| 1 | Кто прикасается к смоле, тот очернится, и кто входит в общение с гордым, сделается подобным ему. |
|
Подстрочный перевод:
Οαπτόμενοςπίσσηςμολυνθήσεται,καὶοκοινωνῶνυπερηφάνωομοιωθήσεταιαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Не поднимай тяжести свыше твоей силы, и не входи в общение с тем, кто сильнее и богаче тебя. |
|
Подстрочный перевод:
βάροςυπὲρσὲμὴάρηςκαὶισχυροτέρωσουκαὶπλουσιωτέρωμὴκοινώνει.τίκοινωνήσειχύτραπρὸςλέβητα;αύτηπροσκρούσει,καὶαύτησυντριβήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Какое общение у горшка с котлом? Этот толкнет его, и он разобьется. |
|
Подстрочный перевод:
πλούσιοςηδίκησεν,καὶαυτὸςπροσενεβριμήσατο·πτωχὸςηδίκηται,καὶαυτὸςπροσδεηθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Богач обидел, и сам же грозит; бедняк обижен, и сам же упрашивает. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνχρησιμεύσης,εργᾶταιενσοί·καὶεὰνυστερήσης,καταλείψεισε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Если ты выгоден для него, он употребит тебя; а если обеднеешь, он оставит тебя. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνέχης,συμβιώσεταίσοικαὶαποκενώσεισε,καὶαυτὸςουπονέσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Если ты достаточен, он будет жить с тобою и истощит тебя, а сам не поболезнует. |
|
Подстрочный перевод:
χρείανέσχηκένσου,καὶαποπλανήσεισεκαὶπροσγελάσεταίσοικαὶδώσεισοιελπίδα·λαλήσεισοικαλὰκαὶερεῖΤίςηχρείασου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Возымел он в тебе нужду,- будет льстить тебе, будет улыбаться тебе и обнадеживать тебя, ласково будет говорить с тобою и скажет: "не нужно ли тебе чего?" |
|
Подстрочный перевод:
καὶαισχυνεῖσεεντοῖςβρώμασιναυτοῦ,έωςοῦαποκενώσησεδὶςὴτρίς,καὶεπ᾿εσχάτωνκαταμωκήσεταίσου·μετὰταῦταόψεταίσεκαὶκαταλείψεισεκαὶτὴνκεφαλὴναυτοῦκινήσειεπὶσοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Своими угощениями он будет пристыжать тебя, доколе, два или три раза ограбив тебя, не насмеется наконец над тобою. |
|
Подстрочный перевод:
πρόσεχεμὴαποπλανηθῆςκαὶμὴταπεινωθῆςεναφροσύνησου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | После того он, увидев тебя, уклонится от тебя и будет кивать головою при встрече с тобою. |
|
Подстрочный перевод:
Προσκαλεσαμένουσεδυνάστουυποχωρῶνγίνου,καὶτόσωμᾶλλόνσεπροσκαλέσεται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Наблюдай, чтобы тебе не быть обманутым |
|
Подстрочный перевод:
μὴέμπιπτε,μὴαπωσθῆς,καὶμὴμακρὰναφίστω,ίναμὴεπιλησθῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | и не быть униженным в твоем веселье. |
|
Подстрочный перевод:
μὴέπεχεισηγορεῖσθαιμετ᾿αυτοῦκαὶμὴπίστευετοῖςπλείοσινλόγοιςαυτοῦ·εκπολλῆςγὰρλαλιᾶςπειράσεισεκαὶωςπροσγελῶνεξετάσεισε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Когда сильный будет приглашать тебя, уклоняйся, и тем более он будет приглашать тебя. |
|
Подстрочный перевод:
ανελεήμωνομὴσυντηρῶνλόγουςκαὶουμὴφείσηταιπερὶκακώσεωςκαὶδεσμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Не будь навязчив, чтобы не оттолкнули тебя, и не слишком удаляйся, чтобы не забыли о тебе. |
|
Подстрочный перевод:
συντήρησονκαὶπρόσεχεσφοδρῶς,ότιμετὰτῆςπτώσεώςσουπεριπατεῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Не дозволяй себе говорить с ним, как с равным тебе, и не верь слишком многим словам его; ибо долгим разговором он будет искушать тебя и, как бы шутя, изведывать тебя. |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Немилостив к себе, кто не удерживает себя в словах своих, и он не убережет себя от оскорбления и от уз. |
|
Подстрочный перевод:
Πᾶνζῶοναγαπᾶτὸόμοιοναυτῶκαὶπᾶςάνθρωποςτὸνπλησίοναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Будь осторожен и весьма внимателен, ибо ты ходишь с падением твоим. |
|
Подстрочный перевод:
πᾶσασὰρξκατὰγένοςσυνάγεται,καὶτῶομοίωαυτοῦπροσκολληθήσεταιανήρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Услышав это во сне твоем, не засыпай. |
|
Подстрочный перевод:
τίκοινωνήσειλύκοςαμνῶ;ούτωςαμαρτωλὸςπρὸςευσεβῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Во всю жизнь люби Господа и взывай к Нему о спасении твоем. |
|
Подстрочный перевод:
τίςειρήνηυαίνηπρὸςκύνα;καὶτίςειρήνηπλουσίωπρὸςπένητα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Всякое животное любит подобное себе, и всякий человек - ближнего своего. |
|
Подстрочный перевод:
κυνήγιαλεόντωνόναγροιενερήμω·ούτωςνομαὶπλουσίωνπτωχοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Всякая плоть соединяется по роду своему, и человек прилепляется к подобному себе. |
|
Подстрочный перевод:
βδέλυγμαυπερηφάνωταπεινότης·ούτωςβδέλυγμαπλουσίωπτωχός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Какое общение у волка с ягненком? Так и у грешника - с благочестивым. |
|
Подстрочный перевод:
πλούσιοςσαλευόμενοςστηρίζεταιυπὸφίλων,ταπεινὸςδὲπεσὼνπροσαπωθεῖταιυπὸφίλων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Какой мир у гиены с собакою? И какой мир у богатого с бедным? |
|
Подстрочный перевод:
πλουσίουσφαλέντοςπολλοὶαντιλήμπτορες·ελάλησεναπόρρητα,καὶεδικαίωσαναυτόν.ταπεινὸςέσφαλεν,καὶπροσεπετίμησαναυτῶ·εφθέγξατοσύνεσιν,καὶουκεδόθηαυτῶτόπος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Ловля у львов - дикие ослы в пустыне, так пастбища богатых - бедные. |
|
Подстрочный перевод:
πλούσιοςελάλησεν,καὶπάντεςεσίγησανκαὶτὸνλόγοναυτοῦανύψωσανέωςτῶννεφελῶν.πτωχὸςελάλησενκαὶεῖπανΤίςοῦτος;κὰνπροσκόψη,προσανατρέψουσιναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Отвратительно для гордого смирение: так отвратителен для богатого бедный. |
|
Подстрочный перевод:
αγαθὸςοπλοῦτος,ῶμήεστιναμαρτία,καὶπονηρὰηπτωχείαενστόματιασεβοῦς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Когда пошатнется богатый, он поддерживается друзьями; а когда упадет бедный, то отталкивается и друзьями. |
|
Подстрочный перевод:
Καρδίαανθρώπουαλλοιοῖτὸπρόσωποναυτοῦ,εάντεειςαγαθὰεάντεειςκακά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Когда подвергнется несчастью богатый, у него много помощников; сказал нелепость, и оправдали его. |
|
Подстрочный перевод:
ίχνοςκαρδίαςεναγαθοῖςπρόσωπονιλαρόν,καὶεύρεσιςπαραβολῶνδιαλογισμοὶμετὰκόπων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Подвергся несчастью бедняк, и еще бранят его; сказал разумно, и его не слушают. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | Заговорил богатый,- и все замолчали и превознесли речь его до облаков; |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | заговорил бедный, и говорят: "это кто такой?" И если он споткнется, то совсем низвергнут его. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | Хорошо богатство, в котором нет греха, и зла бедность в устах нечестивого. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | Сердце человека изменяет лицо его или на хорошее, или на худое. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | Признак сердца в счастье - лицо веселое, а изобретение притчей соединено с напряженным размышлением. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|