεπιστήμηαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | как томимый жаждою путник открывает уста и пьет всякую близкую воду, |
Подстрочный перевод:
δόσιςκυρίουγυνὴσιγηρά,καὶουκέστιναντάλλαγμαπεπαιδευμένηςψυχῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | так она сядет напротив всякого шатра и пред стрелою откроет колчан. |
Подстрочный перевод:
χάριςεπὶχάριτιγυνὴαισχυντηρά,καὶουκέστινσταθμὸςπᾶςάξιοςεγκρατοῦςψυχῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Любезность жены усладит ее мужа, и благоразумие ее утучнит кости его. |
Подстрочный перевод:
ήλιοςανατέλλωνενυψίστοιςκυρίουκαὶκάλλοςαγαθῆςγυναικὸςενκόσμωοικίαςαυτῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Кроткая жена - дар Господа, и нет цены благовоспитанной душе. |
Подстрочный перевод:
λύχνοςεκλάμπωνεπὶλυχνίαςαγίαςκαὶκάλλοςπροσώπουεπὶηλικίαστασίμη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Благодать на благодать - жена стыдливая, |
Подстрочный перевод:
στῦλοιχρύσεοιεπὶβάσεωςαργυρᾶςκαὶπόδεςωραῖοιεπὶστέρνοιςευσταθοῦς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | и нет достойной меры для воздержной души. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Что солнце, восходящее на высотах Господних, |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | то красота доброй жены в убранстве дома ее; |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | что светильник, сияющий на святом свещнике, то красота лица ее в зрелом возрасте; |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | что золотые столбы на серебряном основании, то прекрасные ноги ее на твердых пятах. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | От двух скорбело сердце мое, а при третьем возбуждалось во мне негодование: |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | если воин терпит от бедности, и разумные мужи бывают в пренебрежении; |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | и если кто обращается от праведности ко греху, Господь уготовит того на меч. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | Купец едва может избежать погрешности, а корчемник не спасется от греха. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|