1 | Работник, склонный к пьянству, не обогатится, и ни во что ставящий малое мало-помалу придет в упадок. |
Подстрочный перевод:
εργάτηςμέθυσοςουπλουτισθήσεται·οεξουθενῶντὰολίγακατὰμικρὸνπεσεῖται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Вино и женщины развратят разумных, а связывающийся с блудницами сделается еще наглее; |
Подстрочный перевод:
οῖνοςκαὶγυναῖκεςαποστήσουσινσυνετούς,καὶοκολλώμενοςπόρναιςτολμηρότεροςέσται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | гниль и черви наследуют его, и дерзкая душа истребится. |
Подстрочный перевод:
σήπηκαὶσκώληκεςκληρονομήσουσιναυτόν,καὶψυχὴτολμηρὰεξαρθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Кто скоро доверяет, тот легкомыслен, и согрешающий грешит против души своей. |
Подстрочный перевод:
Οταχὺεμπιστεύωνκοῦφοςκαρδία,καὶοαμαρτάνωνειςψυχὴναυτοῦπλημμελήσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Преданный сердцем удовольствиям будет осужден, а сопротивляющийся вожделениям увенчает жизнь свою. |
Подстрочный перевод:
οευφραινόμενοςκαρδίακαταγνωσθήσεται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Обуздывающий язык будет жить мирно, и ненавидящий болтливость уменьшит зло. |
Подстрочный перевод:
καὶομισῶνλαλιὰνελαττονοῦταικακία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Никогда не повторяй слова, и ничего у тебя не убудет. |
Подстрочный перевод:
μηδέποτεδευτερώσηςλόγον,καὶουθένσοιουμὴελαττονωθῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Ни другу ни недругу не рассказывай и, если это тебе не грех, не открывай; |
Подстрочный перевод:
ενφίλωκαὶεχθρῶμὴδιηγοῦ,καὶειμήεστίνσοιαμαρτία,μὴαποκάλυπτε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | ибо он выслушает тебя, и будет остерегаться тебя, и по времени возненавидит тебя. |
Подстрочный перевод:
ακήκοενγάρσουκαὶεφυλάξατόσε,καὶενκαιρῶμισήσεισε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Выслушал ты слово, пусть умрет оно с тобою: не бойся, не расторгнет оно тебя. |
Подстрочный перевод:
ακήκοαςλόγον;συναποθανέτωσοι·θάρσει,ουμήσερήξει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Глупый от слова терпит такую же муку, как рождающая - от младенца. |
Подстрочный перевод:
απὸπροσώπουλόγουωδινήσειμωρὸςωςαπὸπροσώπουβρέφουςητίκτουσα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Что стрела, вонзенная в бедро, то слово в сердце глупого. |
Подстрочный перевод:
βέλοςπεπηγὸςενμηρῶσαρκός,ούτωςλόγοςενκοιλίαμωροῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Расспроси друга твоего, может быть, не сделал он того; и если сделал, то пусть вперед не делает. |
Подстрочный перевод:
Έλεγξονφίλον,μήποτεουκεποίησεν,καὶείτιεποίησεν,μήποτεπροσθῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Расспроси друга, может быть, не говорил он того; и если сказал, то пусть не повторит того. |
Подстрочный перевод:
έλεγξοντὸνπλησίον,μήποτεουκεῖπεν,καὶειείρηκεν,ίναμὴδευτερώση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Расспроси друга, ибо часто бывает клевета. |
Подстрочный перевод:
έλεγξονφίλον,πολλάκιςγὰργίνεταιδιαβολή,καὶμὴπαντὶλόγωπίστευε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Не всякому слову верь. |
Подстрочный перевод:
έστινολισθάνωνκαὶουκαπὸψυχῆς,καὶτίςουχήμαρτενεντῆγλώσσηαυτοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Иной погрешает словом, но не от души; и кто не погрешал языком своим? |
Подстрочный перевод:
έλεγξοντὸνπλησίονσουπρὶνὴαπειλῆσαικαὶδὸςτόποννόμωυψίστου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Раcспроси ближнего твоего прежде, нежели грозить ему, и дай место закону Всевышнего. Всякая мудрость - страх Господень, и во всякой мудрости - исполнение закона. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | И не есть мудрость знание худого. И нет разума, где совет грешников. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Есть лукавство, и это мерзость; и есть неразумный, скудный мудростью. |
Подстрочный перевод:
Πᾶσασοφίαφόβοςκυρίου,καὶενπάσησοφίαποίησιςνόμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Лучше скудный знанием, но богобоязненный, нежели богатый знанием - и преступающий закон. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Есть хитрость изысканная, но она беззаконна, и есть превращающий суд, чтобы произнести приговор. |
Подстрочный перевод:
καὶουκέστινσοφίαπονηρίαςεπιστήμη,καὶουκέστινόπουβουλὴαμαρτωλῶνφρόνησις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Есть лукавый, который ходит согнувшись, в унынии, но внутри он полон коварства. |
Подстрочный перевод:
έστινπανουργίακαὶαύτηβδέλυγμα,καὶέστινάφρωνελαττούμενοςσοφία·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Он поник лицом и притворяется глухим, но он предварит тебя там, где и не думаешь. |
Подстрочный перевод:
κρείττωνηττώμενοςενσυνέσειέμφοβοςὴπερισσεύωνενφρονήσεικαὶπαραβαίνωννόμον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | И если недостаток силы воспрепятствует ему повредить тебе, то он сделает тебе зло, когда найдет случай. |
Подстрочный перевод:
έστινπανουργίαακριβὴςκαὶαύτηάδικος,καὶέστινδιαστρέφωνχάριντοῦεκφᾶναικρίμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | По виду узнается человек, и по выражению лица при встрече познается разумный. |
Подстрочный перевод:
έστινπονηρευόμενοςσυγκεκυφὼςμελανία,καὶτὰεντὸςαυτοῦπλήρηδόλου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | Одежда и осклабление зубов и походка человека показывают свойство его. |
Подстрочный перевод:
συγκρύφωνπρόσωπονκαὶεθελοκωφῶν,όπουουκεπεγνώσθη,προφθάσεισε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | Бывает обличение, но не вовремя, и бывает, что иной молчит - и он благоразумен. |
Подстрочный перевод:
καὶεὰνυπὸελαττώματοςισχύοςκωλυθῆαμαρτεῖν,εὰνεύρηκαιρόν,κακοποιήσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|