1 И пробыл ковчег Господень в области Филистимской семь месяцев.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆν-η-κιβωτὸς-εν-αγρῶ-τῶν-αλλοφύλων-επτὰ-μῆνας-,-καὶ-εξέζεσεν-η-γῆ-αυτῶν-μύας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И призвали Филистимляне жрецов и прорицателей, и сказали: что нам делать с ковчегом Господним? научите нас, как нам отпустить его в свое место.
Подстрочный перевод:
καὶ-καλοῦσιν-αλλόφυλοι-τοὺς-ιερεῖς-καὶ-τοὺς-μάντεις-καὶ-τοὺς-επαοιδοὺς-αυτῶν-λέγοντες-Τί-ποιήσωμεν-τῆ-κιβωτῶ-κυρίου-;-γνωρίσατε-ημῖν-εν-τίνι-αποστελοῦμεν-αυτὴν-εις-τὸν-τόπον-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Те сказали: если вы хотите отпустить ковчег Бога Израилева, то не отпускайте его ни с чем, но принесите Ему жертву повинности; тогда исцелитесь и узнаете, за что не отступает от вас рука Его.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-Ει-εξαπεστέλλετε-υμεῖς-τὴν-κιβωτὸν-διαθήκης-κυρίου-θεοῦ-Ισραηλ-,-μὴ-δὴ-εξαποστείλητε-αυτὴν-κενήν-,-αλλὰ-αποδιδόντες-απόδοτε-αυτῆ-τῆς-βασάνου-,-καὶ-τότε-ιαθήσεσθε-,-καὶ-εξιλασθήσεται-υμῖν-,-μὴ-ουκ-αποστῆ-η-χεὶρ-αυτοῦ-αφ᾿-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И сказали они: какую жертву повинности должны мы принести Ему? Те сказали: по числу владетелей Филистимских пять наростов золотых и пять мышей золотых; ибо казнь одна на всех вас и на владетелях ваших;
Подстрочный перевод:
καὶ-λέγουσιν-Τί-τὸ-τῆς-βασάνου-αποδώσομεν-αυτῆ-;-καὶ-εῖπαν-Κατ᾿-αριθμὸν-τῶν-σατραπῶν-τῶν-αλλοφύλων-πέντε-έδρας-χρυσᾶς-,-ότι-πταῖσμα-ὲν-υμῖν-καὶ-τοῖς-άρχουσιν-υμῶν-καὶ-τῶ-λαῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 итак сделайте изваяния наростов ваших и изваяния мышей ваших, опустошающих землю, и воздайте славу Богу Израилеву; может быть, Он облегчит руку Свою над вами и над богами вашими и над землею вашею;
Подстрочный перевод:
καὶ-μῦς-χρυσοῦς-ομοίωμα-τῶν-μυῶν-υμῶν-τῶν-διαφθειρόντων-τὴν-γῆν-·-καὶ-δώσετε-τῶ-κυρίω-δόξαν-,-όπως-κουφίση-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-αφ᾿-υμῶν-καὶ-απὸ-τῶν-θεῶν-υμῶν-καὶ-απὸ-τῆς-γῆς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и для чего вам ожесточать сердце ваше, как ожесточили сердце свое Египтяне и фараон? вот, когда Господь показал силу Свою над ними, то они отпустили их, и те пошли;
Подстрочный перевод:
καὶ-ίνα-τί-βαρύνετε-τὰς-καρδίας-υμῶν-,-ως-εβάρυνεν-Αίγυπτος-καὶ-Φαραω-τὴν-καρδίαν-αυτῶν-;-ουχὶ-ότε-ενέπαιξεν-αυτοῖς-,-εξαπέστειλαν-αυτούς-,-καὶ-απῆλθον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 итак возьмите, сделайте одну колесницу новую и возьмите двух первородивших коров, на которых не было ярма, и впрягите коров в колесницу, а телят их отведите от них домой;
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-λάβετε-καὶ-ποιήσατε-άμαξαν-καινὴν-καὶ-δύο-βόας-πρωτοτοκούσας-άνευ-τῶν-τέκνων-καὶ-ζεύξατε-τὰς-βόας-εν-τῆ-αμάξη-καὶ-απαγάγετε-τὰ-τέκνα-απὸ-όπισθεν-αυτῶν-εις-οῖκον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 и возьмите ковчег Господень, и поставьте его на колесницу, а золотые вещи, которые принесете Ему в жертву повинности, положите в ящик сбоку его; и отпустите его, и пусть пойдет;
Подстрочный перевод:
καὶ-λήμψεσθε-τὴν-κιβωτὸν-καὶ-θήσετε-αυτὴν-επὶ-τὴν-άμαξαν-καὶ-τὰ-σκεύη-τὰ-χρυσᾶ-αποδώσετε-αυτῆ-τῆς-βασάνου-καὶ-θήσετε-εν-θέματι-βερσεχθαν-εκ-μέρους-αυτῆς-καὶ-εξαποστελεῖτε-αυτὴν-καὶ-απελάσατε-αυτήν-,-καὶ-απελεύσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 и смотрите, если он пойдет к пределам своим, к Вефсамису, то он великое сие зло сделал нам; если же нет, то мы будем знать, что не его рука поразила нас, а сделалось это с нами случайно.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψεσθε-,-ει-εις-οδὸν-ορίων-αυτῆς-πορεύσεται-κατὰ-Βαιθσαμυς-,-αυτὸς-πεποίηκεν-ημῖν-τὴν-κακίαν-ταύτην-τὴν-μεγάλην-,-καὶ-εὰν-μή-,-καὶ-γνωσόμεθα-ότι-ου-χεὶρ-αυτοῦ-ῆπται-ημῶν-,-αλλὰ-σύμπτωμα-τοῦτο-γέγονεν-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И сделали они так: и взяли двух первородивших коров и впрягли их в колесницу, а телят их удержали дома;
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησαν-οι-αλλόφυλοι-ούτως-καὶ-έλαβον-δύο-βόας-πρωτοτοκούσας-καὶ-έζευξαν-αυτὰς-εν-τῆ-αμάξη-καὶ-τὰ-τέκνα-αυτῶν-απεκώλυσαν-εις-οῖκον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 и поставили ковчег Господа на колесницу и ящик с золотыми мышами и изваяниями наростов.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθεντο-τὴν-κιβωτὸν-επὶ-τὴν-άμαξαν-καὶ-τὸ-θέμα-εργαβ-καὶ-τοὺς-μῦς-τοὺς-χρυσοῦς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И пошли коровы прямо на дорогу к Вефсамису; одною дорогою шли, шли и мычали, но не уклонялись ни направо, ни налево; владетели же Филистимские следовали за ними до пределов Вефсамиса.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατεύθυναν-αι-βόες-εν-τῆ-οδῶ-εις-οδὸν-Βαιθσαμυς-,-εν-τρίβω-ενὶ-επορεύοντο-καὶ-εκοπίων-καὶ-ου-μεθίσταντο-δεξιὰ-ουδὲ-αριστερά-·-καὶ-οι-σατράπαι-τῶν-αλλοφύλων-επορεύοντο-οπίσω-αυτῆς-έως-ορίων-Βαιθσαμυς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Жители Вефсамиса жали тогда пшеницу в долине, и взглянув увидели ковчег Господень, и обрадовались, что увидели его.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-εν-Βαιθσαμυς-εθέριζον-θερισμὸν-πυρῶν-εν-κοιλάδι-·-καὶ-ῆραν-οφθαλμοὺς-αυτῶν-καὶ-εῖδον-κιβωτὸν-κυρίου-καὶ-ηυφράνθησαν-εις-απάντησιν-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Колесница же пришла на поле Иисуса Вефсамитянина и остановилась там; и был тут большой камень, и раскололи колесницу на дрова, а коров принесли во всесожжение Господу.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-άμαξα-εισῆλθεν-εις-αγρὸν-Ωσηε-τὸν-εν-Βαιθσαμυς-,-καὶ-έστησαν-εκεῖ-παρ᾿-αυτῆ-λίθον-μέγαν-καὶ-σχίζουσιν-τὰ-ξύλα-τῆς-αμάξης-καὶ-τὰς-βόας-ανήνεγκαν-εις-ολοκαύτωσιν-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Левиты сняли ковчег Господа и ящик, бывший при нем, в котором были золотые вещи, и поставили на большом том камне; жители же Вефсамиса принесли в тот день всесожжения и закололи жертвы Господу.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-Λευῖται-ανήνεγκαν-τὴν-κιβωτὸν-τοῦ-κυρίου-καὶ-τὸ-θέμα-εργαβ-μετ᾿-αυτῆς-καὶ-τὰ-επ᾿-αυτῆς-σκεύη-τὰ-χρυσᾶ-καὶ-έθεντο-επὶ-τοῦ-λίθου-τοῦ-μεγάλου-,-καὶ-οι-άνδρες-Βαιθσαμυς-ανήνεγκαν-ολοκαυτώσεις-καὶ-θυσίας-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И пять владетелей Филистимских видели это и возвратились в тот день в Аккарон.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-πέντε-σατράπαι-τῶν-αλλοφύλων-εώρων-καὶ-ανέστρεψαν-εις-Ασκαλῶνα-τῆ-ημέρα-εκείνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Золотые эти наросты, которые принесли Филистимляне в жертву повинности Господу, были: один за Азот, один за Газу, один за Аскалон, один за Геф, один за Аккарон;
Подстрочный перевод:
καὶ-αῦται-αι-έδραι-αι-χρυσαῖ-,-ὰς-απέδωκαν-οι-αλλόφυλοι-τῆς-βασάνου-τῶ-κυρίω-·-τῆς-Αζώτου-μίαν-,-τῆς-Γάζης-μίαν-,-τῆς-Ασκαλῶνος-μίαν-,-τῆς-Γεθ-μίαν-,-τῆς-Ακκαρων-μίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 а золотые мыши были по числу всех городов Филистимских - пяти владетелей, от городов укрепленных и до открытых сел, до большого камня, на котором поставили ковчег Господа и который находится до сего дня на поле Иисуса Вефсамитянина.
Подстрочный перевод:
καὶ-μῦς-οι-χρυσοῖ-κατ᾿-αριθμὸν-πασῶν-πόλεων-τῶν-αλλοφύλων-τῶν-πέντε-σατραπῶν-εκ-πόλεως-εστερεωμένης-καὶ-έως-κώμης-τοῦ-Φερεζαίου-καὶ-έως-λίθου-τοῦ-μεγάλου-,-οῦ-επέθηκαν-επ᾿-αυτοῦ-τὴν-κιβωτὸν-διαθήκης-κυρίου-,-τοῦ-εν-αγρῶ-Ωσηε-τοῦ-Βαιθσαμυσίτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И поразил Он жителей Вефсамиса за то, что они заглядывали в ковчег Господа, и убил из народа пятьдесят тысяч семьдесят человек; и заплакал народ, ибо поразил Господь народ поражением великим.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ουκ-ησμένισαν-οι-υιοὶ-Ιεχονιου-εν-τοῖς-ανδράσιν-Βαιθσαμυς-,-ότι-εῖδαν-κιβωτὸν-κυρίου-·-καὶ-επάταξεν-εν-αυτοῖς-εβδομήκοντα-άνδρας-καὶ-πεντήκοντα-χιλιάδας-ανδρῶν-.-καὶ-επένθησεν-ο-λαός-,-ότι-επάταξεν-κύριος-εν-τῶ-λαῶ-πληγὴν-μεγάλην-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И сказали жители Вефсамиса: кто может стоять пред Господом, сим святым Богом? и к кому Он пойдет от нас?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-οι-άνδρες-οι-εκ-Βαιθσαμυς-Τίς-δυνήσεται-διελθεῖν-ενώπιον-κυρίου-τοῦ-αγίου-τούτου-;-καὶ-πρὸς-τίνα-αναβήσεται-κιβωτὸς-κυρίου-αφ᾿-ημῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И послали послов к жителям Кириаф-Иарима сказать: Филистимляне возвратили ковчег Господа; придите, возьмите его к себе.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποστέλλουσιν-αγγέλους-πρὸς-τοὺς-κατοικοῦντας-Καριαθιαριμ-λέγοντες-Απεστρόφασιν-αλλόφυλοι-τὴν-κιβωτὸν-κυρίου-·-κατάβητε-καὶ-αναγάγετε-αυτὴν-πρὸς-εαυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
6-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl