1 Был некто из сынов Вениамина, имя его Кис, сын Авиила, сына Церона, сына Бехорафа, сына Афия, сына некоего Вениамитянина, человек знатный.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆν-ανὴρ-εξ-υιῶν-Βενιαμιν-,-καὶ-όνομα-αυτῶ-Κις-υιὸς-Αβιηλ-υιοῦ-Σαρεδ-υιοῦ-Βαχιρ-υιοῦ-Αφεκ-υιοῦ-ανδρὸς-Ιεμιναίου-,-ανὴρ-δυνατός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 У него был сын, имя его Саул, молодой и красивый; и не было никого из Израильтян красивее его; он от плеч своих был выше всего народа.
Подстрочный перевод:
καὶ-τούτω-υιός-,-καὶ-όνομα-αυτῶ-Σαουλ-,-ευμεγέθης-,-ανὴρ-αγαθός-,-καὶ-ουκ-ῆν-εν-υιοῖς-Ισραηλ-αγαθὸς-υπὲρ-αυτόν-,-υπὲρ-ωμίαν-καὶ-επάνω-υψηλὸς-υπὲρ-πᾶσαν-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И пропали ослицы у Киса, отца Саулова, и сказал Кис Саулу, сыну своему: возьми с собою одного из слуг и встань, пойди, поищи ослиц.
Подстрочный перевод:
καὶ-απώλοντο-αι-όνοι-Κις-πατρὸς-Σαουλ-,-καὶ-εῖπεν-Κις-πρὸς-Σαουλ-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-Λαβὲ-μετὰ-σεαυτοῦ-ὲν-τῶν-παιδαρίων-καὶ-ανάστητε-καὶ-πορεύθητε-καὶ-ζητήσατε-τὰς-όνους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И прошел он гору Ефремову и прошел землю Шалишу, но не нашли; и прошли землю Шаалим, и там их нет; и прошел он землю Вениаминову, и не нашли.
Подстрочный перевод:
καὶ-διῆλθον-δι᾿-όρους-Εφραιμ-καὶ-διῆλθον-διὰ-τῆς-γῆς-Σελχα-καὶ-ουχ-εῦρον-·-καὶ-διῆλθον-διὰ-τῆς-γῆς-Εασακεμ-,-καὶ-ουκ-ῆν-·-καὶ-διῆλθον-διὰ-τῆς-γῆς-Ιακιμ-καὶ-ουχ-εῦρον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Когда они пришли в землю Цуф, Саул сказал слуге своему, который был с ним: пойдем назад, чтобы отец мой, оставив ослиц, не стал беспокоиться о нас.
Подстрочный перевод:
αυτῶν-ελθόντων-εις-τὴν-Σιφ-καὶ-Σαουλ-εῖπεν-τῶ-παιδαρίω-αυτοῦ-τῶ-μετ᾿-αυτοῦ-Δεῦρο-καὶ-αναστρέψωμεν-,-μὴ-ανεὶς-ο-πατήρ-μου-τὰς-όνους-φροντίζη-περὶ-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Но слуга сказал ему: вот в этом городе есть человек Божий, человек уважаемый; все, что он ни скажет, сбывается; сходим теперь туда; может быть, он укажет нам путь наш, по которому нам идти.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-τὸ-παιδάριον-Ιδοὺ-δὴ-άνθρωπος-τοῦ-θεοῦ-εν-τῆ-πόλει-ταύτη-,-καὶ-ο-άνθρωπος-ένδοξος-,-πᾶν-,-ὸ-εὰν-λαλήση-,-παραγινόμενον-παρέσται-·-καὶ-νῦν-πορευθῶμεν-,-όπως-απαγγείλη-ημῖν-τὴν-οδὸν-ημῶν-,-εφ᾿-ὴν-επορεύθημεν-επ᾿-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И сказал Саул слуге своему: вот мы пойдем, а что мы принесем тому человеку? ибо хлеба не стало в сумах наших, и подарка нет, чтобы поднести человеку Божию; что у нас?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-τῶ-παιδαρίω-αυτοῦ-τῶ-μετ᾿-αυτοῦ-Καὶ-ιδοὺ-πορευσόμεθα-,-καὶ-τί-οίσομεν-τῶ-ανθρώπω-τοῦ-θεοῦ-;-ότι-οι-άρτοι-εκλελοίπασιν-εκ-τῶν-αγγείων-ημῶν-,-καὶ-πλεῖον-ουκ-έστιν-μεθ᾿-ημῶν-εισενεγκεῖν-τῶ-ανθρώπω-τοῦ-θεοῦ-τὸ-υπάρχον-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И опять отвечал слуга Саулу и сказал: вот в руке моей четверть сикля серебра; я отдам человеку Божию, и он укажет нам путь наш.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθετο-τὸ-παιδάριον-αποκριθῆναι-τῶ-Σαουλ-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-εύρηται-εν-τῆ-χειρί-μου-τέταρτον-σίκλου-αργυρίου-,-καὶ-δώσεις-τῶ-ανθρώπω-τοῦ-θεοῦ-,-καὶ-απαγγελεῖ-ημῖν-τὴν-οδὸν-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Прежде у Израиля, когда кто-нибудь шел вопрошать Бога, говорили так: "пойдем к прозорливцу"; ибо тот, кого называют ныне пророком, прежде назывался прозорливцем.
Подстрочный перевод:
καὶ-έμπροσθεν-εν-Ισραηλ-τάδε-έλεγεν-έκαστος-εν-τῶ-πορεύεσθαι-επερωτᾶν-τὸν-θεόν-Δεῦρο-πορευθῶμεν-πρὸς-τὸν-βλέποντα-·-ότι-τὸν-προφήτην-εκάλει-ο-λαὸς-έμπροσθεν-Ο-βλέπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И сказал Саул слуге своему: хорошо ты говоришь; пойдем. И пошли в город, где человек Божий.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαουλ-πρὸς-τὸ-παιδάριον-αυτοῦ-Αγαθὸν-τὸ-ρῆμα-,-δεῦρο-καὶ-πορευθῶμεν-.-καὶ-επορεύθησαν-εις-τὴν-πόλιν-,-οῦ-ῆν-εκεῖ-ο-άνθρωπος-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Когда они поднимались вверх в город, то встретили девиц, вышедших черпать воду, и сказали им: есть ли здесь прозорливец?
Подстрочный перевод:
αυτῶν-αναβαινόντων-τὴν-ανάβασιν-τῆς-πόλεως-καὶ-αυτοὶ-ευρίσκουσιν-τὰ-κοράσια-εξεληλυθότα-υδρεύσασθαι-ύδωρ-καὶ-λέγουσιν-αυταῖς-Ει-έστιν-ενταῦθα-ο-βλέπων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Те отвечали им и сказали: есть; вот, он впереди тебя; только поспешай, ибо он сегодня пришел в город, потому что сегодня у народа жертвоприношение на высоте;
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-τὰ-κοράσια-αυτοῖς-καὶ-λέγουσιν-αυτοῖς-Έστιν-,-ιδοὺ-κατὰ-πρόσωπον-υμῶν-·-νῦν-διὰ-τὴν-ημέραν-ήκει-εις-τὴν-πόλιν-,-ότι-θυσία-σήμερον-τῶ-λαῶ-εν-Βαμα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 когда придете в город, застанете его, пока он еще не пошел на ту высоту, на обед; ибо народ не начнет есть, доколе он не придет; потому что он благословит жертву, и после того станут есть званые; итак ступайте, теперь еще застанете его.
Подстрочный перевод:
ως-ὰν-εισέλθητε-τὴν-πόλιν-,-ούτως-ευρήσετε-αυτὸν-εν-τῆ-πόλει-πρὶν-αναβῆναι-αυτὸν-εις-Βαμα-τοῦ-φαγεῖν-,-ότι-ου-μὴ-φάγη-ο-λαὸς-έως-τοῦ-εισελθεῖν-αυτόν-,-ότι-οῦτος-ευλογεῖ-τὴν-θυσίαν-,-καὶ-μετὰ-ταῦτα-εσθίουσιν-οι-ξένοι-·-καὶ-νῦν-ανάβητε-,-ότι-διὰ-τὴν-ημέραν-ευρήσετε-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И пошли они в город. Когда же вошли в средину города, то вот и Самуил выходит навстречу им, чтоб идти на высоту.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναβαίνουσιν-τὴν-πόλιν-.-αυτῶν-εισπορευομένων-εις-μέσον-τῆς-πόλεως-καὶ-ιδοὺ-Σαμουηλ-εξῆλθεν-εις-απάντησιν-αυτῶν-τοῦ-αναβῆναι-εις-Βαμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 А Господь открыл Самуилу за день до прихода Саулова и сказал:
Подстрочный перевод:
καὶ-κύριος-απεκάλυψεν-τὸ-ωτίον-Σαμουηλ-ημέρα-μιᾶ-έμπροσθεν-τοῦ-ελθεῖν-πρὸς-αυτὸν-Σαουλ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 завтра в это время Я пришлю к тебе человека из земли Вениаминовой, и ты помажь его в правителя народу Моему - Израилю, и он спасет народ Мой от руки Филистимлян; ибо Я призрел на народ Мой, так как вопль его достиг до Меня.
Подстрочный перевод:
Ως-ο-καιρὸς-αύριον-αποστελῶ-πρὸς-σὲ-άνδρα-εκ-γῆς-Βενιαμιν-,-καὶ-χρίσεις-αυτὸν-εις-άρχοντα-επὶ-τὸν-λαόν-μου-Ισραηλ-,-καὶ-σώσει-τὸν-λαόν-μου-εκ-χειρὸς-αλλοφύλων-·-ότι-επέβλεψα-επὶ-τὴν-ταπείνωσιν-τοῦ-λαοῦ-μου-,-ότι-ῆλθεν-βοὴ-αυτῶν-πρός-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Когда Самуил увидел Саула, то Господь сказал ему: вот человек, о котором Я говорил тебе; он будет управлять народом Моим.
Подстрочный перевод:
καὶ-Σαμουηλ-εῖδεν-τὸν-Σαουλ-·-καὶ-κύριος-απεκρίθη-αυτῶ-Ιδοὺ-ο-άνθρωπος-,-ὸν-εῖπά-σοι-Οῦτος-άρξει-εν-τῶ-λαῶ-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И подошел Саул к Самуилу в воротах и спросил его: скажи мне, где дом прозорливца?
Подстрочный перевод:
καὶ-προσήγαγεν-Σαουλ-πρὸς-Σαμουηλ-εις-μέσον-τῆς-πόλεως-καὶ-εῖπεν-Απάγγειλον-δὴ-ποῖος-ο-οῖκος-τοῦ-βλέποντος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И отвечал Самуил Саулу, и сказал: я прозорливец, иди впереди меня на высоту; и вы будете обедать со мною сегодня, и отпущу тебя утром, и все, что у тебя на сердце, скажу тебе;
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Σαμουηλ-τῶ-Σαουλ-καὶ-εῖπεν-Εγώ-ειμι-αυτός-·-ανάβηθι-έμπροσθέν-μου-εις-Βαμα-καὶ-φάγε-μετ᾿-εμοῦ-σήμερον-,-καὶ-εξαποστελῶ-σε-πρωὶ-καὶ-πάντα-τὰ-εν-τῆ-καρδία-σου-απαγγελῶ-σοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 а об ослицах, которые у тебя пропали уже три дня, не заботься; они нашлись. И кому все вожделенное в Израиле? Не тебе ли и всему дому отца твоего?
Подстрочный перевод:
καὶ-περὶ-τῶν-όνων-σου-τῶν-απολωλυιῶν-σήμερον-τριταίων-μὴ-θῆς-τὴν-καρδίαν-σου-αυταῖς-,-ότι-εύρηνται-·-καὶ-τίνι-τὰ-ωραῖα-τοῦ-Ισραηλ-;-ου-σοὶ-καὶ-τῶ-οίκω-τοῦ-πατρός-σου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И отвечал Саул и сказал: не сын ли я Вениамина, одного из меньших колен Израилевых? И племя мое не малейшее ли между всеми племенами колена Вениаминова? К чему же ты говоришь мне это?
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Σαουλ-καὶ-εῖπεν-Ουχὶ-ανδρὸς-υιὸς-Ιεμιναίου-εγώ-ειμι-τοῦ-μικροῦ-σκήπτρου-φυλῆς-Ισραηλ-καὶ-τῆς-φυλῆς-τῆς-ελαχίστης-εξ-όλου-σκήπτρου-Βενιαμιν-;-καὶ-ίνα-τί-ελάλησας-πρὸς-εμὲ-κατὰ-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И взял Самуил Саула и слугу его, и ввел их в комнату, и дал им первое место между званными, которых было около тридцати человек.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Σαμουηλ-τὸν-Σαουλ-καὶ-τὸ-παιδάριον-αυτοῦ-καὶ-εισήγαγεν-αυτοὺς-εις-τὸ-κατάλυμα-καὶ-έθετο-αυτοῖς-τόπον-εν-πρώτοις-τῶν-κεκλημένων-ωσεὶ-εβδομήκοντα-ανδρῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И сказал Самуил повару: подай ту часть, которую я дал тебе и о которой я сказал тебе: "отложи ее у себя".
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-τῶ-μαγείρω-Δός-μοι-τὴν-μερίδα-,-ὴν-έδωκά-σοι-,-ὴν-εῖπά-σοι-θεῖναι-αυτὴν-παρὰ-σοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И взял повар плечо и что было при нем и положил пред Саулом. И сказал Самуил: вот это оставлено, положи пред собою и ешь, ибо к сему времени сбережено это для тебя, когда я созывал народ. И обедал Саул с Самуилом в тот день.
Подстрочный перевод:
καὶ-ύψωσεν-ο-μάγειρος-τὴν-κωλέαν-καὶ-παρέθηκεν-αυτὴν-ενώπιον-Σαουλ-·-καὶ-εῖπεν-Σαμουηλ-τῶ-Σαουλ-Ιδοὺ-υπόλειμμα-,-παράθες-αυτὸ-ενώπιόν-σου-καὶ-φάγε-,-ότι-εις-μαρτύριον-τέθειταί-σοι-παρὰ-τοὺς-άλλους-·-απόκνιζε-.-καὶ-έφαγεν-Σαουλ-μετὰ-Σαμουηλ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И сошли они с высоты в город, и Самуил разговаривал с Саулом на кровле.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέβη-εκ-τῆς-Βαμα-εν-τῆ-πόλει-·-καὶ-διέστρωσαν-τῶ-Σαουλ-επὶ-τῶ-δώματι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Утром встали они так: когда взошла заря, Самуил воззвал к Саулу на кровлю и сказал: встань, я провожу тебя. И встал Саул, и вышли оба они из дома, он и Самуил.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-.-καὶ-εγένετο-ως-ανέβαινεν-ο-όρθρος-,-καὶ-εκάλεσεν-Σαμουηλ-τὸν-Σαουλ-επὶ-τῶ-δώματι-λέγων-Ανάστα-,-καὶ-εξαποστελῶ-σε-·-καὶ-ανέστη-Σαουλ-,-καὶ-εξῆλθεν-αυτὸς-καὶ-Σαμουηλ-έως-έξω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Когда подходили они к концу города, Самуил сказал Саулу: скажи слуге, чтобы он пошел впереди нас, - и он пошел вперед; - а ты остановись теперь, и я открою тебе, что сказал Бог.
Подстрочный перевод:
αυτῶν-καταβαινόντων-εις-μέρος-τῆς-πόλεως-καὶ-Σαμουηλ-εῖπεν-τῶ-Σαουλ-Ειπὸν-τῶ-νεανίσκω-καὶ-διελθέτω-έμπροσθεν-ημῶν-,-καὶ-σὺ-στῆθι-ως-σήμερον-καὶ-άκουσον-ρῆμα-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
9-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl