Этот текст доступен на других языках:
1 Премудрость прославит себя и среди народа своего будет восхвалена.
Подстрочный перевод:
Η-σοφία-αινέσει-ψυχὴν-αυτῆς-καὶ-εν-μέσω-λαοῦ-αυτῆς-καυχήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 В церкви Всевышнего она откроет уста свои, и пред воинством Его будет прославлять себя:
Подстрочный перевод:
εν-εκκλησία-υψίστου-στόμα-αυτῆς-ανοίξει-καὶ-έναντι-δυνάμεως-αυτοῦ-καυχήσεται-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 "я вышла из уст Всевышнего и подобно облаку покрыла землю;
Подстрочный перевод:
Εγὼ-απὸ-στόματος-υψίστου-εξῆλθον-καὶ-ως-ομίχλη-κατεκάλυψα-γῆν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 я поставила скинию на высоте, и престол мой - в столпе облачном;
Подстрочный перевод:
εγὼ-εν-υψηλοῖς-κατεσκήνωσα-,-καὶ-ο-θρόνος-μου-εν-στύλω-νεφέλης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 я одна обошла круг небесный и ходила во глубине - бездны;
Подстрочный перевод:
γῦρον-ουρανοῦ-εκύκλωσα-μόνη-καὶ-εν-βάθει-αβύσσων-περιεπάτησα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 в волнах моря и по всей земле и во всяком народе и племени имела я владение:
Подстрочный перевод:
εν-κύμασιν-θαλάσσης-καὶ-εν-πάση-τῆ-γῆ-καὶ-εν-παντὶ-λαῶ-καὶ-έθνει-εκτησάμην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 между всеми ими я искала успокоения, и в чьем наследии водвориться мне.
Подстрочный перевод:
μετὰ-τούτων-πάντων-ανάπαυσιν-εζήτησα-καὶ-εν-κληρονομία-τίνος-αυλισθήσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Тогда Создатель всех повелел мне, и Произведший меня указал мне покойное жилище и сказал:
Подстрочный перевод:
τότε-ενετείλατό-μοι-ο-κτίστης-απάντων-,-καὶ-ο-κτίσας-με-κατέπαυσεν-τὴν-σκηνήν-μου-καὶ-εῖπεν-Εν-Ιακωβ-κατασκήνωσον-καὶ-εν-Ισραηλ-κατακληρονομήθητι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 поселись в Иакове и прими наследие в Израиле.
Подстрочный перевод:
πρὸ-τοῦ-αιῶνος-απ᾿-αρχῆς-έκτισέν-με-,-καὶ-έως-αιῶνος-ου-μὴ-εκλίπω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Прежде века от начала Он произвел меня, и я не скончаюсь во веки.
Подстрочный перевод:
εν-σκηνῆ-αγία-ενώπιον-αυτοῦ-ελειτούργησα-καὶ-ούτως-εν-Σιων-εστηρίχθην-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Я служила пред Ним во святой скинии и так утвердилась в Сионе.
Подстрочный перевод:
εν-πόλει-ηγαπημένη-ομοίως-με-κατέπαυσεν-,-καὶ-εν-Ιερουσαλημ-η-εξουσία-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Он дал мне также покой в возлюбленном городе, и в Иерусалиме - власть моя.
Подстрочный перевод:
καὶ-ερρίζωσα-εν-λαῶ-δεδοξασμένω-,-εν-μερίδι-κυρίου-,-κληρονομίας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И укоренилась я в прославленном народе, в наследственном уделе Господа.
Подстрочный перевод:
ως-κέδρος-ανυψώθην-εν-τῶ-Λιβάνω-καὶ-ως-κυπάρισσος-εν-όρεσιν-Αερμων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Я возвысилась, как кедр на Ливане и как кипарис на горах Ермонских;
Подстрочный перевод:
ως-φοῖνιξ-ανυψώθην-εν-Αιγγαδοις-καὶ-ως-φυτὰ-ρόδου-εν-Ιεριχω-,-ως-ελαία-ευπρεπὴς-εν-πεδίω-,-καὶ-ανυψώθην-ως-πλάτανος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 я возвысилась, как пальма в Енгадди и как розовые кусты в Иерихоне;
Подстрочный перевод:
ως-κιννάμωμον-καὶ-ασπάλαθος-αρωμάτων-δέδωκα-οσμὴν-καὶ-ως-σμύρνα-εκλεκτὴ-διέδωκα-ευωδίαν-,-ως-χαλβάνη-καὶ-όνυξ-καὶ-στακτὴ-καὶ-ως-λιβάνου-ατμὶς-εν-σκηνῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 я, как красивая маслина в долине и как платан, возвысилась.
Подстрочный перевод:
εγὼ-ως-τερέμινθος-εξέτεινα-κλάδους-μου-,-καὶ-οι-κλάδοι-μου-κλάδοι-δόξης-καὶ-χάριτος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Как корица и аспалаф, я издала ароматный запах и, как отличная смирна, распространила благоухание,
Подстрочный перевод:
εγὼ-ως-άμπελος-εβλάστησα-χάριν-,-καὶ-τὰ-άνθη-μου-καρπὸς-δόξης-καὶ-πλούτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 как халвани, оникс и стакти и как благоухание ладана в скинии.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Я распростерла свои ветви, как теревинф, и ветви мои - ветви славы и благодати.
Подстрочный перевод:
προσέλθετε-πρός-με-,-οι-επιθυμοῦντές-μου-,-καὶ-απὸ-τῶν-γενημάτων-μου-εμπλήσθητε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Я - как виноградная лоза, произращающая благодать, и цветы мои - плод славы и богатства.
Подстрочный перевод:
τὸ-γὰρ-μνημόσυνόν-μου-υπὲρ-τὸ-μέλι-γλυκύ-,-καὶ-η-κληρονομία-μου-υπὲρ-μέλιτος-κηρίον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Приступите ко мне, желающие меня, и насыщайтесь плодами моими;
Подстрочный перевод:
οι-εσθίοντές-με-έτι-πεινάσουσιν-,-καὶ-οι-πίνοντές-με-έτι-διψήσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 ибо воспоминание обо мне слаще меда и обладание мною приятнее медового сота.
Подстрочный перевод:
ο-υπακούων-μου-ουκ-αισχυνθήσεται-,-καὶ-οι-εργαζόμενοι-εν-εμοὶ-ουχ-αμαρτήσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Ядущие меня еще будут алкать, и пьющие меня еще будут жаждать.
Подстрочный перевод:
Ταῦτα-πάντα-βίβλος-διαθήκης-θεοῦ-υψίστου-,-νόμον-ὸν-ενετείλατο-ημῖν-Μωυσῆς-κληρονομίαν-συναγωγαῖς-Ιακωβ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Слушающий меня не постыдится, и трудящиеся со мною не погрешат.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Все это - книга завета Бога Всевышнего,
Подстрочный перевод:
ο-πιμπλῶν-ως-Φισων-σοφίαν-καὶ-ως-Τίγρις-εν-ημέραις-νέων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 закон, который заповедал Моисей как наследие сонмам Иаковлевым.
Подстрочный перевод:
ο-αναπληρῶν-ως-Ευφράτης-σύνεσιν-καὶ-ως-Ιορδάνης-εν-ημέραις-θερισμοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Он насыщает мудростью, как Фисон и как Тигр во дни новин;
Подстрочный перевод:
ο-εκφαίνων-ως-φῶς-παιδείαν-,-ως-Γηων-εν-ημέραις-τρυγήτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 он наполняет разумом, как Евфрат и как Иордан во дни жатвы;
Подстрочный перевод:
ου-συνετέλεσεν-ο-πρῶτος-γνῶναι-αυτήν-,-καὶ-ούτως-ο-έσχατος-ουκ-εξιχνίασεν-αυτήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 он разливает учение, как свет и как Гион во время собирания винограда.
Подстрочный перевод:
απὸ-γὰρ-θαλάσσης-επληθύνθη-διανόημα-αυτῆς-καὶ-η-βουλὴ-αυτῆς-απὸ-αβύσσου-μεγάλης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Первый человек не достиг полного познания ее; не исследует ее также и последний;
Подстрочный перевод:
Καγὼ-ως-διῶρυξ-απὸ-ποταμοῦ-καὶ-ως-υδραγωγὸς-εξῆλθον-εις-παράδεισον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 ибо мысли ее полнее моря, и намерения ее глубже великой бездны.
Подстрочный перевод:
εῖπα-Ποτιῶ-μου-τὸν-κῆπον-καὶ-μεθύσω-μου-τὴν-πρασιάν-·-καὶ-ιδοὺ-εγένετό-μοι-η-διῶρυξ-εις-ποταμόν-,-καὶ-ο-ποταμός-μου-εγένετο-εις-θάλασσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 И я, как канал из реки и как водопровод, вышла в рай.
Подстрочный перевод:
έτι-παιδείαν-ως-όρθρον-φωτιῶ-καὶ-εκφανῶ-αυτὰ-έως-εις-μακράν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Я сказала: полью мой сад и напою мои гряды.
Подстрочный перевод:
έτι-διδασκαλίαν-ως-προφητείαν-εκχεῶ-καὶ-καταλείψω-αυτὴν-εις-γενεὰς-αιώνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 И вот, канал мой сделался рекою, и река моя сделалась морем.
Подстрочный перевод:
ίδετε-ότι-ουκ-εμοὶ-μόνω-εκοπίασα-,-αλλ᾿-άπασιν-τοῖς-εκζητοῦσιν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 И буду я сиять учением, как утренним светом, и далеко проявлю его;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 и буду я изливать учение, как пророчество, и оставлю его в роды вечные".
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Видите, что я трудился не для себя одного, но для всех, ищущих премудрости.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
24-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl