1 | Боящийся Господа будет поступать так, и твердый в законе овладеет ею. |
Подстрочный перевод:
Οφοβούμενοςκύριονποιήσειαυτό,καὶοεγκρατὴςτοῦνόμουκαταλήμψεταιαυτήν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И она встретит его, как мать, и примет его к себе, как целомудренная супруга; |
Подстрочный перевод:
καὶυπαντήσεταιαυτῶωςμήτηρκαὶωςγυνὴπαρθενίαςπροσδέξεταιαυτόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | напитает его хлебом разума, и водою мудрости напоит его. |
Подстрочный перевод:
ψωμιεῖαυτὸνάρτονσυνέσεωςκαὶύδωρσοφίαςποτίσειαυτόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Он утвердится на ней и не поколеблется; прилепится к ней и не постыдится. |
Подстрочный перевод:
στηριχθήσεταιεπ᾿αυτὴνκαὶουμὴκλιθῆ,καὶεπ᾿αυτῆςεφέξεικαὶουμὴκαταισχυνθῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И она вознесет его над ближними его, и среди собрания откроет уста его. |
Подстрочный перевод:
καὶυψώσειαυτὸνπαρὰτοὺςπλησίοναυτοῦκαὶενμέσωεκκλησίαςανοίξειτὸστόμααυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Веселье и венец радости и вечное имя наследует он. |
Подстрочный перевод:
ευφροσύνηνκαὶστέφανοναγαλλιάματοςευρήσεικαὶόνομααιῶνοςκατακληρονομήσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Не постигнут ее люди неразумные, и грешники не увидят ее. |
Подстрочный перевод:
ουμὴκαταλήμψονταιαυτὴνάνθρωποιασύνετοι,καὶάνδρεςαμαρτωλοὶουμὴίδωσιναυτήν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Далека она от гордости, и люди лживые не подумают о ней. |
Подстрочный перевод:
μακράνεστινυπερηφανίας,καὶάνδρεςψεῦσταιουμὴμνησθήσονταιαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Неприятна похвала в устах грешника, ибо не от Господа послана она. |
Подстрочный перевод:
Ουχωραῖοςαῖνοςενστόματιαμαρτωλοῦ,ότιουπαρὰκυρίουαπεστάλη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Будет похвала произнесена мудростью, и Господь благопоспешит ей. |
Подстрочный перевод:
ενγὰρσοφίαρηθήσεταιαῖνος,καὶοκύριοςευοδώσειαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Не говори: "ради Господа я отступил"; ибо, что Он ненавидит, того ты не должен делать. |
Подстрочный перевод:
μὴείπηςότιΔιὰκύριοναπέστην·ὰγὰρεμίσησεν,ουποιήσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Не говори: "Он ввел меня в заблуждение", ибо Он не имеет надобности в муже грешном. |
Подстрочный перевод:
μὴείπηςότιΑυτόςμεεπλάνησεν·ουγὰρχρείανέχειανδρὸςαμαρτωλοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Всякую мерзость Господь ненавидит, и неприятна она боящимся Его. |
Подстрочный перевод:
πᾶνβδέλυγμαεμίσησενοκύριος,καὶουκέστιναγαπητὸντοῖςφοβουμένοιςαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Он от начала сотворил человека и оставил его в руке произволения его. |
Подстрочный перевод:
αυτὸςεξαρχῆςεποίησενάνθρωπονκαὶαφῆκεναυτὸνενχειρὶδιαβουλίουαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Если хочешь, соблюдешь заповеди и сохранишь благоугодную верность. |
Подстрочный перевод:
εὰνθέλης,συντηρήσειςεντολὰςκαὶπίστινποιῆσαιευδοκίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Он предложил тебе огонь и воду: на что хочешь, прострешь руку твою. |
Подстрочный перевод:
παρέθηκένσοιπῦρκαὶύδωρ·οῦεὰνθέλης,εκτενεῖςτὴνχεῖράσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Пред человеком жизнь и смерть, и чего он пожелает, то и дастся ему. |
Подстрочный перевод:
έναντιανθρώπωνηζωὴκαὶοθάνατος,καὶὸεὰνευδοκήση,δοθήσεταιαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Велика премудрость Господа, крепок Он могуществом и видит всё. |
Подстрочный перевод:
ότιπολλὴησοφίατοῦκυρίου·ισχυρὸςενδυναστείακαὶβλέπωντὰπάντα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Очи Его - на боящихся Его, и Он знает всякое дело человека. |
Подстрочный перевод:
καὶοιοφθαλμοὶαυτοῦεπὶτοὺςφοβουμένουςαυτόν,καὶαυτὸςεπιγνώσεταιπᾶνέργονανθρώπου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Никому не заповедал Он поступать нечестиво и никому не дал позволения грешить. |
Подстрочный перевод:
ουκενετείλατοουδενὶασεβεῖνκαὶουκέδωκενάνεσινουδενὶαμαρτάνειν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|