1 Филистимляне же взяли ковчег Божий и принесли его из Авен-Езера в Азот.
Подстрочный перевод:
Καὶ-αλλόφυλοι-έλαβον-τὴν-κιβωτὸν-τοῦ-θεοῦ-καὶ-εισήνεγκαν-αυτὴν-εξ-Αβεννεζερ-εις-Άζωτον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И взяли Филистимляне ковчег Божий, и внесли его в храм Дагона, и поставили его подле Дагона.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβον-αλλόφυλοι-τὴν-κιβωτὸν-κυρίου-καὶ-εισήνεγκαν-αυτὴν-εις-οῖκον-Δαγων-καὶ-παρέστησαν-αυτὴν-παρὰ-Δαγων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И встали Азотяне рано на другой день, и вот, Дагон лежит лицем своим к земле пред ковчегом Господним. И взяли они Дагона и опять поставили его на свое место.
Подстрочный перевод:
καὶ-ώρθρισαν-οι-Αζώτιοι-καὶ-εισῆλθον-εις-οῖκον-Δαγων-καὶ-εῖδον-καὶ-ιδοὺ-Δαγων-πεπτωκὼς-επὶ-πρόσωπον-αυτοῦ-ενώπιον-κιβωτοῦ-τοῦ-θεοῦ-·-καὶ-ήγειραν-τὸν-Δαγων-καὶ-κατέστησαν-εις-τὸν-τόπον-αυτοῦ-.-καὶ-εβαρύνθη-χεὶρ-κυρίου-επὶ-τοὺς-Αζωτίους-καὶ-εβασάνισεν-αυτοὺς-καὶ-επάταξεν-αυτοὺς-εις-τὰς-έδρας-αυτῶν-,-τὴν-Άζωτον-καὶ-τὰ-όρια-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И встали они поутру на следующий день, и вот, Дагон лежит ниц на земле пред ковчегом Господним; голова Дагонова и обе руки его лежали отсеченные, каждая особо, на пороге, осталось только туловище Дагона.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ότε-ώρθρισαν-τὸ-πρωί-,-καὶ-ιδοὺ-Δαγων-πεπτωκὼς-επὶ-πρόσωπον-αυτοῦ-ενώπιον-κιβωτοῦ-διαθήκης-κυρίου-,-καὶ-η-κεφαλὴ-Δαγων-καὶ-αμφότερα-τὰ-ίχνη-χειρῶν-αυτοῦ-αφηρημένα-επὶ-τὰ-εμπρόσθια-αμαφεθ-έκαστον-,-καὶ-αμφότεροι-οι-καρποὶ-τῶν-χειρῶν-αυτοῦ-πεπτωκότες-επὶ-τὸ-πρόθυρον-,-πλὴν-η-ράχις-Δαγων-υπελείφθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Посему жрецы Дагоновы и все приходящие в капище Дагона в Азот не ступают на порог Дагонов до сего дня.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ουκ-επιβαίνουσιν-οι-ιερεῖς-Δαγων-καὶ-πᾶς-ο-εισπορευόμενος-εις-οῖκον-Δαγων-επὶ-βαθμὸν-οίκου-Δαγων-εν-Αζώτω-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-,-ότι-υπερβαίνοντες-υπερβαίνουσιν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И отяготела рука Господня над Азотянами, и Он поражал их и наказал их мучительными наростами, в Азоте и в окрестностях его.
Подстрочный перевод:
καὶ-εβαρύνθη-χεὶρ-κυρίου-επὶ-Άζωτον-,-καὶ-επήγαγεν-αυτοῖς-καὶ-εξέζεσεν-αυτοῖς-εις-τὰς-ναῦς-,-καὶ-μέσον-τῆς-χώρας-αυτῆς-ανεφύησαν-μύες-,-καὶ-εγένετο-σύγχυσις-θανάτου-μεγάλη-εν-τῆ-πόλει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И увидели это Азотяне и сказали: да не останется ковчег Бога Израилева у нас, ибо тяжка рука Его и для нас и для Дагона, бога нашего.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-οι-άνδρες-Αζώτου-ότι-ούτως-,-καὶ-λέγουσιν-ότι-Ου-καθήσεται-κιβωτὸς-τοῦ-θεοῦ-Ισραηλ-μεθ᾿-ημῶν-,-ότι-σκληρὰ-χεὶρ-αυτοῦ-εφ᾿-ημᾶς-καὶ-επὶ-Δαγων-θεὸν-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И послали, и собрали к себе всех владетелей Филистимских, и сказали: что нам делать с ковчегом Бога Израилева? И сказали: пусть ковчег Бога Израилева перейдет в Геф. И отправили ковчег Бога Израилева в Геф.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποστέλλουσιν-καὶ-συνάγουσιν-τοὺς-σατράπας-τῶν-αλλοφύλων-πρὸς-αυτοὺς-καὶ-λέγουσιν-Τί-ποιήσωμεν-κιβωτῶ-θεοῦ-Ισραηλ-;-καὶ-λέγουσιν-οι-Γεθθαῖοι-Μετελθέτω-κιβωτὸς-τοῦ-θεοῦ-πρὸς-ημᾶς-·-καὶ-μετῆλθεν-κιβωτὸς-τοῦ-θεοῦ-εις-Γεθθα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 После того, как отправили его, была рука Господа на городе - ужас весьма великий, и поразил Господь жителей города от малого до большого, и показались на них наросты.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-μετὰ-τὸ-μετελθεῖν-αυτὴν-καὶ-γίνεται-χεὶρ-κυρίου-εν-τῆ-πόλει-,-τάραχος-μέγας-σφόδρα-,-καὶ-επάταξεν-τοὺς-άνδρας-τῆς-πόλεως-απὸ-μικροῦ-έως-μεγάλου-καὶ-επάταξεν-αυτοὺς-εις-τὰς-έδρας-αυτῶν-,-καὶ-εποίησαν-εαυτοῖς-οι-Γεθθαῖοι-έδρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И отослали они ковчег Божий в Аскалон; и когда пришел ковчег Божий в Аскалон, возопили Аскалонитяне, говоря: принесли к нам ковчег Бога Израилева, чтоб умертвить нас и народ наш.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαποστέλλουσιν-τὴν-κιβωτὸν-τοῦ-θεοῦ-εις-Ασκαλῶνα-,-καὶ-εγενήθη-ως-εισῆλθεν-κιβωτὸς-θεοῦ-εις-Ασκαλῶνα-,-καὶ-εβόησαν-οι-Ασκαλωνῖται-λέγοντες-Τί-απεστρέψατε-πρὸς-ημᾶς-τὴν-κιβωτὸν-τοῦ-θεοῦ-Ισραηλ-θανατῶσαι-ημᾶς-καὶ-τὸν-λαὸν-ημῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И послали, и собрали всех владетелей Филистимских, и сказали: отошлите ковчег Бога Израилева; пусть он возвратится в свое место, чтобы не умертвил он нас и народа нашего. Ибо смертельный ужас был во всем городе; весьма отяготела рука Божия на них.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαποστέλλουσιν-καὶ-συνάγουσιν-τοὺς-σατράπας-τῶν-αλλοφύλων-καὶ-εῖπον-Εξαποστείλατε-τὴν-κιβωτὸν-τοῦ-θεοῦ-Ισραηλ-,-καὶ-καθισάτω-εις-τὸν-τόπον-αυτῆς-καὶ-ου-μὴ-θανατώση-ημᾶς-καὶ-τὸν-λαὸν-ημῶν-·-ότι-εγενήθη-σύγχυσις-θανάτου-εν-όλη-τῆ-πόλει-βαρεῖα-σφόδρα-,-ως-εισῆλθεν-κιβωτὸς-θεοῦ-Ισραηλ-εκεῖ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И те, которые не умерли, поражены были наростами, так что вопль города восходил до небес.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-ζῶντες-καὶ-ουκ-αποθανόντες-επλήγησαν-εις-τὰς-έδρας-,-καὶ-ανέβη-η-κραυγὴ-τῆς-πόλεως-εις-τὸν-ουρανόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
5-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl