Этот текст доступен на других языках:
1 Господи, Отче и Владыко жизни моей! Не оставь меня на волю их и не допусти меня пасть чрез них.
Подстрочный перевод:
κύριε-πάτερ-καὶ-δέσποτα-ζωῆς-μου-,-μὴ-εγκαταλίπης-με-εν-βουλῆ-αυτῶν-,-μὴ-αφῆς-με-πεσεῖν-εν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Кто приставит бич к помышлениям моим и к сердцу моему наставника в мудрости, чтобы они не щадили проступков моих и не потворствовали заблуждениям их;
Подстрочный перевод:
τίς-επιστήσει-επὶ-τοῦ-διανοήματός-μου-μάστιγας-καὶ-επὶ-τῆς-καρδίας-μου-παιδείαν-σοφίας-,-ίνα-επὶ-τοῖς-αγνοήμασίν-μου-μὴ-φείσωνται-καὶ-ου-μὴ-παρῆ-τὰ-αμαρτήματα-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 чтобы не умножались проступки мои и не увеличивались заблуждения мои; чтобы не упасть мне пред противниками, и чтобы не порадовался надо мною враг мой?
Подстрочный перевод:
όπως-μὴ-πληθυνθῶσιν-αι-άγνοιαί-μου-καὶ-αι-αμαρτίαι-μου-πλεονάσωσιν-καὶ-πεσοῦμαι-έναντι-τῶν-υπεναντίων-καὶ-επιχαρεῖταί-μοι-ο-εχθρός-μου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Господи, Отче и Боже жизни моей! Не дай мне возношения очей и вожделение отврати от меня.
Подстрочный перевод:
κύριε-πάτερ-καὶ-θεὲ-ζωῆς-μου-,-μετεωρισμὸν-οφθαλμῶν-μὴ-δῶς-μοι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Пожелания чрева и сладострастие да не овладеют мною, и не предай меня бесстыдной душе.
Подстрочный перевод:
καὶ-επιθυμίαν-απόστρεψον-απ᾿-εμοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Выслушайте, дети, наставление для уст: соблюдающий его не будет уловлен своими устами.
Подстрочный перевод:
κοιλίας-όρεξις-καὶ-συνουσιασμὸς-μὴ-καταλαβέτωσάν-με-,-καὶ-ψυχῆ-αναιδεῖ-μὴ-παραδῶς-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Уловлен будет ими грешник, и злоречивый и надменный преткнутся чрез них.
Подстрочный перевод:
Παιδείαν-στόματος-ακούσατε-,-τέκνα-,-καὶ-ο-φυλάσσων-ου-μὴ-αλῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Не приучай уст твоих к клятве
Подстрочный перевод:
εν-τοῖς-χείλεσιν-αυτοῦ-καταληφθήσεται-αμαρτωλός-,-καὶ-λοίδορος-καὶ-υπερήφανος-σκανδαλισθήσονται-εν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 и не обращай в привычку употреблять в клятве имя Святаго.
Подстрочный перевод:
όρκω-μὴ-εθίσης-τὸ-στόμα-σου-καὶ-ονομασία-τοῦ-αγίου-μὴ-συνεθισθῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Ибо, как раб, постоянно подвергающийся наказанию, не избавляется от ран, так и клянущийся непрестанно именем Святаго не очистится от греха.
Подстрочный перевод:
ώσπερ-γὰρ-οικέτης-εξεταζόμενος-ενδελεχῶς-απὸ-μώλωπος-ουκ-ελαττωθήσεται-,-ούτως-καὶ-ο-ομνύων-καὶ-ονομάζων-διὰ-παντὸς-απὸ-αμαρτίας-ου-μὴ-καθαρισθῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Человек, часто клянущийся, исполнится беззакония, и не отступит от дома его бич.
Подстрочный перевод:
ανὴρ-πολύορκος-πλησθήσεται-ανομίας-,-καὶ-ουκ-αποστήσεται-απὸ-τοῦ-οίκου-αυτοῦ-μάστιξ-·-εὰν-πλημμελήση-,-αμαρτία-αυτοῦ-επ᾿-αυτῶ-,-κὰν-υπερίδη-,-ήμαρτεν-δισσῶς-·-καὶ-ει-διὰ-κενῆς-ώμοσεν-,-ου-δικαιωθήσεται-,-πλησθήσεται-γὰρ-επαγωγῶν-ο-οῖκος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Если он согрешит, грех его на нем; и если он вознерадел, то сугубо согрешит;
Подстрочный перевод:
Έστιν-λέξις-αντιπαραβεβλημένη-θανάτω-,-μὴ-ευρεθήτω-εν-κληρονομία-Ιακωβ-·-απὸ-γὰρ-ευσεβῶν-ταῦτα-πάντα-αποστήσεται-,-καὶ-εν-αμαρτίαις-ουκ-εγκυλισθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и если он клялся напрасно, то не оправдается, и дом его наполнится несчастьями.
Подстрочный перевод:
απαιδευσίαν-ασυρῆ-μὴ-συνεθίσης-τὸ-στόμα-σου-·-έστιν-γὰρ-εν-αυτῆ-λόγος-αμαρτίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Есть речь, облеченная смертью: да не найдется она в наследии Иакова!
Подстрочный перевод:
μνήσθητι-πατρὸς-καὶ-μητρός-σου-,-ανὰ-μέσον-γὰρ-μεγιστάνων-συνεδρεύεις-,-μήποτε-επιλάθη-ενώπιον-αυτῶν-καὶ-τῶ-εθισμῶ-σου-μωρανθῆς-καὶ-θελήσεις-ει-μὴ-εγεννήθης-καὶ-τὴν-ημέραν-τοῦ-τοκετοῦ-σου-καταράση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Ибо от благочестивых все это будет удалено, и они не запутаются во грехах.
Подстрочный перевод:
άνθρωπος-συνεθιζόμενος-λόγοις-ονειδισμοῦ-εν-πάσαις-ταῖς-ημέραις-αυτοῦ-ου-μὴ-παιδευθῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Не приучай твоих уст к грубой невежливости, ибо при ней бывают греховные слова.
Подстрочный перевод:
Δύο-είδη-πληθύνουσιν-αμαρτίας-,-καὶ-τὸ-τρίτον-επάξει-οργήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Помни об отце и о матери твоей, когда сидишь среди вельмож,
Подстрочный перевод:
ψυχὴ-θερμὴ-ως-πῦρ-καιόμενον-,-ου-μὴ-σβεσθῆ-έως-ὰν-καταποθῆ-·-άνθρωπος-πόρνος-εν-σώματι-σαρκὸς-αυτοῦ-,-ου-μὴ-παύσηται-έως-ὰν-εκκαύση-πῦρ-·-ανθρώπω-πόρνω-πᾶς-άρτος-ηδύς-,-ου-μὴ-κοπάση-έως-ὰν-τελευτήση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 чтобы тебе не забыться пред ними и по привычке не сделать глупости, и не пожелать, что лучше бы ты не родился, и не проклясть дня рождения твоего.
Подстрочный перевод:
άνθρωπος-παραβαίνων-απὸ-τῆς-κλίνης-αυτοῦ-λέγων-εν-τῆ-ψυχῆ-αυτοῦ-Τίς-με-ορᾶ-;-σκότος-κύκλω-μου-,-καὶ-οι-τοῖχοί-με-καλύπτουσιν-,-καὶ-ουθείς-με-ορᾶ-·-τί-ευλαβοῦμαι-;-τῶν-αμαρτιῶν-μου-ου-μὴ-μνησθήσεται-ο-ύψιστος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Человек, привыкающий к бранным словам, во все дни свои не научится.
Подстрочный перевод:
καὶ-οφθαλμοὶ-ανθρώπων-ο-φόβος-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-έγνω-ότι-οφθαλμοὶ-κυρίου-μυριοπλασίως-ηλίου-φωτεινότεροι-επιβλέποντες-πάσας-οδοὺς-ανθρώπων-καὶ-κατανοοῦντες-εις-απόκρυφα-μέρη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Два качества умножают грехи, а третье навлекает гнев:
Подстрочный перевод:
πρὶν-ὴ-κτισθῆναι-τὰ-πάντα-έγνωσται-αυτῶ-,-ούτως-καὶ-μετὰ-τὸ-συντελεσθῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 душа горячая, как пылающий огонь, не угаснет, пока не истощится;
Подстрочный перевод:
οῦτος-εν-πλατείαις-πόλεως-εκδικηθήσεται-,-καὶ-οῦ-ουχ-υπενόησεν-,-πιασθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 человек, блудодействующий в теле плоти своей, не перестанет, пока не прогорит огонь.
Подстрочный перевод:
Ούτως-καὶ-γυνὴ-καταλιποῦσα-τὸν-άνδρα-καὶ-παριστῶσα-κληρονόμον-εξ-αλλοτρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Блуднику сладок всякий хлеб: он не перестанет, доколе не умрет.
Подстрочный перевод:
πρῶτον-μὲν-γὰρ-εν-νόμω-υψίστου-ηπείθησεν-,-καὶ-δεύτερον-εις-άνδρα-αυτῆς-επλημμέλησεν-,-καὶ-τὸ-τρίτον-εν-πορνεία-εμοιχεύθη-καὶ-εξ-αλλοτρίου-ανδρὸς-τέκνα-παρέστησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Человек, который согрешает против своего ложа, говорит в душе своей: "кто видит меня?
Подстрочный перевод:
αύτη-εις-εκκλησίαν-εξαχθήσεται-,-καὶ-επὶ-τὰ-τέκνα-αυτῆς-επισκοπὴ-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Вокруг меня тьма, и стены закрывают меня, и никто не видит меня: чего мне бояться? Всевышний не воспомянет грехов моих".
Подстрочный перевод:
ου-διαδώσουσιν-τὰ-τέκνα-αυτῆς-εις-ρίζαν-,-καὶ-οι-κλάδοι-αυτῆς-ουκ-οίσουσιν-καρπόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Страх его - только глаза человеческие,
Подстрочный перевод:
καταλείψει-εις-κατάραν-τὸ-μνημόσυνον-αυτῆς-,-καὶ-τὸ-όνειδος-αυτῆς-ουκ-εξαλειφθήσεται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 и не знает он того, что очи Господа в десять тысяч крат светлее солнца
Подстрочный перевод:
καὶ-επιγνώσονται-οι-καταλειφθέντες-ότι-ουθὲν-κρεῖττον-φόβου-κυρίου-καὶ-ουθὲν-γλυκύτερον-τοῦ-προσέχειν-εντολαῖς-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 и взирают на все пути человеческие, и проникают в места сокровенные.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Ему известно было все прежде, нежели сотворено было, равно как и по совершении.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Такой человек будет наказан на улицах города и будет застигнут там, где не думал.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Так и жена, оставившая мужа и произведшая наследника от чужого:
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 ибо, во-первых, она не покорилась закону Всевышнего, во-вторых, согрешила против своего мужа и, в-третьих, в блуде прелюбодействовала и произвела детей от чужого мужа.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Она будет выведена пред собрание, и о детях ее будет исследование.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Дети ее не укоренятся, и ветви ее не дадут плода.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Она оставит память о себе на проклятие, и позор ее не изгладится.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Оставшиеся познают, что нет ничего лучше страха Господня и нет ничего сладостнее, как внимать заповедям Господним.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Великая слава - следовать Господу, а быть тебе принятым от Него - долгоденствие.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
23-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl