| 1 | Прославлю Тебя, Господи Царю, и восхвалю Тебя, Бога, Спасителя моего; прославляю имя Твое, |
|
Подстрочный перевод:
Εξομολογήσομαίσοι,κύριεβασιλεῦ,καὶαινέσωσεθεὸντὸνσωτῆράμου,εξομολογοῦμαιτῶονόματίσου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | ибо Ты был мне покровителем и помощником |
|
Подстрочный перевод:
ότισκεπαστὴςκαὶβοηθὸςεγένουμοικαὶελυτρώσωτὸσῶμάμουεξαπωλείαςκαὶεκπαγίδοςδιαβολῆςγλώσσης,απὸχειλέωνεργαζομένωνψεῦδοςκαὶέναντιτῶνπαρεστηκότωνεγένουβοηθὸςκαὶελυτρώσωμε
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | и избавил тело мое от погибели и от сети клеветнического языка, от уст сплетающих ложь; и против восставших на меня Ты был мне помощником |
|
Подстрочный перевод:
κατὰτὸπλῆθοςελέουςκαὶονόματόςσουεκβρυγμῶνέτοιμονειςβρῶμα,εκχειρὸςζητούντωντὴνψυχήνμου,εκπλειόνωνθλίψεων,ῶνέσχον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | и избавил меня, по множеству милости и ради имени Твоего, от скрежета зубов, готовых пожрать меня, |
|
Подстрочный перевод:
απὸπνιγμοῦπυρᾶςκυκλόθενκαὶεκμέσουπυρός,οῦουκεξέκαυσα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | от руки искавших души моей, от многих скорбей, которые я имел, |
|
Подстрочный перевод:
εκβάθουςκοιλίαςάδουκαὶαπὸγλώσσηςακαθάρτουκαὶλόγουψευδοῦς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | от удушающего со всех сторон огня и из среды пламени, в котором я не сгорел, |
|
Подстрочный перевод:
βασιλεῖδιαβολὴγλώσσηςαδίκου.ήγγισενέωςθανάτουηψυχήμου,καὶηζωήμουῆνσύνεγγυςάδουκάτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | из глубины чрева адова, от языка нечистого и слова ложного, от клеветы пред царем языка неправедного. |
|
Подстрочный перевод:
περιέσχονμεπάντοθεν,καὶουκῆνοβοηθῶν·ενέβλεπονειςαντίλημψινανθρώπων,καὶουκῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Душа моя близка была к смерти, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεμνήσθηντοῦελέουςσου,κύριε,καὶτῆςεργασίαςσουτῆςαπ᾿αιῶνος,ότιεξαιρῆτοὺςυπομένοντάςσεκαὶσώζειςαυτοὺςεκχειρὸςεχθρῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | и жизнь моя была близ ада преисподнего: |
|
Подстрочный перевод:
καὶανύψωσααπὸγῆςικετείανμουκαὶυπὲρθανάτουρύσεωςεδεήθην·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | со всех сторон окружали меня, и не было помогающего; искал я глазами заступления от людей,- и не было его. |
|
Подстрочный перевод:
επεκαλεσάμηνκύριονπατέρακυρίουμουμήμεεγκαταλιπεῖνενημέραιςθλίψεως,ενκαιρῶυπερηφανιῶναβοηθησίας·αινέσωτὸόνομάσουενδελεχῶςκαὶυμνήσωενεξομολογήσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | И вспомнил я о Твоей, Господи, милости и о делах Твоих от века, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεισηκούσθηηδέησίςμου·έσωσαςγάρμεεξαπωλείαςκαὶεξείλουμεεκκαιροῦπονηροῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | что Ты избавляешь надеющихся на Тебя и спасаешь их от руки врагов. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοεξομολογήσομαίσοικαὶαινέσωσεκαὶευλογήσωτῶονόματικυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | И я вознес от земли моление мое и молился о избавлении от смерти: |
|
Подстрочный перевод:
Έτιὼννεώτεροςπρὶνὴπλανηθῆναίμεεζήτησασοφίανπροφανῶςενπροσευχῆμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | воззвал я к Господу, Отцу Господа моего, чтобы Он не оставил меня во дни скорби, когда не было помощи от людей надменных. |
|
Подстрочный перевод:
έναντιναοῦηξίουνπερὶαυτῆςκαὶέωςεσχάτωνεκζητήσωαυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Буду хвалить имя Твое непрестанно и воспевать в славословии, ибо молитва моя была услышана; |
|
Подстрочный перевод:
εξάνθουςωςπερκαζούσηςσταφυλῆςευφράνθηηκαρδίαμουεναυτῆ.επέβηοπούςμουενευθύτητι,εκνεότητόςμουίχνευοναυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Ты спас меня от погибели и избавил меня от злого времени. |
|
Подстрочный перевод:
έκλιναολίγοντὸοῦςμουκαὶεδεξάμηνκαὶπολλὴνεῦρονεμαυτῶπαιδείαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | За это я буду прославлять и хвалить Тебя и благословлять имя Господа. |
|
Подстрочный перевод:
προκοπὴεγένετόμοιεναυτῆ·τῶδιδόντιμοισοφίανδώσωδόξαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Будучи еще юношею, прежде нежели пошел я странствовать, открыто искал я мудрости в молитве моей: |
|
Подстрочный перевод:
διενοήθηνγὰρτοῦποιῆσαιαυτὴνκαὶεζήλωσατὸαγαθὸνκαὶουμὴαισχυνθῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | пред храмом я молился о ней, и до конца буду искать ее; как бы от цвета зреющего винограда, |
|
Подстрочный перевод:
διαμεμάχισταιηψυχήμουεναυτῆκαὶενποιήσεινόμουδιηκριβασάμην.τὰςχεῖράςμουεξεπέτασαπρὸςύψοςκαὶτὰαγνοήματααυτῆςεπένθησα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | сердце мое радуется о ней; нога моя шла прямым путем, я следил за нею от юности моей. |
|
Подстрочный перевод:
τὴνψυχήνμουκατεύθυναειςαυτὴνκαὶενκαθαρισμῶεῦροναυτήν.καρδίανεκτησάμηνμετ᾿αυτῆςαπ᾿αρχῆς·διὰτοῦτοουμὴεγκαταλειφθῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Понемногу наклонял я ухо мое и принимал ее, и находил в ней много наставлений для себя: |
|
Подстрочный перевод:
καὶηκοιλίαμουεταράχθητοῦεκζητῆσαιαυτήν·διὰτοῦτοεκτησάμηναγαθὸνκτῆμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | мне был успех в ней. |
|
Подстрочный перевод:
έδωκενκύριοςγλῶσσάνμοιμισθόνμου,καὶεναυτῆαινέσωαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Воздам славу Дающему мне мудрость. |
|
Подстрочный перевод:
εγγίσατεπρόςμε,απαίδευτοι,καὶαυλίσθητεενοίκωπαιδείας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Я решился следовать ей, ревновал о добром, и не постыжусь. |
|
Подстрочный перевод:
τίότιυστερεῖσθαιλέγετεεντούτοιςκαὶαιψυχαὶυμῶνδιψῶσισφόδρα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Душа моя подвизалась ради нее, и в делах моих я был точен; |
|
Подстрочный перевод:
ήνοιξατὸστόμαμουκαὶελάλησαΚτήσασθεεαυτοῖςάνευαργυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | простирал руки мои к высоте и сознавал мое невежество. |
|
Подстрочный перевод:
τὸντράχηλονυμῶνυπόθετευπὸζυγόν,καὶεπιδεξάσθωηψυχὴυμῶνπαιδείαν.εγγύςεστινευρεῖναυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Я направил к ней душу мою, и сердце мое предал ей с самого начала - |
|
Подстрочный перевод:
ίδετεενοφθαλμοῖςυμῶνότιολίγονεκοπίασακαὶεῦρονεμαυτῶπολλὴνανάπαυσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | и при чистоте достиг ее; посему не буду оставлен ею. |
|
Подстрочный перевод:
μετάσχετεπαιδείαςενπολλῶαριθμῶαργυρίουκαὶπολὺνχρυσὸνκτήσασθεεναυτῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | И подвиглась внутренность моя, чтобы искать ее; посему я приобрел доброе приобретение. |
|
Подстрочный перевод:
ευφρανθείηηψυχὴυμῶνεντῶελέειαυτοῦ,καὶμὴαισχυνθείητεεναινέσειαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | В награду мне Бог дал язык, и им я буду хвалить Его. |
|
Подстрочный перевод:
εργάζεσθετὸέργονυμῶνπρὸκαιροῦ,καὶδώσειτὸνμισθὸνυμῶνενκαιρῶαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | Приблизьтесь ко мне, ненаученные, и водворитесь в доме учения, |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | ибо вы нуждаетесь в этом и души ваши сильно жаждут. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | Я отверзаю уста мои и говорю: приобретайте ее себе без серебра; |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | подклоните выю вашу под иго ее, и пусть душа ваша принимает учение; его можно найти близко. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | Видите своими глазами: я немного потрудился - и нашел себе великое успокоение. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | Приобретайте учение и за большое количество серебра,- и вы приобретете много золота. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | Да радуется душа ваша о милости Его, и не стыдитесь хвалить Его; |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | делайте свое дело заблаговременно, и Он в свое время отдаст вашу награду. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|